-
Nausicaä of the Valley of the Wind: Opening [Legend of the Wind]
-
Nausicaä of the Valley of the Wind: Requiem
-
Nausicaä of the Valley of the Wind: A Battle Between Mehve and Corvette
-
Nausicaä of the Valley of the Wind: Days Long Gone
-
Nausicaä of the Valley of the Wind: Bird Person
-
Mononoke Hime: The Curse God, The Legend of Ashitaka
-
Mononoke Hime: The Legend of Ashitaka / Vocal: Masako Hayashi
-
張り詰めた弓の震える弦よ
Haritsumeta yumi no furueru tsuru yo
May a string be drawn, and tremble
Stretching back the tips of a bow,
-
月の光にざわめくおまえの心
Tsuki no hikari ni zawameku omae no kokoro
In the pale light of the moon, you feel the pulse
Coming from your beating heart.
-
研ぎ澄まされた刃の美しい
Togisumasareta yaiba no utsukushii
Like a cutlass-blade exquisite,
Sharpened to beautiful point,
-
その切っ先によく似たそなたの横顔
Sono kissaki ni yoku nita sonata no yokogao
Like your own silhouette that traced a line
Carving out your sidelong visage.
-
悲しみと怒りに潜む誠の心
Kanashimi to ikari ni hisomu makoto no kokoro
Lurking in the sadness and the rage,
Hides your true heart
That’s buried deep within,
-
を知るは森の精
Wo shiru wa mori no sei
Known only to
The soul of the woods,
-
もののけたちだけ
Mononoke-tachi dake
Only vengeful spirits
Would know
-
悲しみと怒りに潜む誠の心
Kanashimi to ikari ni hisomu makoto no kokoro
Lurking in the sadness and the rage,
Hides your true heart that’s buried deep within,
-
を知るは森の精
Wo shiru wa mori no sei
Known only to
The soul of the woods,
-
もののけたちだけ
Mononoke-tachi dake
Only vengeful spirits
Would know
-
Kiki’s Delivery Service: A Town with an Ocean View
-
薄紅 花景色 せつなさを知った春
Usubeni hana keshiki, setsunasa wo shitta haru
A scenic view of light crimson blooms,
A springtime that has known of misery
-
はかなく散ってゆく 風の指先ふれて
Hakanaku chitte yuku, kaze no yubisaki furete
The petals wilt and fall with the wind,
Whose fingertips will send them tumbling forth.
-
静かに見える波 まぶしすぎる夏の日
Shizuka ni mieru nami, mabushisugiru natsu no hi
In silence there the waves can be seen,
A summer day awash in brilliant light.
-
心の海岸で白く砕けていった
Kokoro no kaigan de shiroku kudakete itta
But if they reached the coast of my heart,
They’d crash and turn into the whitest foam.
-
過ぎゆく季節の果てにたたずむ人は誰なの?
Sugiyuku kisetsu no hate ni tatazumu hito wa dare na no?
As the ever-changing seasons come and go,
At the end of them who’s standing there alone?
-
ゆれる想い 自分をだきしめたの ひとり
Yureru omoi, jibun wo dakishimeta no hitori
Your swaying feelings were the only thing
That held you tight and close, all alone
-
明日はどんな日に 頬づえの窓辺から
Ashita wa donna hi ni, hoho dzue no madobe kara
No matter what tomorrow may bring,
With head atop your hands by window-side,
-
かたちのない夢をきっと見つけにゆこう
Katachi no nai yume wo kitto mitsuke ni yukō
From there, we’ll surely seek out a dream
We’ll go and catch a dream without a form.
-
Kiki’s Delivery Service: Heartbroken Kiki
-
Kiki’s Delivery Service: Mom’s Broom
-
Joe Hisaishi Presents the Orchestra and Choruses
-
Ponyo on the Cliff by the Sea: Deep Sea Ranch
-
Ponyo on the Cliff by the Sea: Mother of the Sea, Vocal: Masako Hayashi
-
海ゆりゆれる 青いうち
Umi yuriyureru aoi uchi
In the deep, pelagic blue
Lilies sway to and fro.
-
かぞえきれない きょうだいたちと
Kazoe kirenai kyōdaitachi to
I spoke with the multitudes
Of your little siblings
-
あぶくのことばで はなしていたの
Abuku no kotoba de hanashiteita no
Innumerable, in a language
Made of bubbles undersea.
-
おぼえていますか ずっと昔に
Oboete imasu ka? Zutto mukashi ni
And do you remember back when?
So long ago in the past,
-
お前は青いうみに いっしょにくらしていたの
Omae wa aoi umi ni issho ni kurashite ita no
You and I used to live all together,
Long ago, within the deep ocean blue.
-
クラゲもウニも サカナもカニも
Kurage mo uni mo sakana mo kani mo
There with jellyfish, sea urchins,
And with fish, and with crabs
-
みんな きょうだいだって
Minna kyōdai datte.
You were siblings,
All the same back then.
-
おぼえていますか ずっと昔に
Oboete imasu ka? Zutto mukashi ni
And do you remember back when?
So long ago in the past,
-
お前は青いうみに しずかにくらしていたの
Omae wa aoi umi ni shizuka ni kurashite ita no
You and I used to live all together,
Inside the quiet of the deep ocean blue.
-
海ゆりゆれる 青いうち
In the deep, pelagic blue
Lilies sway to and fro.
-
おぼえてますか きょうだいたち
Oboete’masu ka? Kyōdai-tachi
You recall how limitless
Was your sisterhood!
-
Ponyo on the Cliff by the Sea: Ponyo of the Fish of the Wave
-
Ponyo on the Cliff by the Sea. Fujimoto’s Theme, Vocals: Fujioka Fujimaki
-
夢はどこに捨てたのか
Yume wa doko ni suteta no ka
Tell me, where’d you run
And throw away your dream?
-
愛はいつ忘れたのか
Ai wa itsu wasureta no ka
Tell me, when did you
Forget about your love?
-
涙はもうでかくなった
Namida wa mō denaku natta
These eyes won’t cry for you —
No tears will they let fall.
-
つかれ果てたこのほしで
Tsukare hateta kono hoshi de
Up above you’d have to toil
Day by day
-
せつなに生きる人々
Setsuna ni ikiru hitobito
Stumbling aimlessly,
One moment to the next
-
希望なんて忘れたように
Kibō nante wasureta yō ni
When your neglected hope
Would only set you free.
-
神が町にあふれ
Kami ga machi ni afure
Spirits abound
In the town square
-
みちびくこともない
Michibiku koto mo nai
None showing you
Which way will lead onward,
-
私はどこへ帰ればいい。
Watashi wa doko e kaereba ii?
Which way leads back —
How shall I ever find my way home?
-
誰かをきずつけるなら
Dareka wo kizutsukeru nara
Lest I cause a soul
The slightest twinge of pain
-
誰ともあわずにいたい
Dare tomo awazu ni itai
In my heart
I couldn’t bear to feel the hurt
-
だから一人遠くへゆく
Dakara hitori tōku e yuku
I’d scurry silently,
Far out into the cold.
-
神が町にあふれ
Kami ga machi ni afure
Spirits abound
In the town square
-
みちびくこともない
Michibiku koto mo nai
None showing you
Which way will lead onward,
-
私はどこへ帰ればいい。
Watashi wa doko e kaereba ii?
Which way leads back —
How shall I ever find my way home?
-
さんごは女とちがい
Sango wa onna to chigai
Solid coral
And the woman aren’t alike
-
美しいのにはかない
Utsukushii noni hakanai
She is beautiful
Yet fleeting as a smile
-
だから守りたくなるのさ。
Dakara mamoritaku naru no sa
That’s why I always want
To keep you safe from harm.
-
全てを包んだ海は
Subete wo tsutsunda umi wa
All-accepting,
All-embracing is the sea
-
全てをゆるすははおや
Subete wo yurusu hahaoya
All-forgiving
Is the ocean’s mother-love
-
だから一人海に帰る。
Dakara hitori umi ni kaeru
That’s why again I must
Return to her once more
-
Ponyo on the Cliff by the Sea: Rondo of the Sunflower House, Vocals: Mai
-
もういちど自由に歩けたら
Mō ichido jiyū ni aruketara
How fervent my wish —
But once again to walk unfettered
-
思い切りおそうじをして
Omoi kiri osōji wo shite
How I’d clean, how I’d wash
Ever so much as I could
-
お洗濯をしてお料理を作って
O-sentaku wo shite, o-ryōri wo tsukutte,
How I’d dive into the laundry,
How I’d gladly tend the kitchen
-
お散歩に出かけよう
O-sanpo ni dekakeyō.
How I’d then go outside
And take a walk.
-
晴れたらなんて明るいんだろう
Haretara nante — akaru in darō
Why delay until the rain
Goes away — it’s bright and clear
-
お日さまも笑っている
O-Hi-sama mo waratte iru
Yon Sun-goddess too —
There she smiles, just like me
-
雨の日も好き お洒落な雨傘
Ame no hi mo suki — o-share-na amagasa
I love rainy days too —
I’ll take my stylish new umbrella
-
レインコ-トも着て歩こう。
Reinkōto mo kite arukō.
And my rain coat
As I go out for a stroll.
-
お迎えはまだ来ないから
O-mukae wa mada konai kara
So long as I stand shy
Of my concluding hour
-
その間にちょっとだけ歩かせて
Sono aida ni chotto dake arukasete
Please let me walk
For this short time before finally I go
-
もう一度だけ踊りたい、そよ風になって
Mō ichido dake odoritai, soyokaze ni natte
Oh how I long to dance, if even just
Once more, graceful as a gentle breeze
-
お迎えはまだ来ないから
O-mukae wa mada konai kara
So long as I stand shy
Of my concluding hour
-
窓のガラスを拭くだけでいいの
Mado no garasu wo fuku dake de ii no
I’d love it even if I could
Just blow on the window-glass
-
もう一度だけ踊りたいそよ風になって。
Mō ichido dake odoritai, soyokaze ni natte.
Oh how I long to dance, if even just
Once more, graceful as a gentle breeze.
-
Ponyo on the Cliff by the Sea: Mother’s Love
-
Ponyo on the Cliff by the Sea: Little Sisters’ Activities
-
Ponyo on the Cliff by the Sea: Song of Praise for Mother and the Sea
-
Ponyo on the Cliff by the Sea: Ponyo on the Cliff by the Sea, Vocals: Fujioka Fujimaki and Nozomi Ōhashi
-
ポーニョ ポーニョ ポニョ さかなの子
Ponyo Ponyo Ponyo sakana no ko
Ponyo Ponyo Ponyo,
Fishie in the sea
-
青い海からやってきた
Aoi umi kara yatte kita
Tiny little fishie,
Who could you really be?
-
ポーニョ ポーニョ ポニョ ふくらんだ
Ponyo, Ponyo, Ponyo, fukuranda
Ponyo, Ponyo, Ponyo,
Magic sets you free
-
まんまるおなかの女の子。
Mammaru onaka no onna no ko.
Oh, she’s a little girl
With a round tummy.
-
ペータペタ ピョーンピョン
Pēta peta, pyōm pyom
Tip, tippy toe, —
Jump, jump, and hop
-
足っていいな かけちゃお!
Ashitte ii na kakechao!
Now that I’ve got my legs,
I cannot stop
-
Nīgi nigi būm bum
ニーギニギ ブーンブン
Pat, paddy pat,
Waving hello
-
おててはいいな つないじゃお!
Otete wa ii na tsunaijao!
Come and hold hands with me,
Dancing we go!
-
あの子とはねると 心もおどるよ
Ano ko to haneru to kokoro mo odoru yo
My feet are skipping, my heart, too
— Happy happy are we all!
-
パークパクチュッギュッ! パークパクチュッギュッ!
Pāku paku chuggyuʾ! Pāku paku chuggyuʾ!
Maybe I might love you,
Maybe I might love you
-
あの子が大好き まっかっかの
Ano ko ga daisuki, makkakka no
So hold on tight and
Hold me close, you’re my hero
-
ポーニョ ポーニョ ポニョ さかなの子
Ponyo Ponyo Ponyo, sakana no ko
Ponyo, Ponyo, Ponyo,
Fishie in the sea
-
青い海からやってきた。
Aoi umi kara yatte kita?
Tiny little fishie,
Who could you really be?
-
ポーニョ ポーニョ ポニョ ふくらんだ
Ponyo Ponyo Ponyo, fukuranda
Ponyo, Ponyo, Ponyo,
Magic sets you free
-
まんまるおなかの女の子
Mammaru onaka no onna no ko.
Oh, pretty little girl,
Will you swim back to me?
-
フークフク いいにおい
Fūku fuku, ii nioi,
Yum, yummy yum,
I smell a treat
-
おなかがすいた 食べちゃお!
Onaka ga suita — tabechao!
Let’s fill our tummies
With good things to eat!
-
よーくよく 見てみよう
Yōku yoku, mite miyō
Peek, peek-a-boo,
That’s what we’ll do
-
あの子もきっと見ている
Ano ko mo kitto mite iru.
“I see my favorite boy,
He sees me too!”
-
いっしょに笑うと ホッペがあついよ
Issho ni warau to, hoppe ga atsui yo,
My cheeks are rosy from smiling,
Laughing laughing are we all
-
ワークワクチュッギュッ! ワークワクチュッギュッ!
Wāku waku chuggyuʾ! Wāku waku chuggyuʾ!
Maybe I might love you,
Maybe I might love you
-
あの子が大好き まっかっかの
Ano ko ga daisuki — makkakka no
So hold on tight and
Hold me close, you’re my hero
-
ポーニョ ポーニョ ポニョ さかなの子
Ponyo Ponyo Ponyo, sakana no ko
Ponyo Ponyo Ponyo,
Fishie in the sea
-
崖の上にやってきた
Gake no ue ni yatte kita
Tiny little fishie,
Who could you really be?
-
ポーニョ ポーニョ ポニョ ふくらんだ
Ponyo Ponyo Ponyo, onna no ko
Ponyo Ponyo Ponyo,
Magic sets you free
-
まんまるおなかの女の子
Manmaru onaka no genki na ko.
A perfectly round-bellied, cheerful kid
Oh she’s a little girl with a round tummy.
-
Laputa: Castle in the Sky | Pigeons and a Boy with Marching band
-
Laputa: Castle in the Sky | Carrying you with Choir
-
あの地平線 輝くのは
Ano chi heisen, kagayaku no wa
The horizon’s stars aglow
With light from up above,
-
どこかに君をかくしているから
Doko ka ni kimi wo kakushite iru kara.
Hidden somewhere out of view,
There must you dwell, up in the sky.
-
たくさんの灯がなつかしいのは
Takusan no hi ga natsukashii no wa
When the sky is all agleam,
The nostalgia fills my soul
-
あのどれかひとつに
Ano dore ka hitotsu ni
For well I know —
On one of those stars —
-
君がいるから
Kimi ga iru kara
Shimmering,
Must you dwell.
-
さあ でかけよう ひときれのパン
Sā dekakeyō hitokire no pan,
Let our journey start from here
With a slice of bread you baked,
-
ナイフ ランプ かばんにつめこんで
Naifu lampu kaban ni tsumekonde.
With a knife and a lamp inside your bag —
All you’ll need to take.
-
父さんが残した 熱い想い
Tōsan ga nokoshita — atsui omoi,
My father bequeathed to me
This flaming soul I feel,
-
母さんがくれたあのまなざし
Kāsan ga kureta — ano manazashi.
My mother bestowed on me
This gaze with which I seek.
-
地球はまわる 君をかくして
Chikyū wa mawaru, kimi wo kakushite,
As the world goes round and round,
Hiding you in its embrace,
-
輝く瞳 きらめく灯
Kagayaku hitomi — kirameku tomoshibi.
Bright illumined are your eyes —
They twinkle lucidly and shine.
-
地球はまわる 君をのせて
Chikyū wa mawaru, kimi wo nosete,
As the world goes round and round
And carries you aloft,
-
いつかきっと出会う ぼくらをのせて
Itsu ka kitto deau, kimi wo nosete.
Someday I know we’ll meet again,
As it carries you and me.
-
あの地平線 輝くのは
Ano chi heisen, kagayaku no wa
The horizon’s stars aglow
With light from up above,
-
どこかに君をかくしているから
Doko ka ni kimi wo kakushite iru kara.
Hidden somewhere out of view,
There must you dwell, up in the sky.
-
たくさんの灯がなつかしいのは
Takusan no hi ga natsukashii no wa
When the sky is all agleam,
The nostalgia fills my soul
-
あのどれかひとつに 君がいるから
Ano dore ka hitotsu ni kimi ga iru kara.
For well I know — on one of those stars —
Shimmering, must you dwell.
-
さあ でかけよう ひときれのパン
Sā dekakeyō hitokire no pan,
Let our journey start from here
With a slice of bread you baked,
-
ナイフ ランプ かばんにつめこんで
Naifu lampu kaban ni tsumekonde.
With a knife and a lamp inside your bag
— All you’ll need to take.
-
父さんが残した 熱い想い
Tōsan ga nokoshita — atsui omoi,
My father bequeathed to me
This flaming soul I feel,
-
母さんがくれた あのまなざし
Kāsan ga kureta — ano manazashi.
My mother bestowed on me
The gaze with which I seek.
-
地球はまわる 君をかくして
Chikyū wa mawaru, kimi wo kakushite,
As the world goes round and round,
Hiding you in its embrace,
-
輝く瞳 きらめく灯
Kagayaku hitomi — kirameku tomoshibi.
Bright illumined are your eyes —
They twinkle lucidly and shine.
-
地球はまわる 君をのせて
Chikyū wa mawaru, kimi wo nosete,
As the world goes round and round
And carries you aloft,
-
いつかきっと出会う 君をのせて
Itsu ka kitto deau, bokura wo nosete.
Someday I know we’ll meet again,
As it carries you and me.
-
Laputa: Castle in the Sky | The Huge Tree
-
Porco Rosso: The Bygone Days
-
Hayao Miyazaki’s Video Address to the Audience
-
Howl’s Moving Castle: “The Merry-Go-Round of LIfe”
(Symphonic Variation)
-
Howl’s Moving Castle: “Cave of the Mind”
-
Howl’s Moving Castle: “The Merry-Go Round of LIfe”
(Piano)
-
Spirited Away / “The Name of Life,” Vocals: Ayaka Hirahara
-
青空に線を引く
Aozora ni sen wo hiku
Into the azure vault
Up above
-
飛行機曇の白さは
Hikōkigumo no shirosa wa
White plumes trace
Their lofty arc on the sky.
-
ずっとどこまで もずっと続いてく
Zutto doko made mo, zutto tsudzuiteku
Beyond the far horizon,
Continuing unbroken
-
明日を知ってたみたい
Asu wo shitte’ta mitai.
As if they knew
What lies ahead.
-
胸で浅く息をしてた
Mune de asaku iki wo shite’ta
I remember how shallow
Was my every breath
-
熱い頬さました風も
Atsui hō samashita kaze mo
And how coolly
The breeze was caressing
-
おぼえてる
Oboete’ru
My impassioned cheek
-
未来の前にすくむ手足は
Mirai no mae ni sukumu te ashi wa
Now the future draws apace,
Here uncurl my folded limbs
-
静かな声にほどかれて
Shizuka-na koe ni hodokarete
Disentangled from their tie
By a quiet voice.
-
叫びたいほど懐かしいのは
Sakebitai hodo natsukashii no wa
So devoutly to be wished,
Crying out in earnest plea
-
一つの命 真夏の光
Hitotsu no inochi manatsu no hikari
For that one and only life,
Warm midsummer’s glowing light,
-
貴方の 肩に 揺れてた 木漏れ日
Anata no kata ni yurete’ta komorebi
Filtering through every branch —
Upon your shoulder, sunlight falls.
-
つぶれた白いボール
Tsubureta shiroi bōru
A fragile cluster-ball
Of whiteness
-
風が散らした花びら
Kaze ga chirashita hanabira
Its petals scatter,
Borne aloft on the wind.
-
二つを浮かべて 見えない川は
Futatsu wo ukabete, mienai kawa wa
And a couple there are floating
On an immaterial river
-
歌いながら流れてく
Utainagara nagareteku
That sings out its song
As it courses along.
-
秘密も嘘も喜びも
Himitsu mo uso mo yorokobi mo
Every secret, each falsehood,
Every happiness
-
宇宙を生んだ神様の
Uchū wo unda kami-sama no
Is a child of the deities
That gave birth
-
子供達
Kodomo-tachi.
To the
Universe.
-
未来の前にすくむ心が
Mirai no mae ni sukumu kokoro ga
Here the future draws apace,
Now my trembling heart awakes,
-
いつか名前を思い出す
Itsuka namae wo omoidasu
Someday soon it will recall
Its forgotten name.
-
叫びたいほど愛おしいのは
Sakebitai hodo itōshii no wa
So devoutly to be loved,
Crying out in fervent plea
-
一つの命 帰りつく場所
Hitotsu no inochi kaeritsuku basho
For that one and only life,
Our place of safe return,
-
私の 指に 消えない 夏の日
Watashi no yubi ni kienai natsu no hi.
Here on my hand shall arrive
That everlasting summer day.
-
Spirited Away / “Reprise,” Vocals: Ayaka Hirahara
-
ずっとずっと昔に
Zutto, zutto mukashi ni
So long ago now,
How long it has been
-
触れたことのある あのぬくもり
Fureta koto no aru ano nukumori
Since I last knew that feeling
Of a warm and steady glow.
-
暗い道に迷い込み
Kurai michi ni mayoi komi
I lost sense of my way
As I went along
-
一人ぼっちで 泣いてた私
Hitori botchi de naite’ta watashi.
I could not hide my tears,
How I felt truly all alone.
-
信じて進むときめたときに
Shinjite susumu to kimeta toki ni
When I gathered my resolve
And set out once again,
-
扉が開いた その先に光が
Tobira ga hiraita, sono saki ni hikari ga
A stream of light glimmered softly
From where the door rested open, and
-
私をてらした
Watashi wo terashita
It beckoned me
Beguilingly.
-
青空に羽ばたこう
Aozora ni habatakō
Into the azure
Above let us soar,
-
つないだその手を 離さないで
Tsunaida sono te wo hanasanaide.
May we never let the link
Of our hands be pulled apart
-
あなたが照らしてくれた道を
Anata ga terashite kureta michi wo
The road that you unveiled to me
And guided me along,
-
今一人歩こう まっすぐ前を向いて
Ima hitori arukō massugu mae wo
Now I am walking all on my own,
Looking always straight ahead
-
向いて立ち止まらず
Muite tachidomarazu
Aspiring ever
Unweariedly.
-
忘れないでいたなら
Wasurenaide ita nara
Never forgetting,
Devoutly I hope —
-
いつかまた会える そう信じてる
Itsuka mata aeru — sō shinjite’ru.
Someday we’ll be reunited,
I know deep in my heart.
-
導いてくれたのは
Michibiite kureta no wa
Thus far you’ve led me,
And shown me the way.
-
いつの日もあなた 私の光
Itsu no hi mo anata watashi no hikari.
Every day you shine on my path,
You’re my light eternally …
-
Tonari no Totoro: The Path of the Wind
-
森の奥で 生まれた風が
Mori no oku de umareta kaze ga
Deep inside of the forest,
The breath of wind is born
-
原っぱに ひとり立つ 楡の木
Harappa ni hitori tatsu nire no ki
Where an elm tree
Is standing all alone, by itself
-
フワリ かすめ やって来た
Fuwari kasume yatte kita
Surreptitiously tickling,
It floats on by
-
あれは 風のとおり道
Are wa kaze no toori michi
That’s the pathway
Of the spirit of the wind
-
Tonari no Totoro: Stroll, Vocals: Chorus + All guest singers
-
あるこう あるこう わたしはげんき
Arukō arukō — watashi wa genki!
Hey let’s stroll, hey let’s stroll
— I’m feeling hearty and hale!
-
あるくのだいすき
Aruku no daisuki
Taking a stroll
— I love it so
-
ドンドンいこう。
Don don, ikō.
Dum, dum,
We will go.
-
さかみち トンネル くさっぱら
Sakamichi, tonneru, kusappara,
Sauntering through hill and dale,
Grass and tunnels too,
-
いっぽんばしに でこぼこじゃりみち。
Ippon bashi ni dekoboko jari michi.
O’er a bridge we go,
and on the grav’lly roads we walk.
-
くものすくぐって くだりみち
Kumo no su kugutte kudari michi
Crawling under spiderwebs,
Down the hill we run.
-
あるこう あるこう わたしはげんき
Arukō, arukō — watashi wa genki
Hey let’s stroll, hey let’s stroll
— I’m feeling hearty and hale!
-
あるくのだいすき
Aruku no daisuki,
Taking a stroll
— I love it so,
-
ドンドンいこう。
Don don, ikō.
Dum, dum,
We will go.
-
みつばち ぶんぶん はなばたけ
Mitsubachi bun bun, hana batake,
Honeybees buzz — hear them hum
— in a field of blooms,
-
ひなたにとかげ へびはひるね
Hinata ni tokage, hebi wa hirune,
Here a lizard takes a nap,
And there a snake in shade,
-
ばったがとんで まがりみち。
Batta ga tonde, magari michi.
Yonder locust hops along,
On the winding road.
-
あるこう あるこう わたしはげんき!
Arukō arukō — watashi wa genki!
Hey let’s stroll, hey let’s stroll
— I’m feeling hearty and hale!
-
あるくのだいすき
Aruku no daisuki
Taking a stroll
— I love it so
-
ドンドンいこう。
Don don, ikō.
Dum, dum,
We will go.
-
きつねも たぬきも でておいで
Kitsune mo tanuki mo dete oide,
Foxes come out, raccoon-dogs too,
All come out and play,
-
たんけんしよう はやしのおくまで
Tanken shiyō, hayashi no oku made,
Deep into the woods,
On a safari we shall go,
-
ともだちたくさん うれしいな。
Tomodachi takusan — ureshii na.
All together with our friends
— happiness complete.
-
あるこう あるこう わたしはげんき
Arukō arukō — watashi wa genki!
Hey let’s stroll, hey let’s stroll
— I’m feeling hearty and hale!
-
あるくのだいすき
Aruku no daisuki
Taking a stroll
— I love it so
-
ドンドンいこう。
Don don, ikō.
Dum, dum,
We will go.
-
さかみち トンネル くさっぱら
Sakamichi, tonneru, kusappara,
Sauntering through hill and dale,
Grass and tunnels too,
-
いっぽんばしに でこぼこじゃりみち。
Ippon bashi ni dekoboko jari michi.
O’er a bridge we go,
And on the grav’lly roads we walk.
-
くものすくぐって くだりみち
Kumo no su kugutte kudari michi
Crawling under spiderwebs,
Down the hill we run.
-
あるこう あるこう わたしはげんき!
Arukō arukō — watashi wa genki!
Hey let’s stroll, hey let’s stroll
— I’m feeling hearty and hale!
-
あるくのだいすき
Aruku no daisuki
Taking a stroll
— I love it so
-
ドンドンいこう。
Don don, ikō.
Dum, dum,
we will go.
-
きつねも たぬきも でておいで
Kitsune mo tanuki mo dete oide,
Foxes come out, raccoon-dogs too,
All come out and play,
-
たんけんしよう はやしのおくまで
Tanken shiyō, hayashi no oku made,
Deep into the woods,
On a safari we shall go,
-
ともだちたくさん うれしいな。
Tomodachi takusan — ureshii na.
All together with our friends
— happiness complete.
-
Tonari no Totoro: My Neighbour Totoro, Vocals: Chorus
-
となりのトトロ、トトロ、トトロ、トトロ
Tonari no To-to-ro, To-to-ro, To-to-ro, To-to-ro
There you’ll be with To-to-ro,
To-to-ro, To-to-ro, To-to-ro
-
森の中に むかしから住んでる
Mori no naka ni mukashi kara sunde’ru
Who’s lived inside the woods
Since very long ago in the past.
-
となりのトトロ、トトロ、トトロ、トトロ
Tonari no To-to-ro, To-to-ro, To-to-ro, To-to-ro
There you’ll be with To-to-ro,
To-to-ro, To-to-ro, To-to-ro
-
子供のときにだけ あなたに訪れる
Kodomo no toki ni dake, anata ni otozureru
Only when you’re very young, you’ll see
He’ll visit you — specially for you
-
不思議な出会い
Fushigi-na deai.
It’s like magic
Just for you.
-
となりのトトロ、トトロ、トトロ、トトロ
Tonari no To-to-ro, To-to-ro, To-to-ro, To-to-ro
There you’ll be with To-to-ro,
To-to-ro, To-to-ro, To-to-ro,
-
月夜の晩に オカリナ吹いてる
Tsukiyo no ban ni okarina fuiteru
He’ll play his ocarina,
By moonlight he’ll hoo-hoot it for you.
-
となりのトトロ、トトロ、トトロ、トトロ
Tonari no To-to-ro, To-to-ro, To-to-ro, To-to-ro
There you’ll be with To-to-ro,
To-to-ro, To-to-ro, To-to-ro,
-
もしも会えたなら すてきな しあわせが
Moshimo aeta nara, suteki-na shiawase ga
If you ever run into him,
A wonderful happiness will be
-
あなたに来るわ
Anata ni kuru wa
Headed specially
Your way
-
不思議な出会い
Fushigi-na deai.
It’s like magic just for you.
-
The “Mysterious Guest” revealed!!!
-
Porco Rosso: Madness
-
Princess Mononoke: Ashitaka and San
-
はるか彼方に
Haruka kanata ni —
Far beyond,
And far away
-
ねむる人よ
Nemuru hito yo,
In slumber
Lies he there,
-
瞳とじればひろがる
Hitomi tojireba hirogaru,
Close your eyes,
Hear his quiet voice all around,
-
あの日のやさしい声
Ano hi no yasashii koe.
Spreading softly
And silently today
-
永遠の光が
Eien no hikari ga
As surely as
Unto earth’s domain
-
土にかえるように
Tsuchi ni kaeru yō ni,
The everlasting light
Shall return,
-
大地の ゆるしが
Daichi no yurushi ga
Until the day
When we come home
-
とどくまで
Todoku made
Into the boundless
Earth!
-
しんじて ともに生きること
Shinjite tomo ni ikiru koto
In harmony —
Believe together we can live
-
そして 生まれるつよさ
Soshite umareru tsuyo sa,
Embodying the courage
To be born,
-
みあげて 遠くをはなれても
Miagete tōku-wo hanarete mo
Look to the sky,
Though we may still be far apart
-
心をひとつに
Kokoro wo hitotsu ni
Our hearts will be
Entwined as one
-
むすぶ愛、希望のそら。
Musubu ai, kibō no sora.
By the bonds of love,
By the sky of our hope.
-
Applause