< Return to Video

Van Wilder 2 FULL MOVE (11 Subtitles)

  • 0:05 - 0:48
    Prevod i obrada: Marija Simić
    www.mojiprevodi.co.cc
    e-mail: majce85@gmail.com
  • 0:48 - 0:51
    Legendarni Van Wilder
    je bio moj mentor.
  • 0:51 - 0:54
    On je omogućio da ja budem kralj
    cool-osti na Coolidge koledžu.
  • 0:54 - 0:57
    Zahvaljujući njegovim brojnim lekcijama,
    kao npr:"Dvoje je društvo,
  • 0:57 - 1:00
    a troje je dobro samo
    ako sutra nemaš školu."
  • 1:00 - 1:04
    Sada idem u Englesku da sledim put još
    jednog velikog muškarca, moga oca,
  • 1:04 - 1:07
    i da nastavim sa svojim akademskim
    učenjem na univerzitetu Camford.
  • 1:07 - 1:11
    Kada dobijem diplomu iz istorije,
    nastaviću dalje
  • 1:11 - 1:15
    i dobiću diplomu iz
    velikog lizanja pizde.
  • 1:15 - 1:18
    Ne slušaš ništa šta
    govorim, zar ne?
  • 1:18 - 1:24
    Ni reč,
    g. Diplomo iz velikog lizanja pizde.
  • 1:24 - 1:28
    Piletina ili riba?
    -Da, ja ću piletinu, molim vas.
  • 1:28 - 1:31
    Uživajte u jelu.
  • 1:31 - 1:34
    Hvala vam puno.
    -Nema na čemu.
  • 1:34 - 1:35
    U redu.
  • 1:35 - 1:39
    Piletina ili riba?
    -Piletina.
  • 1:39 - 1:40
    Izvini.
    -Da?
  • 1:40 - 1:43
    Je l' to Madame Mandira`s Homemade
    Bombay Hot Sauce?
  • 1:43 - 1:45
    Znate te ga?
  • 1:45 - 1:48
    Habanero i ljuta paprika pomešana
    sa sokom od limuna, octom, lukom i so.
  • 1:48 - 1:51
    Iz velikog Calcuttinog slanog jezera?
  • 1:51 - 1:55
    Želite li malo?
  • 1:55 - 2:05
    Izvini. Tako sam nespretan.
  • 2:05 - 2:09
    Izvini. Imam nešto prema začinima.
  • 2:09 - 2:14
    Imaš ''nešto''?
  • 2:14 - 2:22
    Pa...
  • 2:22 - 2:30
    Želiš malo ovoga, zar ne,
    prljava mala droljice?
  • 2:30 - 2:38
    Dođi po to.
  • 2:38 - 2:43
    Nemoj prestati.
  • 2:43 - 2:49
    Nemoj prestati.
  • 2:49 - 2:58
    Nemoj prestati.
  • 2:58 - 3:00
    Rekla sam, ''Nemoj prestati.''
    -Ok, ok.
  • 3:00 - 3:04
    Neću prestati.
  • 3:04 - 3:10
    Oh, da? Da?
    Voliš umak na kobasi, mala?
  • 3:10 - 3:13
    Oh, to je vruće. Oh, to je vruće.
  • 3:13 - 3:15
    Oh, to je u stvari...
  • 3:15 - 4:00
    V A N W I L D E R 2
    - D i z a n j e T a j - a -
  • 4:00 - 4:02
    Da li osećaš ovo, Balzac?
  • 4:02 - 4:06
    To je aroma višeg školstva.
  • 4:06 - 4:11
    Aroma mladih umova koji upijaju
    znanje. Aroma...
  • 4:11 - 4:13
    Da.
  • 4:13 - 4:16
    I aroma toga.
  • 4:16 - 4:18
    Požurimoi, prijatelju,
  • 4:18 - 4:22
    do kuće bratstva gde je moje
    porodično ime postalo legendarno.
  • 4:22 - 4:44
    Hajde.
  • 4:44 - 4:47
    ''Neka te vožnja na
    krivoj strani puta,
  • 4:47 - 4:49
    vodi prema pravom putu.
  • 4:49 - 5:19
    Zapiši to. Van.''
  • 5:19 - 5:21
    Vidi, vidi. Šta to imamo ovde?
  • 5:21 - 5:24
    Percy?
    -2:30...
  • 5:24 - 5:27
    Taj Mahal
  • 5:27 - 5:32
    Badalandabad.
  • 5:32 - 5:34
    Još je divnije nego
    što sam zamišljao.
  • 5:34 - 5:36
    Zar nije tako, Balzac?
  • 5:36 - 5:38
    Balzac?
  • 5:38 - 5:41
    Oh, sranje! Balzac, ne ostavlja
    se tako prvi utisak.
  • 5:41 - 5:46
    Poliži to.
  • 5:46 - 6:09
    Dobrodošli u kuću
    lisica i lovačkih psa.
  • 6:09 - 6:11
    Dobar dan.
  • 6:11 - 6:14
    Pip Everett, grof od Greya. Kako si ti?
  • 6:14 - 6:16
    Ja sam jako dobro, hvala.
  • 6:16 - 6:19
    Sjajno. Kako ti možemo pomoći?
  • 6:19 - 6:22
    Moje ime je Taj Maha i BadaIandabad,
    ja sam vaš najnoviji i najponosniji član.
  • 6:22 - 6:25
    Fantastično. Fantastično.
  • 6:25 - 6:28
    Dođi da upoznaš momke.
    -Naravno.
  • 6:28 - 6:29
    Ovo je neverovatno.
  • 6:29 - 6:33
    Najstarije i najbolje bratstvo
    u celoj Engleskoj.
  • 6:33 - 6:35
    Znate, sanjao sam o ovom danu
    otkad sam bio dečak.
  • 6:35 - 6:37
    Šampanjac?
    -Hvala.
  • 6:37 - 6:40
    Otkad je moj otac, Dilip,
    koji je poznat svojim drugovima
  • 6:40 - 6:43
    kao "Čistać materica"
    Badalandabad,
  • 6:43 - 6:55
    pričao priče o svom boravku
    ovde tokom svingerskih 60-ih.
  • 6:55 - 6:59
    Tiho, tiho, molim vas.
  • 6:59 - 7:02
    Bio je uživanje
  • 7:02 - 7:04
    karati sve vas.
  • 7:04 - 7:09
    Ali dalje širenje mog sosa
  • 7:09 - 7:12
    će morati da sačeka.
  • 7:12 - 7:14
    Dobra predstava.
    Dobra predstava.
  • 7:14 - 7:16
    Mi smo jednako uzbuđeni što imamo
    tebe kao našeg novog člana.
  • 7:16 - 7:17
    Dobrodošao.
  • 7:17 - 7:18
    Dame, možda bi ste mogle pokazati
  • 7:18 - 7:21
    g. "Čistaću materica II''
    njegovu novu sobu.
  • 7:21 - 7:23
    Biće nam zadovoljstvo.
  • 7:23 - 7:26
    Hvala, dame.
  • 7:26 - 7:31
    Znaš, nešto na tebi
    me podseća na tebe.
  • 7:31 - 7:32
    Zašto?
  • 7:32 - 7:34
    G. Badalandabad?
    -Da?
  • 7:34 - 7:41
    Mogu li da vidim vaše privatno pismo?
    -Naravno.
  • 7:41 - 7:43
    Hvala.
  • 7:43 - 7:46
    Inače ih stavljate u
    biležnicu ili nešto?
  • 7:46 - 7:48
    Ne, obično ne.
  • 7:48 - 7:49
    Joj meni.
    -Šta nije u redu?
  • 7:49 - 7:51
    Ovo je jako nezgodno.
  • 7:51 - 7:54
    Izgleda da se dogodila
    strašna greška.
  • 7:54 - 7:56
    Pisarska.
  • 7:56 - 8:00
    U ovom pismu bi trebalo
    da piše da nisi prihvaćen.
  • 8:00 - 8:02
    Šta?
    -Jako mi je žao.
  • 8:02 - 8:04
    Ali možeš svratiti u
    bilo koje vreme i reći zdravo.
  • 8:04 - 8:06
    Ali moj otac je išao ovde.
    Ja sam nasledstvo.
  • 8:06 - 8:08
    Gde drugde da idem?
  • 8:08 - 8:11
    Pa, vidim da se dvoumiš.
  • 8:11 - 8:15
    Znam za jednu priliku,
    ali slobodno je samo za tutore.
  • 8:15 - 8:17
    Možda će razmotriti Taja.
  • 8:17 - 8:20
    Tutori su ono što vi Amerikanci
    zovete pomoćnicima u učenju.
  • 8:20 - 8:22
    Da. Pa, ja jesam
    pomoćnik u učenju.
  • 8:22 - 8:25
    Da, evo ga.
  • 8:25 - 8:27
    Šta je to?
    -Bićeš glavni u kući raznolikosti,
  • 8:27 - 8:31
    za elitnu grupu studenata
    u kuću koju zovemo Štagalj.
  • 8:31 - 8:32
    Štagalj?
    -Arhitektonsko čudo.
  • 8:32 - 8:34
    Štagalj?
    -Jedna od najstarijih zgrada u kampusu.
  • 8:34 - 8:35
    Da li je crvena?
    -Ne.
  • 8:35 - 8:39
    Onda to nije Štagalj.
    -Da, ali je zabeležen u istoriji.
  • 8:39 - 8:42
    Srećno.
  • 8:42 - 8:44
    I tebi takođe.
  • 8:44 - 8:53
    Hajde, Balzac. Idemo.
  • 8:53 - 8:56
    Kriste, on ima majmunska jaja.
  • 8:56 - 8:58
    Jesi li mu vidio lice?
    -Štagalj?
  • 8:58 - 9:00
    Verujem da je ovo
    najbolji do sada.
  • 9:00 - 9:02
    Bio si sjajan.
    -To je bilo klasično, Pip.
  • 9:02 - 9:05
    Brilijantno.
    -Zar vam nije dosadno
  • 9:05 - 9:07
    da stalno radite taj isti,
    ponižavajući vic?
  • 9:07 - 9:10
    Nije.
    -Nije.
  • 9:10 - 9:15
    Još jedna dobra predstava.
    Moram da kažem, da je zabavno biti ja.
  • 9:15 - 9:18
    Je li to...
  • 9:18 - 10:09
    Može li mi neko
    donieti WC papir?
  • 10:09 - 10:12
    Pa, BaIzac, kako bi
    g. Van Wilder rekao,
  • 10:12 - 10:17
    nije važna zgrada, nego ljudi unutra.
  • 10:17 - 10:34
    Hajde.
  • 10:34 - 10:38
    Oprosti.
    Tražim rezidenciju Štaglja.
  • 10:38 - 10:40
    Štaglja.
    -Odjebi.
  • 10:40 - 10:42
    Čunjoglavi, veveričasti gade.
  • 10:42 - 10:48
    Oprosti na smetnji, guzodlakavi
    blesavi glavoudaraču.
  • 10:48 - 10:51
    Hej, dobro pričaš lokalni jezik.
  • 10:51 - 10:53
    Kako si rekao da se zoveš?
  • 10:53 - 10:55
    Taj Badalandabad,
    vaš novi vođa kuće.
  • 10:55 - 10:58
    Taj Badalandabad,
    to je zahtevno za jezik.
  • 10:58 - 10:59
    Nije teško da se izgovori.
    Ti si tačno rekao.
  • 10:59 - 11:03
    Da, ali ja sam pio celi dan.
    Hoćeš malo?
  • 11:03 - 11:08
    Ne, dobro sam, ustvari.
    Ti uživaj.
  • 11:08 - 11:10
    Ćao.
    -Ćao, ti izgledaš smešno.
  • 11:10 - 11:12
    Ja sam Gethin.
    -Ćao, Gethin, ja sam Taj,
  • 11:12 - 11:16
    vaš novi savetnik o boravištu.
  • 11:16 - 11:19
    Oh, tako mi je žao, gospodine.
    Kuća je u takvom neredu.
  • 11:19 - 11:21
    Tako me je sramota.
  • 11:21 - 11:23
    Molim te, prestani. Nemoj da me zoveš
    gospodine i nemoj da budeš formalan.
  • 11:23 - 11:26
    Ovo je veoma neformalno,
    i Gethine, stani uspravno.
  • 11:26 - 11:29
    Muškarac uvek izgleda pouzdanije
    kada stoji uspravno.
  • 11:29 - 11:31
    Šta je sve ovo?
  • 11:31 - 11:33
    Ja studiram dva predmeta.
  • 11:33 - 11:36
    Matematiku i kvantnu fiziku.
  • 11:36 - 11:39
    Pratiš tradiciju velikoga
    Stephena Hawkinga, ha?
  • 11:39 - 11:43
    Baš i ne. Štreberi s brojevima
    nemaju baš neki društveni život,
  • 11:43 - 11:47
    zato sam napravio anketu o seksualnoj
    kompatibilnosti u svim faksovima u Engleskoj.
  • 11:47 - 11:52
    Camford je izašao kao najveća
    mogućnost za štrebera da dobije curu.
  • 11:52 - 11:54
    U potrazi za ružičastim tacom.
  • 11:54 - 11:59
    Gethin, mislim da smo ja i ti srodne duše
    u potrazi za vertikalnim osmehom.
  • 11:59 - 12:01
    Čemu, gospodine?
    -Vertikalnim osmehom.
  • 12:01 - 12:03
    Znaš, kajgani između nogu...
  • 12:03 - 12:04
    Ja ne znam šta je to.
  • 12:04 - 12:06
    ...sunčana strana na putu
    prema guzi.
  • 12:06 - 12:09
    Ponovi to?
  • 12:09 - 12:13
    Zdravo. Kako se ti zoveš?
  • 12:13 - 12:16
    Zdravo?
    -Simon ne voli da priča.
  • 12:16 - 12:18
    Simon?
  • 12:18 - 12:19
    Zadovoljstvo te je upoznati,
  • 12:19 - 12:21
    i radujem se što ću te čuti
  • 12:21 - 12:24
    kad ćeš nam imati nešto reći.
  • 12:24 - 12:26
    Šta je s tobom, Balzac?
  • 12:26 - 12:28
    Hej, drugar. Jesi li sve upoznao?
  • 12:28 - 12:30
    Hej, šta je sa njim?
  • 12:30 - 12:32
    Izgleda kao da vuče
    fudbalske lopte.
  • 12:32 - 12:35
    On je čistokrvni engleski buldog.
  • 12:35 - 12:39
    Englez je, zar ne?
    Zato je tako ružan gad.
  • 12:39 - 12:41
    Može da te čuje.
    -Briga me.
  • 12:41 - 12:43
    Zašto imaš toliko
    viška agresije?
  • 12:43 - 12:45
    Ja sam Irac, a Englezi
    nas muče već
  • 12:45 - 12:47
    preko 500 godina.
  • 12:47 - 12:49
    Pa, stanimo na tren.
    Ja sam Indijac.
  • 12:49 - 12:52
    A Engleska je zauzela
    Indiju u 1700-ima,
  • 12:52 - 12:54
    i nisu otišli do pre 60 godina
  • 12:54 - 12:59
    Do onda smo bili jedna od njihovih
    kolonija, ne kao vi sa Severnom Irskom.
  • 12:59 - 13:00
    Stvarno?
    -Da.
  • 13:00 - 13:05
    Po tome smo braća.
  • 13:05 - 13:10
    Mrtav sam.
  • 13:10 - 13:15
    Zato pretpostavljam
    da su to prave.
  • 13:15 - 13:20
    Jesi li dobro?
  • 13:20 - 13:22
    Žao mi je što sam te
    udario u lice, drugar.
  • 13:22 - 13:23
    Jesi li za jednog brzog?
  • 13:23 - 13:27
    Ne, ne. Mislim da si mi dao
    dovoljno brzih za danas.
  • 13:27 - 13:28
    Hvala, Seamus.
  • 13:28 - 13:32
    Sadie, ovo je Taj Badalandabad,
    naš novi vođa kuće.
  • 13:32 - 13:35
    U redu, rista. Kucnimo se onda,
    ne moram da pljeskam ili nešto.
  • 13:35 - 13:36
    Šta?
    -Misli na rukovanje.
  • 13:36 - 13:38
    Tačno. Naravno, zdravo.
  • 13:38 - 13:40
    Sadie je Cockney.
  • 13:40 - 13:43
    Treba će ti vremena da je razumeš.
    Reči joj smešno zvuče u ustima.
  • 13:43 - 13:45
    Srećne reči.
  • 13:45 - 13:47
    Uživaš li u Camfordu, Sadie?
  • 13:47 - 13:50
    Da, u redu je.
    Likovi su malo čudni ovde.
  • 13:50 - 13:51
    Mislim, nisam mislila da
    je tako teško
  • 13:51 - 13:54
    pronaći nekoga vrednog
    cuclanja drške.
  • 13:54 - 13:56
    Znaš, pušenje kurca.
  • 13:56 - 13:58
    Ništa nije kao lizanje
    lepog debelog.
  • 13:58 - 14:00
    Gurati ga unutra i van.
  • 14:00 - 14:03
    Unutra i van. Unutra i van. Unutra i van.
  • 14:03 - 14:07
    Muziti ga kao kravu dok ne
    eksplodira u tvoja usta.
  • 14:07 - 14:09
    Izgleda da imam sjajno
    uvo za dijalekte.
  • 14:09 - 14:11
    Savršeno sam razumeo
    sve što je rekla.
  • 14:11 - 14:14
    Pa, koliko ćeš ostati s nama
    pre nego što odeš u bolju kuću,
  • 14:14 - 14:17
    g. Badalandabad?
  • 14:17 - 14:19
    Ne pratim vas.
    -U redu je, gospodine.
  • 14:19 - 14:22
    Svi znamo da smo gubitnici.
  • 14:22 - 14:23
    Pa, ovde u kampusu smo kao
  • 14:23 - 14:26
    prljave smeđe ovce u starim čizmama.
  • 14:26 - 14:29
    To je malo ulepšano,
    ako mene pitate.
  • 14:29 - 14:31
    Hej, stanite, ljudi.
  • 14:31 - 14:35
    Znate, pre par godina,
    bio sam tačno gde i vi.
  • 14:35 - 14:37
    Skoro.
  • 14:37 - 14:39
    Ustvari, uopšte nisam.
  • 14:39 - 14:41
    Ali, gledajte, poenta je
    u tome da ima potencijala, ok?
  • 14:41 - 14:44
    Ovde ima potencijala. Vidim to.
  • 14:44 - 14:48
    Znate, nekad je potrebno vreme
    da vidimo vlastite sjajne osobine.
  • 14:48 - 14:50
    U redu je, gospodine.
    -Ljudi uvek govore lepe stvari.
  • 14:50 - 14:59
    A onda odu.
  • 14:59 - 15:04
    Balzac, mislim da neću uspeti
    kao sultan na ovom mestu.
  • 15:04 - 15:10
    Samo sam želeo da namažem malo
    Badalandabadskog maslaca na engleski kruh.
  • 15:10 - 15:19
    Pa, Van, što bi ti učinio?
  • 15:19 - 15:44
    Oh, da. To je lepo.
  • 15:44 - 15:47
    Voliš taj veliki, zar ne,
    gola misice Amerike?
  • 15:47 - 15:49
    Da, voliš.
  • 15:49 - 15:51
    Misica Nevade voli žestoko.
  • 15:51 - 15:53
    Da, vrišti jače za više bodova.
  • 15:53 - 15:55
    Luda soba.
    Pogledaj malo ovo mesto.
  • 15:55 - 15:56
    Hej, dobro jutro, ljudi.
  • 15:56 - 15:58
    Dođavola. Ovo je sigurno
    puno koštalo.
  • 15:58 - 16:00
    To je ulog.
  • 16:00 - 16:03
    Najcool, najpouzdaniji klinci
    na kampusu žive ovde.
  • 16:03 - 16:06
    Ko će se useliti?
    -Novi ti, Gethin.
  • 16:06 - 16:07
    Novi svi vi.
  • 16:07 - 16:12
    A da proslavimo, nabavio sam pozivnice
    za inauguracijski bal večeras.
  • 16:12 - 16:16
    Samo crna kravata. Kada idemo?
  • 16:16 - 16:17
    Gde idete?
  • 16:17 - 16:21
    To priređuje onaj kraljevski vilenjak
    i njegov zbor otmenih dečkića.
  • 16:21 - 16:23
    Prevedeno?
  • 16:23 - 16:27
    Pip Everett je grof od Greya,
    14 mesta od same kraljice.
  • 16:27 - 16:29
    On je i vođa lisica i
    lovačkih pasa,
  • 16:29 - 16:30
    koji sponzorišu bal.
  • 16:30 - 16:33
    Da, upoznao sam Pipa
    i stvarno ne bi bio zabrinut.
  • 16:33 - 16:36
    Ne, gospodine. Ne razumete.
  • 16:36 - 16:39
    Svako od nas je bio
    pozvan u lisice i lovačke pse,
  • 16:39 - 16:42
    samo da nam kažu kad smo došli
    da je došlo do neke
  • 16:42 - 16:44
    ''pisarske greške''
    u našem prihvatnom pismu.
  • 16:44 - 16:48
    Tačno tako.
    Gadovi to rade svaku godinu.
  • 16:48 - 16:52
    Samo za svoju zabavu.
    -To se dogodilo svima vama?
  • 16:52 - 16:54
    Pa, sigurno ste u sivilu.
  • 16:54 - 16:57
    Ne, to je priča naših života.
  • 16:57 - 17:01
    Priča vaših...
    Ne mogu da verujem šta čujem.
  • 17:01 - 17:04
    Ti kreteni iz lisica
    i lovačkih pasa.
  • 17:04 - 17:08
    Ti čistaći zuba nemaju pravo da
    nam govore šta da radimo.
  • 17:08 - 17:11
    Pokazaćemo im... Ne.
  • 17:11 - 17:15
    Pokazaćemo sebi da možemo
    ići gde god želimo,
  • 17:15 - 17:17
    kad god želimo.
  • 17:17 - 17:42
    Mi idemo na tu zabavu
    i izgledaćemo seksi.
  • 17:42 - 17:46
    Znači oni su bogati, moćni i lepi.
  • 17:46 - 17:49
    Uzmite njihov dobar izgled,
    njihov novac i superioran stav,
  • 17:49 - 17:52
    i šta dobiješ?
    -Nas?
  • 17:52 - 17:57
    Moja poanta je, Gethin,
    da oni nisu bolji od nas.
  • 17:57 - 17:59
    Imajte hrabrosti, ljudi.
  • 17:59 - 18:03
    Postoji stara poslovica. ''Skakanje sa
    litice boli jedino ako zaboravite da letite.''
  • 18:03 - 18:05
    Izvinite, gospodine.
    Mislim da poslovica kaže...
  • 18:05 - 18:08
    Pa, nije važno šta
    kaže, Gethin.
  • 18:08 - 18:09
    Važna je namera.
  • 18:09 - 18:11
    Stani uspravno.
  • 18:11 - 18:12
    Gde je Simon?
  • 18:12 - 18:15
    Rekao je da će doći ovde
    kad zaveže svoju mašnicu.
  • 18:15 - 18:52
    U redu. Idite, ljudi. Zabavite se.
    Idite, moji mali vrapci.
  • 18:52 - 18:55
    Da li si za ples?
    Da li si za ples?
  • 18:55 - 18:57
    Da li si za ples?
    Za ples?
  • 18:57 - 19:02
    Ja sam za ples sa tobom.
  • 19:02 - 19:06
    Tako tanak, tako snažan.
  • 19:06 - 19:12
    Tako muževan.
  • 19:12 - 19:16
    Znaš li da ne nosim...
  • 19:16 - 19:22
    Lady Mulgrove, mislim da Vas je
    Lord Mulgrove tamo tražio.
  • 19:22 - 19:25
    Šteta.
  • 19:25 - 19:28
    Lady Mulgrove voli sherry, nažalost.
  • 19:28 - 19:31
    Pa, znaš, nikad nisam bio pregledan
    za kilu na plesnom podijumu.
  • 19:31 - 19:37
    Moram reći, staričin
    stisak je u stvari bio erotičan.
  • 19:37 - 19:41
    Da li si za ples?
  • 19:41 - 19:43
    Pa, u stvari, ja imam...
  • 19:43 - 19:45
    Mlađu sestru s kojim
    bi me upoznala?
  • 19:45 - 19:46
    Zašto sam to rekao?
  • 19:46 - 19:48
    Idem da isečem vene,tamo u ćoše sada.
  • 19:48 - 19:50
    Hvala ti. Zdravo.
    -Čekaj, čekaj.
  • 19:50 - 19:52
    Da.
  • 19:52 - 20:01
    Zašto ne?
    -Sjajno.
  • 20:01 - 20:04
    Nisam te pre viđala na faksu.
    -Da, ja sam go.
  • 20:04 - 20:08
    Nov, ja sam novi student.
  • 20:08 - 20:10
    I kako ti je za sada?
    -Sjajno, u stvari.
  • 20:10 - 20:12
    Fantastično je. Svi su dobri,
  • 20:12 - 20:16
    osim kraljevskog kretena Pipa.
  • 20:16 - 20:17
    Pip?
    -Da. Pip Everett,
  • 20:17 - 20:21
    grof od Greya, je prvoklasni kreten.
  • 20:21 - 20:24
    Nisi se složio sa njim?
    -Ne.
  • 20:24 - 20:25
    I ti bi ga prezirala.
  • 20:25 - 20:27
    Mogu da zamislim da bi samo još
    jedan praznoglavi snob
  • 20:27 - 20:30
    mogao da izdrži u njegovom društvu duže
    nego što ti je potrebno da pojedeš Tic Tac.
  • 20:30 - 20:35
    Charlie, tu si.
    Oh, vidim da si upoznala Haja.
  • 20:35 - 20:36
    Charlie?
  • 20:36 - 20:40
    Ili me možeš zvati
    praznoglavi snob.
  • 20:40 - 20:42
    Pa, kako idu stvari u Štaglju?
  • 20:42 - 20:46
    U stvari, jako dobro.
    Stanari su veoma posebni ljudi.
  • 20:46 - 20:48
    Uistinu posebni.
  • 20:48 - 20:50
    Povuci to! Reci da voliš Irski viski.
  • 20:50 - 20:55
    Izvinite me.
  • 20:55 - 20:59
    Oh, nastavite. Malo jače tucanje
    sa mužem je ono što vi želite.
  • 20:59 - 21:00
    Izvinite?
  • 21:00 - 21:04
    Znate šta nam treba.
    Dobar ubod u nizijsko područje.
  • 21:04 - 21:07
    Da, nizijsko područje,
    odmah do Scottish Highlanda,
  • 21:07 - 21:09
    najdražeg mesta za odmor.
    Izvinite nas.
  • 21:09 - 21:16
    Ne, Taj. Pričala sam o njenoj vagini.
    -Da.
  • 21:16 - 21:20
    Želim da izrazim dobrodošlicu svima
    na službeno otvaranje
  • 21:20 - 21:24
    takmičenja za Hastings kup.
  • 21:24 - 21:27
    Zašto to zovu takmičenjem
    kad uvek mi pobedimo?
  • 21:27 - 21:31
    Hastingsov kup predstavlja
    sve najbolje na univerzitetu.
  • 21:31 - 21:36
    Najtalentovaniji s Camforda
    se takmiče već 600 godina.
  • 21:36 - 21:38
    Veliko mi je zadovoljstvo
  • 21:38 - 21:42
    da predstavim pobednike
    prošlogodišnjeg takmičenja,
  • 21:42 - 21:51
    Lisice i lovačke pse.
  • 21:51 - 21:52
    Hvala, gospodine.
  • 21:52 - 21:54
    U ime mojih kolega i članova,
  • 21:54 - 21:57
    želeo bih da poželim ostalim
    kućama sve najbolje
  • 21:57 - 22:09
    na ovogodišnjem takmičenju.
    Neka najbolji pobede.
  • 22:09 - 22:12
    Nemoj da te taj Indijac
    deprimira, Charlie.
  • 22:12 - 22:16
    On ne vredi mrštenja
    tvog prelepog lica.
  • 22:16 - 22:18
    Zašto je on ljut na tebe?
  • 22:18 - 22:21
    Mislim da je odbijen iz Lisica i
    lovačkih pasa pre neki dan.
  • 22:21 - 22:23
    Jadnik je bio slomljen.
  • 22:23 - 22:28
    Znaš, mogao bih da popričami sa njim.
    Da ga razveselim.
  • 22:28 - 22:30
    Sladak si.
  • 22:30 - 22:33
    To je zato što sam grof, draga.
  • 22:33 - 22:34
    Konstruktivan kriticizam.
  • 22:34 - 22:37
    Seamus, moramo da radimo
    na tvojoj kontroli besa.
  • 22:37 - 22:38
    Sadie, spoji noge.
  • 22:38 - 22:40
    Moramo da shvatimo koliko možeš da popiješ.
  • 22:40 - 22:43
    I Gethin...
  • 22:43 - 22:45
    Oh, Gethin, sedi uspravno...
  • 22:45 - 22:46
    Izvinii, Raji.
  • 22:46 - 22:48
    Moje ime je Taj.
    -Briga me.
  • 22:48 - 22:50
    Samo sam hteo nešto
    da podelimi sa tobom.
  • 22:50 - 22:53
    Kad je moj pradeda,
    Rupert Everett III.,
  • 22:53 - 22:55
    postao prvi guverner
    Indijske kolonije,
  • 22:55 - 22:58
    i on je uzeo majmune za ljubimce.
  • 22:58 - 23:01
    Ali on je svoje držao napolju.
    Tamo su vrata.
  • 23:01 - 23:03
    Pobrini se da vas sve udare
    kad budete izlazilii.
  • 23:03 - 23:05
    Oh, Poop?
    -Zovem se Pip.
  • 23:05 - 23:10
    Znam. Moj prijatelj je govorio,
    ako im se ne možeš pridružiti, porazi ih.
  • 23:10 - 23:34
    Možda bi to mogao da zapišeš.
  • 23:34 - 23:38
    Zdravo, dame i gospodo.
    Ja sam Taj Mahal Badalandabad
  • 23:38 - 23:40
    Šta on radi?
    -...i imam važnu
  • 23:40 - 23:42
    Sranje. On je poludeo.
    -...objavu.
  • 23:42 - 23:44
    U duhu ovog inauguracijskog bala,
  • 23:44 - 23:49
    želeo bih da objavim stvaranje nove
    bratske kuće, koja kreće sada.
  • 23:49 - 23:55
    Dame i gospodo, molim vas,
    pogledajte po prvi put pametne, seksi,
  • 23:55 - 23:59
    veoma literalne,
    koji nose samo crnu kravatu,
  • 23:59 - 24:15
    Petao i bikovi.
  • 24:15 - 24:17
    Nikad se više nećemo
    smeti nigde pojaviti.
  • 24:17 - 24:20
    Smeje nam se cela prokleta škola.
  • 24:20 - 24:21
    Do đavola, s njima.
  • 24:21 - 24:24
    Zašto imate nedostatak
    samoimidža?
  • 24:24 - 24:27
    Znate, imamo potencijal
    da budemo najbolja kuća na kampusu.
  • 24:27 - 24:28
    A išao bih tako daleko i rekao
  • 24:28 - 24:30
    da možemo pobediti na
    Hastingsovom kupu ove godine.
  • 24:30 - 24:32
    Kako bi mogli da pobedite u kupu?
  • 24:32 - 24:35
    Seamus, osvajanje kupa
    se bazira na skupljenim bodovima
  • 24:35 - 24:38
    u ocenama, sportu i
    društvenim uslugama.
  • 24:38 - 24:40
    Gethin je dobar...
    -Čekaj, čekaj.
  • 24:40 - 24:42
    Ja sam ljuti ragbista,
  • 24:42 - 24:44
    ona prima kobasicu
    za jedno pivo.
  • 24:44 - 24:45
    Oi! I večeru.
  • 24:45 - 24:48
    ...a on ima osobine tostera.
  • 24:48 - 24:52
    Znači odlučili ste da prihvatite poraz
    pre nego što ste i probali, ha?
  • 24:52 - 24:56
    Šta da je Kolumbo to uradio
    zbog malo morske bolesti?
  • 24:56 - 24:59
    Ili da je Babe Ruth odlučio da
    ode nakon svoje prve sezone
  • 24:59 - 25:02
    samo zbog sifilisa?
  • 25:02 - 25:05
    Ili da je Ravi Shankar
    odlučio da se odrekne sitara
  • 25:05 - 25:09
    samo zato jer je znao da će dobiti
    više mufa za sviranje gitare?
  • 25:09 - 25:16
    Ljudi, društvo je uvek gušilo
    one sa velikim umovima.
  • 25:16 - 25:18
    Ja verujem u vas.
  • 25:18 - 25:21
    I vi bi trebalo u sebe.
  • 25:21 - 25:24
    Sada,
  • 25:24 - 25:27
    za Petla i bikove.
  • 25:27 - 25:31
    Rekao sam, za Petla i bikove.
  • 25:31 - 25:35
    Za Petla i bikove.
  • 25:35 - 25:37
    Za Petla i bikove.
    -Za Petla i bikove.
  • 25:37 - 25:39
    Za Petla i bikove!
  • 25:39 - 25:41
    Zašto insistiraš na
    udaranje u sto na takav način,
  • 25:41 - 25:47
    sa šakom prema dole?
  • 25:47 - 25:50
    Dobro jutro.
    -Dobro jutro.
  • 25:50 - 25:52
    Znaš,
  • 25:52 - 25:55
    bio sam sjajan noćas, zar ne?
  • 25:55 - 25:57
    I ja sam bila ovde, znaš.
  • 25:57 - 26:01
    Ne seks, ludice. Pričam o
    večeri s Lordom Wrightwoodom.
  • 26:01 - 26:02
    Kako misliš da je prošlo?
  • 26:02 - 26:05
    Pa, ulizivao si mu se
    za svaku reč.
  • 26:05 - 26:08
    Očekivala sam da ćeš
    ustati i poljubiti ga u guzicu.
  • 26:08 - 26:09
    I ja mislim da je dobro prošlo.
  • 26:09 - 26:12
    I nakon diplome,
    siguran sam da će biti srećan
  • 26:12 - 26:15
    da me preporuči
    za diplomatsku poziciju.
  • 26:15 - 26:18
    Pip, škola je za jedan sat.
    Vrati se u krevet na kratko.
  • 26:18 - 26:20
    Ali još nisam uradio
    svoje vežbe.
  • 26:20 - 26:23
    I moram da se namažem.
    -Ja mogu da ti stavim sjaj na obraze.
  • 26:23 - 26:27
    Charlie, halo. Uradili smo to sinoć.
  • 26:27 - 26:33
    Sreda. Naša noć.
  • 26:33 - 26:36
    Ne razumem zašto to
    moramo raditi noću.
  • 26:36 - 26:38
    Zašto ne možemo to da
    uradimo kad god poželimo?
  • 26:38 - 26:40
    Jer smo Britanci i znamo
    da se kontrolišemo.
  • 26:40 - 26:42
    Charlie, ja imam
    prepun raspored.
  • 26:42 - 26:44
    I radije bih da ne govorim
    ljudima da nemam energije
  • 26:44 - 26:46
    jer sam bludničio prošlu noć.
  • 26:46 - 26:49
    Koja ti se košulja više sviđa?
  • 26:49 - 26:52
    Roza ili obična? Ja volim rozu.
  • 26:52 - 26:58
    Ali ne ide mi uz čeljust.
  • 26:58 - 27:01
    ''Imamo naredbe...
  • 27:01 - 27:06
    ...prema našem kancelaru u Velikoj Britaniji
    i našem kancelaru u Irskoj, ...
  • 27:06 - 27:09
    ...oni s respektom ovde primećuju...
  • 27:09 - 27:13
    ...probleme propisa koji
    su odmah efektivni, ...
  • 27:13 - 27:16
    ...da svinje i kukavice više
    neće biti tolerisani...
  • 27:16 - 27:18
    ...u parlamentu.''
  • 27:18 - 27:23
    Želi li neko da prokomentariše
    dnevnik gornjeg doma,
  • 27:23 - 27:29
    tom 64, avgust 1832.?
  • 27:29 - 27:31
    Da. Neću ni ja.
  • 27:31 - 27:38
    Bože, ovo je dosadno.
  • 27:38 - 27:42
    Svi iscepajte 32. stranicu.
  • 27:42 - 27:44
    Gospodine?
    -Čuli ste me.
  • 27:44 - 27:47
    Svi iscepajte 32. stranicu.
  • 27:47 - 27:51
    Gledali ste Društvo mrtvih pesnika.
    Svi iscepajte 32. stranicu.
  • 27:51 - 27:55
    Hajde, ako ne istrgnete 32. stranicu,
    daću vam svima jedan.
  • 27:55 - 27:59
    To!
  • 27:59 - 28:02
    Bože, ove knjigu su toliko stare,
    da su okamenile.
  • 28:02 - 28:06
    Znate šta, samo bacite
    celu knjigu kroz prozor.
  • 28:06 - 28:08
    Mislim da je poludeo.
  • 28:08 - 28:12
    Gospodine, mislim da bacanje
    knjiga nije dobra ideja.
  • 28:12 - 28:14
    Da, bravo, Seamus.
  • 28:14 - 28:15
    Vidite, svi to uradite,
  • 28:15 - 28:28
    i pošaljite ove knjige nazad u
    1800-te gde i pripadaju.
  • 28:28 - 28:31
    Hajde, Gethin.
    -Ne mogu.
  • 28:31 - 28:34
    Zar nisi čuo za izraz
    ''unutra sa starim, napolje sa novim''?
  • 28:34 - 28:36
    Da, gospodine.
    Ali mislim da izraz u stvari ide...
  • 28:36 - 28:39
    Nije važno koji je
    izraz, Gethin.
  • 28:39 - 28:42
    Zašto razmišljaš kad bi
    trebalo da je baciš?
  • 28:42 - 28:43
    Izbaci svoju knjigu.
  • 28:43 - 28:45
    Da, hajde, Gethie. Završi sa tim.
  • 28:45 - 28:47
    Baci je, drugar.
  • 28:47 - 29:03
    Hajde, Gethin. Izbaci 20 godina
    potlačenosti kroz prozor.
  • 29:03 - 29:07
    G. Badalandabad,
    mogu li da Vas vidim u hodniku?
  • 29:07 - 29:10
    Naravno.
  • 29:10 - 29:12
    Izvinite me, razrede.
  • 29:12 - 29:17
    Zašto ne bi čitali drugo
    poglavlje dok me nema?
  • 29:17 - 29:21
    Ali nemamo knjige.
  • 29:21 - 29:24
    Jesi li potpuno poludeo?
  • 29:24 - 29:26
    Ne znam kako si radio na
    Coolidge koledžu.
  • 29:26 - 29:29
    Proveravala si me.
    -Da. I iskreno, zabrinuta sam.
  • 29:29 - 29:31
    I kao tvoj supervizor,
    moj je posao da se uverim...
  • 29:31 - 29:34
    Čekaj, čekaj. Ti si moj supervizor?
  • 29:34 - 29:40
    Pa ja... Samo da kažem da sam
    uzbuđen što ću raditi ''pod'' tobom.
  • 29:40 - 29:44
    Hoću da kažem da sam jako tvrd.
  • 29:44 - 29:46
    Tvrdo pritisnut...
  • 29:46 - 29:48
    G. Badalandabad,
    stvarno nije važno
  • 29:48 - 29:50
    šta mislite o meni ili o knjigama.
  • 29:50 - 29:52
    Jer ako želite da dobijete
    doktorat sa ovog univerziteta,
  • 29:52 - 29:55
    moraćete da poštujete pravila
    koja su propisana...
  • 29:55 - 29:56
    Ljudi koji su šta?
  • 29:56 - 30:01
    Koji su nosili smešne bokserice i naramenice,
    koji su umrli pre mnogo desetina godina?
  • 30:01 - 30:05
    Koji nisu videli čoveka kako hoda po
    mesecu ili slušali LiI` Kim na MP3 plejeru
  • 30:05 - 30:08
    ili gledali lizanje pičke
    i trostruku penetraciju
  • 30:08 - 30:10
    na internetu?
    -Kakve to veze ima sa svim ovim?
  • 30:10 - 30:12
    Ok. Možda je to bilo previše.
    Žao mi je.
  • 30:12 - 30:13
    Ali moja poenta, gđice Higginson,
  • 30:13 - 30:17
    je da postoji više načina
    da skinete mungosa.
  • 30:17 - 30:21
    Istorija može biti mnogo više od
    datuma i drevnih predmeta.
  • 30:21 - 30:23
    Može da nas uči o nama samima.
  • 30:23 - 30:26
    O našim manama, našim nadama,
    čak i našim snovima.
  • 30:26 - 30:29
    Sve što ja govorim,
    g. Badalandabad,
  • 30:29 - 30:33
    je da na ovom univerzitetu, postoji
    samo jedan način da se skine mungos.
  • 30:33 - 30:36
    A to je moj način.
  • 30:36 - 30:46
    Želim Vam prijatan dan.
  • 30:46 - 30:47
    Dame i gospodo,
  • 30:47 - 30:51
    dobrodošli na prvu disciplinu
    od sedam takmičenja
  • 30:51 - 30:58
    između naših pet bratstva
    za Hastingsov kup.
  • 30:58 - 31:00
    Oni su prokleto ogromni.
  • 31:00 - 31:03
    Ljudi, hajde, ovo je badminton.
    Igra se igra sa zglobom.
  • 31:03 - 31:11
    Koliko teško može da bude?
  • 31:11 - 31:13
    Simon.
  • 31:13 - 31:43
    Šta si rekao?
  • 31:43 - 31:47
    Ok. Verovatno sa
    sigurnošću možemo pretpostaviti
  • 31:47 - 31:50
    da nećemo izaći kao
    pobednici iz ovog meča.
  • 31:50 - 31:55
    Iako, veoma je važno da
    zadržimo naše dostojanstvo.
  • 31:55 - 31:57
    Gethin, samo ubaci servis.
  • 31:57 - 31:59
    Dobro.
    -Imam ideju.
  • 31:59 - 32:20
    Sadie...
  • 32:20 - 32:27
    Simon, tvoja je!
  • 32:27 - 32:30
    Igra, Lisice i lovački psi.
  • 32:30 - 32:33
    Nije bilo toliko loše.
  • 32:33 - 32:37
    Ok, bilo je jako loše, ali zašto odbijate
    da pogledate to sa svetlije strane?
  • 32:37 - 32:39
    Oh, hoćemo li iskrvariti
    od unutarnjih povreda?
  • 32:39 - 32:42
    Ne, ostavili smo utisak.
  • 32:42 - 32:44
    Mislim, da li bi radije bili
    jadni i poznati,
  • 32:44 - 32:46
    ili jadni i anonimni?
  • 32:46 - 32:47
    Anonimni.
    -Anonimni.
  • 32:47 - 32:49
    Mislim da smo se zavarali
  • 32:49 - 32:51
    što smo verovali da imamo
    šansu da osvojimo ovo.
  • 32:51 - 32:53
    Na tabli smo.
    Stvarno smo na tabli.
  • 32:53 - 32:55
    Da, ali to ništa ne znači.
  • 32:55 - 32:59
    Svi dobijaju bod za ulazak.
    Još smo uvek udaljeni 499 bodova.
  • 32:59 - 33:04
    Ok, kapetane optimistični, grešiš.
    Ovo je početak.
  • 33:04 - 33:06
    Oh, usput,
  • 33:06 - 33:08
    samo zato što pravite
    budale od sebe,
  • 33:08 - 33:11
    ne znači da niste nevidljivi
    za nas ostale.
  • 33:11 - 33:13
    To je sjajno, Pip,
  • 33:13 - 33:16
    zato što je sjajno pobediti
    nešto što ne vidiš.
  • 33:16 - 33:21
    Pobediti tebe? Ti i tvoja žalosna
    grupica niste vredni ni pljuvanja.
  • 33:21 - 33:22
    Prolivo-glavi.
  • 33:22 - 33:23
    Izvini, kako si me nazvao?
    -Šta?
  • 33:23 - 33:25
    Ne, ne, ne, definitivno si nešto rekao.
    -Ne, nisam ništa rekao.
  • 33:25 - 33:27
    Šta je to bilo?
    -Ne, ja nisam...
  • 33:27 - 33:33
    Nazvao si me prolivo-glavi.
    -Stvarno, jesam li?
  • 33:33 - 33:35
    Izgleda da postoji vreme i
    mesto za udaranje ljudi.
  • 33:35 - 33:39
    Juče je bilo pogrešno vreme,
    a danas je pravo mesto,
  • 33:39 - 33:43
    a ovde možete osvojiti bodove
    ka Hastingsovom kupu.
  • 33:43 - 33:46
    Hej, treneru, trebate
    li još jednog igrača?
  • 33:46 - 33:48
    Ovoga? Nema šanse.
  • 33:48 - 33:51
    Oh, stvarno?
  • 33:51 - 33:54
    To je jedan od načina.
  • 33:54 - 33:56
    Dobrodošao.
  • 33:56 - 33:57
    Dame i gospodo,
  • 33:57 - 34:01
    Siguran sam da je naš ukus
    zagolican od poslednjeg izbora,
  • 34:01 - 34:04
    ali sada ću vam
    predstaviti još bolje vino.
  • 34:04 - 34:09
    Moram da ti priznam, Charlotte.
    Uradila si odličan posao sa TA-em.
  • 34:09 - 34:11
    Hvala, Provost.
  • 34:11 - 34:12
    Moja teorija je uvek bila
  • 34:12 - 34:15
    da ako ste jasni sa
    svojim pravilima i očekivanjima,
  • 34:15 - 34:22
    ljudi će obično pasti...
  • 34:22 - 34:24
    Izvinite me na trenutak. Oprostite.
  • 34:24 - 34:30
    Sledeći konjak koji ćete probati je
    boca iz 1793. godine iz regije Loire...
  • 34:30 - 34:33
    U Francuskoj. Francuskoj.
  • 34:33 - 34:37
    U Francuskoj. Dobra berba,
    kako sam i rekao.
  • 34:37 - 34:38
    Pa, uprkos svom njihovom novcu,
  • 34:38 - 34:40
    svi ovi kipovi su zapravo
    potpuno bezvredni.
  • 34:40 - 34:42
    Šta se događa?
  • 34:42 - 34:45
    Imamo izlet. Posmatramo
    sisatu, plavokrvnu budalu.
  • 34:45 - 34:47
    Vi nas špijunirate?
  • 34:47 - 34:51
    Ne, ne, ne, mi posmatramo
    ponašanje Britanskih aristokrata.
  • 34:51 - 34:52
    Odmah.
  • 34:52 - 34:54
    Odmah se vraćam.
  • 34:54 - 34:57
    Rekla sam ti da se držiš
    zadatog nastavnog plana.
  • 34:57 - 34:59
    Da, i kao što sam ti objasnio,
    zadati nastavni plan je bio...
  • 34:59 - 35:01
    To je nešto u čemu sam
    ja veoma čvrsta.
  • 35:01 - 35:03
    Zato ja predlažem izazov.
  • 35:03 - 35:05
    Izvini?
    -Izazov.
  • 35:05 - 35:06
    Vidiš, ja verujem
  • 35:06 - 35:09
    da će se uspesi mojih
    studenata bolje naglasiti
  • 35:09 - 35:10
    kroz nekoliko izleta.
  • 35:10 - 35:12
    Oh, da li si ozbiljan?
  • 35:12 - 35:13
    Da, i zbog činjenice
  • 35:13 - 35:16
    da imamo filozofske razlike
    u našim metodama podučavanja,
  • 35:16 - 35:20
    predlažem da rešimo našu svađu
    kroz nekakav izazov.
  • 35:20 - 35:23
    Na taj način, ako ja pobedim, mogu da
    nastavim kao što sam planirao, a ako...
  • 35:23 - 35:26
    Ne! Neće biti izazova.
  • 35:26 - 35:30
    Ovo nije dečje igralište,
    g. Badalandabad.
  • 35:30 - 35:33
    Ako želite da dobijete doktorat
    ovog univerziteta,
  • 35:33 - 35:37
    moraćete da pratite zadati
    nastavni plan. Laku noć.
  • 35:37 - 35:40
    I mislio sam da ćeš da se uplašiš.
  • 35:40 - 35:44
    Poslednje čega se plašim
    na ovom svetu si ti.
  • 35:44 - 35:48
    Prihvatam tvoj izazov,
    što znači da ja biram oružje.
  • 35:48 - 35:54
    Sjajno. Oružje?
  • 35:54 - 35:57
    Charlotte, da li se to samo meni čini,
    ili neke od ovih apsurdnih slika
  • 35:57 - 36:00
    jako liče tvom apsurdnom dečku?
  • 36:00 - 36:01
    Mi jesmo u Everett Hallu.
  • 36:01 - 36:06
    Everett Hall.
  • 36:06 - 36:09
    Molim te, reci mi da ovde
    drže čaj grof od Greya.
  • 36:09 - 36:12
    Unutra se drži pepeo šest
    generacija Everettsa.
  • 36:12 - 36:14
    Pa, kad Pip dođe na red,
    moraće da izgrade novu dvoranu
  • 36:14 - 36:16
    koja će samo sadržati njegov ego.
  • 36:16 - 36:19
    Hoćemo li da počnemo?
  • 36:19 - 36:27
    Da počnemo? Da, počnimo.
  • 36:27 - 36:30
    Nije loše, gđice Higginson,
    ali trebalo bi da znaš
  • 36:30 - 36:38
    da sam vežbao mačevanje
    na univerzitetu.
  • 36:38 - 36:41
    Univerzitetska prvakinja u mačevanju.
    Dva puta za redom.
  • 36:41 - 36:58
    Planirao sam da ti pokažem
    malo milosti, ali...
  • 36:58 - 37:00
    Šta je to bilo?
  • 37:00 - 37:03
    To je Rathbone.
    Moj učitelj mačevanja me je to naučio.
  • 37:03 - 37:04
    On je dobar mačevalac.
  • 37:04 - 37:08
    Ah, da.
    To su i meni rekle neke dame.
  • 37:08 - 37:13
    Gđice Higginson,
    jesi li nekad gledala film Zorro?
  • 37:13 - 37:16
    Ja, jesam.
  • 37:16 - 37:24
    Šest puta.
  • 37:24 - 37:40
    Devet puta.
  • 37:40 - 37:46
    Smatraj se srećnim što je jedina
    stvar koju si izgubio pantalone.
  • 37:46 - 37:49
    To je šteta, gđice Higginson.
    Uživali bi ste na putovanju.
  • 37:49 - 37:52
    Ja ću biti na tom izletu.
    -Hoćeš li?
  • 37:52 - 37:57
    Na taj način, kad te zamenim,
    moći ću da objasnim svoje razloge.
  • 37:57 - 38:07
    Laku noć.
  • 38:07 - 38:10
    Desno je slavni Toranj Londona,
  • 38:10 - 38:16
    gde je kraljica Elizabeta I. zarobila
    svog dečka, Sira Waltera Raleigha,
  • 38:16 - 38:19
    nakon što ga je pronašla
    kako radi hopa-cupa
  • 38:19 - 38:21
    sa nekom od njenih sluškinja.
  • 38:21 - 38:24
    Trenutno se ljudi skupljaju ispred
    tornja da vide kraljičin nakit,
  • 38:24 - 38:29
    koji je ukraden tokom
    brutalne Britanske okupacije na Indiju.
  • 38:29 - 38:31
    Dragulji na kruni su u
    stvari prekrasni.
  • 38:31 - 38:35
    Mislim da niko nikad nije čekao
    sat i po u redu da vidi moje.
  • 38:35 - 38:47
    U stvari, jednom je,
    na Coolidgeu.
  • 38:47 - 38:49
    Ovo je područje
  • 38:49 - 38:54
    gde je Charles Dickens znao posmatrati
    nepravdu Londonskih klasa.
  • 38:54 - 38:57
    ''To su bila najbolja vremena,
    to su bila najgora vremena.''
  • 38:57 - 39:00
    Zapišite to.
  • 39:00 - 39:16
    Hajde, ljudi, idemo.
    Nemojte da buljite, to je samo stara crkva.
  • 39:16 - 39:21
    Na levo je Trafalgar Square,
    na njemu je kip admirala Horatia Nelsona,
  • 39:21 - 39:23
    najslavnijeg Britanskog ratnog heroja.
  • 39:23 - 39:29
    Nelson je izgubio ruku, oko, uvo
    i nogu u različitim bitkama.
  • 39:29 - 39:31
    Na kraju, jadnik je bio
  • 39:31 - 39:41
    kao metla sa slatkim
    šeširom admirala.
  • 39:41 - 39:43
    Oh, Bože.
  • 39:43 - 39:46
    Onaj četverooki bulji u nas.
  • 39:46 - 39:51
    Ne, mislim da bulji u mene.
  • 39:51 - 39:53
    Zdravo, je l' ovo mesto zauzeto?
  • 39:53 - 39:55
    Šta da radim?
  • 39:55 - 40:01
    Otvori usta, idiote,
    i reci joj kako se osećaš.
  • 40:01 - 40:05
    Ti si najlepša žena koju sam
    ikad video u životu
  • 40:05 - 40:09
    i dao bih dvogodišnju školarinu
    da mogu da spavam sa tobom.
  • 40:09 - 40:11
    Malo si preiskren, stari.
  • 40:11 - 40:14
    Baš si sladak.
    Ti si kao mali napaljeni medvedić.
  • 40:14 - 40:29
    Ok, barem mislim.
  • 40:29 - 40:31
    Šta je ovde tako posebno?
  • 40:31 - 40:34
    Najbolja riba i krompir u Londonu.
    Hajde.
  • 40:34 - 40:40
    A onda, Winnie je pogledao gore,
    pogledao me preko naočara i rekao,
  • 40:40 - 40:43
    ''Vidim da si upućen
    u vođenje brojeva,
  • 40:43 - 40:48
    ali koliko si dobar u
    razbijanju kodova?''
  • 40:48 - 40:52
    I tako sam ja spasio Englesku.
  • 40:52 - 40:57
    Čekajte malo. Winnie? Vi?
    Vi ste znali Winstona Churchilla?
  • 40:57 - 41:04
    Pa, ne pričam o jebenom
    Winniju Poohu, zar ne?
  • 41:04 - 41:08
    Jackie, gde je to pivo?
    -Odmah stiže.
  • 41:08 - 41:09
    Dugujem ti izvinjenje.
  • 41:09 - 41:13
    Potpuno sam te potcenila.
    Ti si sjajan učitelj.
  • 41:13 - 41:14
    Hvala ti.
  • 41:14 - 41:15
    Pa, uzeću to kao
    da si se zabavila danas.
  • 41:15 - 41:18
    Da li me zajebavaš?
    Bilo mi je super.
  • 41:18 - 41:22
    Oh, moj Bože, bal.
  • 41:22 - 41:24
    Gornji dom još uvek debatuje
  • 41:24 - 41:26
    o predlogu za projekat
    pozorišta West End,
  • 41:26 - 41:28
    ali mislim da smo se
    zajedno složili o ovome
  • 41:28 - 41:31
    da nađemo održiv način
    i krenemo napred.
  • 41:31 - 41:34
    Prokleti gade!
  • 41:34 - 41:38
    Ok, to je mišljenje
    samo jednog čoveka.
  • 41:38 - 41:42
    Oh, ne vi, Lord Wrightwood.
    Moje izvinjenje.
  • 41:42 - 41:46
    Molim vas, izvinite me.
  • 41:46 - 41:49
    Šta on radi ovde?
  • 41:49 - 41:52
    Taj je prijatelj i gost, Pip.
  • 41:52 - 41:56
    I cenila bih kad bi ga
    uključio u ovaj deo večeri.
  • 41:56 - 42:00
    Znaš, Charlotte, u pravu si.
    Nisam hteo da budem bezobrazan.
  • 42:00 - 42:02
    Hvala, Pip.
  • 42:02 - 42:05
    ''I vatra koja izbije iz njih, ...
  • 42:05 - 42:08
    ...milijardu puta ljupkija, ...
  • 42:08 - 42:10
    ...opasnija, ...
  • 42:10 - 42:14
    ...O, moj chevalier!...
  • 42:14 - 42:21
    ...Nije nikakvo čudo.
    Sjajne, ali plave, izbledele žari, ...
  • 42:21 - 42:25
    ...Padaju, žute se, ...
  • 42:25 - 42:35
    ...i duboko su zlatno-ružičaste.''
  • 42:35 - 42:40
    Hvala Vam, Sir Wilfred,
    bilo je pravo zadovoljstvo.
  • 42:40 - 42:43
    Sada, po tradiciji literarnog bala,
  • 42:43 - 42:46
    voleo bih da pozvem člana
    našeg gostujućeg učiteljskog veća
  • 42:46 - 42:52
    da podeli sa nama svog
    omiljenog Britanskog pesnika.
  • 42:52 - 42:56
    Taj Badalandabad.
  • 42:56 - 43:04
    Na podijum, molim.
  • 43:04 - 43:07
    Pip, ovo je sigurno iznenađenje.
  • 43:07 - 43:12
    Mislim da je važno da gostujući
    strani instruktor poput g. Badalandabada
  • 43:12 - 43:17
    ceni nasljeđe i kulturu
    kojom se nada učiti.
  • 43:17 - 43:31
    Zabavi se, Raji.
    -Hvala ti.
  • 43:31 - 43:34
    ''Postoji dama, ..
  • 43:34 - 43:40
    ...koja je sigurna da je
    sve što sjaji zlato, ...
  • 43:40 - 43:46
    ...jer ona kupuje stubište
    u Hampsteadu.''
  • 43:46 - 43:51
    Ona se ne može zadovoljiti.
  • 43:51 - 43:56
    Ne. Ne, ne, ne. Ne, ona se ne može
    zadovoljiti, uopšte se ne može,
  • 43:56 - 44:00
    čak i kad se vozi u svom
    pametnom autu
  • 44:00 - 44:04
    ili kad sluša radio.
  • 44:04 - 44:09
    Ili kad se svađa sa Roxanne
    da upali crveno svetlo.
  • 44:09 - 44:11
    Do đavola, Roxanne,
    upali to crveno svetlo,
  • 44:11 - 44:15
    ili će te Maxwellov srebrni čekić
    opaliti po glavi.
  • 44:15 - 44:18
    Upali to crveno svetlo,
    Roxanne, droljo jedna,
  • 44:18 - 44:23
    ili ćemo svi završiti u velikoj beloj kući
    sa crnim prekrivačima kod stanice.
  • 44:23 - 44:27
    Ili bi radije živela pored
    tornja za posmatranje? Ne.
  • 44:27 - 44:29
    Onda upali crveno svetlo, Roxanne,
  • 44:29 - 44:33
    ili ću stvarno imati
    19-ti nervni napad.
  • 44:33 - 44:36
    To je prava stvar.
  • 44:36 - 44:39
    Čak je i bolje od prave stvari.
  • 44:39 - 44:43
    Stvarno želim da svi vi
    želite mene.
  • 44:43 - 44:49
    Stvarno želim da sve vas odvedem visoko,
    verujte mi.
  • 44:49 - 44:55
    Izgledam li vam kao
    američki idiot?
  • 44:55 - 44:57
    Ne.
  • 44:57 - 45:14
    Zato vam svima želim
    najbolji provod u životu.
  • 45:14 - 45:18
    Hvala.
  • 45:18 - 45:21
    Stvarno dobar nastup.
  • 45:21 - 45:22
    Sviđa ti se?
    -Apsolutno.
  • 45:22 - 45:24
    Prezentacija tog mladića
  • 45:24 - 45:27
    je sastavila reči pesnika ulice.
  • 45:27 - 45:36
    Ne poput američkog repera, Eminema,
    koga ja u stvari volim.
  • 45:36 - 45:38
    Znate, ja takođe volim
    i britanske kratke pesmice.
  • 45:38 - 45:41
    U stvari, pročitao sam jednu u stanici u
    Kensingtonu prošle nedelje.
  • 45:41 - 45:42
    Recite mi ako je znate.
  • 45:42 - 45:45
    ''Jednom je bila jedna žena u stepama, ...
  • 45:45 - 45:47
    ...koja je rezala muškarce zubima.''
  • 45:47 - 45:50
    Taj.
  • 45:50 - 45:53
    Volela bih da upoznaš moje roditelje,
    Marthu i Richarda.
  • 45:53 - 45:55
    I naravno, vi znate Sira Wilfreda.
  • 45:55 - 45:57
    Zdravo. Zadovoljstvo Vas je upoznati.
  • 45:57 - 46:01
    Mogu da vidim od koga je
    Charlotte dobila svoju
  • 46:01 - 46:06
    smisao za ozbiljnost.
  • 46:06 - 46:08
    Dao si prilično dobru predstavu
    večeras, mladiću.
  • 46:08 - 46:10
    Trebalo bi vam čestitati.
  • 46:10 - 46:12
    Hvala Vam puno. Ja u stvari sve
    dugujem mom prijatelju Pipu,
  • 46:12 - 46:16
    koji me je ohrabrio kad bi me drugi
    obeshrabrili. Hvala, Pip.
  • 46:16 - 46:20
    Mladiću, želim da
    popijete piće sa mnom.
  • 46:20 - 46:24
    Naravno. Izvinite me.
  • 46:24 - 46:26
    Prilično je pametan, zar ne?
  • 46:26 - 46:29
    Mislim da i meni treba piće.
    Martha, želite da mi se pridružite?
  • 46:29 - 46:32
    Da.
  • 46:32 - 46:34
    Ovaj momak Raj...
  • 46:34 - 46:36
    Taj, zove se Taj.
  • 46:36 - 46:37
    Dobro, Taj.
  • 46:37 - 46:41
    Mislim da pravi male
    probleme i u školi.
  • 46:41 - 46:44
    Oh, on ima originalan način
    za obavljanje stvari.
  • 46:44 - 46:46
    Charles, dovoljno si odrasla
    da stvaraš vlastite prijatelje,
  • 46:46 - 46:50
    ali bilo bi šteta da
    ugroziš svoju vezu s Pipom.
  • 46:50 - 46:53
    Everetti su veoma važna porodica.
  • 46:53 - 46:57
    Da, znam, tata.
    Pip me je puno puta podsetio.
  • 46:57 - 46:59
    Samo želim da kažem
  • 46:59 - 47:03
    nema svaka devojka priliku da
    postane grofova žena.
  • 47:03 - 47:20
    Siguran sam da ćeš
    doneti pravu odluku.
  • 47:20 - 47:22
    Jesi li siguran da dobijamo
    bodove za ovo?
  • 47:22 - 47:34
    75, Gethin. Pobednik uzima sve.
  • 47:34 - 47:35
    Zabrojao sam se, gospodine.
  • 47:35 - 47:39
    Njihovo ispijanje piva je
    skoro neizračunljivo.
  • 47:39 - 47:47
    Imaj malo vere, Gethin.
    Ovde rade sile prirode.
  • 47:47 - 48:01
    Prestani da joj buljiš u sise,
    nisu prave.
  • 48:01 - 48:04
    Oni su stvarno
    napredovali na tabeli.
  • 48:04 - 48:05
    Misliš li da je
    to razlog za brigu?
  • 48:05 - 48:07
    Sa tom grupicom?
  • 48:07 - 48:08
    Jedina stvar o kojoj mi
    moramo da brinemo
  • 48:08 - 48:11
    su prenosive bolesti
    i modne greške.
  • 48:11 - 48:13
    Mislim, stvarno.
  • 48:13 - 48:17
    U svom sjajnom podvigu
    u borbi kod rta St. Vincenta
  • 48:17 - 48:20
    i kod svoje brilijantne pobede
    u bitki za Trafalgar,
  • 48:20 - 48:24
    Lord Nelson se dokazao kao
    najveći britanski heroj.
  • 48:24 - 48:26
    On je pisao lady Emmi Hamilton,
  • 48:26 - 48:32
    ''Uvek sam bio 15 minuta ispred svog
    vremena i to je napravilo muškarca od mene.''
  • 48:32 - 48:38
    Ko ovde misli da je Lord Nelson
    bio malo neoprezan tokom bitke...
  • 48:38 - 48:40
    Petlovi i bikovi imaju veliku dušu!
  • 48:40 - 48:42
    Petlovi i bikovi su u kući!
  • 48:42 - 48:43
    Mi rasturamo!
    -Šta?
  • 48:43 - 48:45
    Mi vladamo!
    -Šta?
  • 48:45 - 48:47
    Petlovi i bikovi imaju veliku dušu.
  • 48:47 - 48:50
    Petlovi i bikovi su u kući.
  • 48:50 - 48:54
    Kao što sam rekla, ko ovde misli
    da je Nelson previše reskirao...
  • 48:54 - 48:58
    Ovde smo da vas izazovemo na
    ponavljanje bitke za Agincourt.
  • 48:58 - 49:00
    Mi ćemo, naravno, biti Englezi,
  • 49:00 - 49:04
    dok ćete vi, prljave štetočine,
    biti Francuzi.
  • 49:04 - 49:07
    Štao kažete?
  • 49:07 - 49:10
    G. Badalandabad, ako insistirate
    na ulazak u moju učionicu bez najave,
  • 49:10 - 49:13
    onda mislim da treba da se spremite...
    -Samo smo hteli malo da se zabavimo.
  • 49:13 - 50:00
    Stvarno mislim da trebalo da se
    spremimo za razvaljivanje.
  • 50:00 - 50:02
    Čekajte. Nemojte da pucate.
  • 50:02 - 50:04
    Vi veliki, snažni momci
  • 50:04 - 50:10
    da li biste mogli da mi pomognete
    da potražim pušku.
  • 50:10 - 50:25
    Oh, vidi, tu je.
  • 50:25 - 50:28
    Do viđenja, mali.
  • 50:28 - 50:31
    Penny, tek sam kupila ovo.
  • 50:31 - 50:41
    Izvinii, Lexie, prst mi je skliznuo.
  • 50:41 - 51:11
    Hej!
  • 51:11 - 51:14
    Znaš, žao mi je zbog
    sinoćnjeg Pipovog ponašanja.
  • 51:14 - 51:17
    Ne misli ništa loše.
    On samo ne zna bolje.
  • 51:17 - 51:20
    Ili to ili zna bolje,
    a jednostavno ga je briga.
  • 51:20 - 51:22
    Ne, Taj, ne razumeš.
  • 51:22 - 51:26
    Pip dolazi iz veoma važne porodice,
    jedne od najmoćnijih u Engleskoj
  • 51:26 - 51:30
    i nekad jednostavno
    moraš da zanemariš...
  • 51:30 - 51:32
    Znaš šta?
  • 51:32 - 51:35
    Zvučim kao moj otac.
  • 51:35 - 51:37
    Izvini.
    -U redu je.
  • 51:37 - 51:41
    Vidi, osim opraštanja
    svih Pipovih mana,
  • 51:41 - 51:45
    šta bi želela da radiš do kraja života?
  • 51:45 - 51:46
    Oh, smejaćeš se.
  • 51:46 - 51:48
    Neću.
  • 51:48 - 51:50
    Apsurdno je, stvarno.
  • 51:50 - 51:53
    Bila bi jedna od glavnih
    svetskih arheologa,
  • 51:53 - 51:58
    putovala bi svetom u potrazi
    za drevnim antikvitetima.
  • 51:58 - 52:01
    To zvuči fascinantno.
  • 52:01 - 52:03
    Nije tako lako.
  • 52:03 - 52:05
    Moji roditelji imaju
    određena očekivanja od mene,
  • 52:05 - 52:07
    a arheologija nije jedna od tih.
  • 52:07 - 52:09
    Kao što moja majka kaže,
  • 52:09 - 52:12
    ''Buduća grofova žena ne sme biti
    na rukama i kolenima.''
  • 52:12 - 52:15
    Ne sa prstenjem, barem.
  • 52:15 - 52:17
    Šta je s tobom?
  • 52:17 - 52:21
    Šta bi ti želeo sa
    svojim životom?
  • 52:21 - 52:25
    Želim da budem ovde.
  • 52:25 - 52:28
    Univerzitet je mnogo bolji
    otkad ima tebe,
  • 52:28 - 52:34
    a tvoji učenici te vole.
    -Ne mislim na univerzitet.
  • 52:34 - 52:40
    Mislim, samo da budem ovde.
  • 52:40 - 52:44
    Želim da kažem da osećam...
  • 52:44 - 52:49
    Osećam...
  • 52:49 - 53:00
    Moja jaja.
  • 53:00 - 53:01
    Šta je...
  • 53:01 - 53:03
    Imala sam osećaj kao da smo u
    žaru borbe, zar ne?
  • 53:03 - 53:05
    Pip.
  • 53:05 - 53:06
    Šta si ti radila, za boga miloga?
  • 53:06 - 53:09
    Mi smo ponavljali bitku za
    Agincourt. Bilo je fantastično.
  • 53:09 - 53:11
    Šta si radila?
  • 53:11 - 53:15
    Ne mogu sada da pričam.
    Nazvaću te kasnije.
  • 53:15 - 53:17
    Hej, čekajte.
  • 53:17 - 53:20
    Oni provode jako puno
    vremena zajedno.
  • 53:20 - 53:23
    Ne misliš valjda da ona i on...
  • 53:23 - 53:26
    Oh, Bože, ne. Ne moja Charlie.
  • 53:26 - 53:28
    Ne, bojim da se ta jadna,
    draga duša zažalila
  • 53:28 - 53:30
    za to stvorenje
  • 53:30 - 53:33
    i njegovu grupu mutanata,
    budala i drolja.
  • 53:33 - 53:35
    Ti uvek vidiš samo
    najbolje u ljudima.
  • 53:35 - 53:39
    Znaš šta kažu.
    Lordovi imaju milosti.
  • 53:39 - 53:46
    Dobrodošlica svima na
    takmičenje mozgova.
  • 53:46 - 53:50
    Ekipa koja osvoji izazov će dobiti
    50 bodova ka Hastingsovom kupu.
  • 53:50 - 53:53
    Molim vas, čekajte da
    kažem celo pitanje.
  • 53:53 - 53:54
    Percy je ukrao odgovore.
  • 53:54 - 53:57
    Ali nemojte da bude očigledno.
  • 53:57 - 54:00
    Prvo pitanje.
    Završite sledeći Churchillov citat.
  • 54:00 - 54:03
    ''Pustite neka ide.
    Pustite neka ide na punu poplavu...''
  • 54:03 - 54:04
    To bi bilo...
  • 54:04 - 54:08
    ''...neumoljivo, neodoljivo
    do široke zemlje i boljih dana.''
  • 54:08 - 54:12
    Bod, petlovima i bikovima.
  • 54:12 - 54:15
    Koliko je članova Beatlesa
    proglašeno vitezom?
  • 54:15 - 54:17
    Mislim da bi to bio...
    -Samo jedan, Sir Paul McCartney.
  • 54:17 - 54:21
    Bod, petlovima i bikovima.
  • 54:21 - 54:23
    Nema veze, neka bude očigledno.
  • 54:23 - 54:25
    Ko je izumitelj mikroskopa?
  • 54:25 - 54:27
    Anton van Leeuwenhoek.
  • 54:27 - 54:31
    Bod, petlovima i bikovima.
  • 54:31 - 54:33
    Ko je bio kapetan Engleske
    kad je osvojila svetsko prvenstvo?
  • 54:33 - 54:37
    Bobby Moore.
    -Bod, petlovima i bikovima.
  • 54:37 - 54:39
    U kojim se Shakespearevim
    predstavama pojavljuju duhovi?
  • 54:39 - 54:41
    Juliju Cezaru, Richardu lll.,
    Hamletu i Macbethu.
  • 54:41 - 54:43
    Koje je godine otvoren
    Suetski kanal?
  • 54:43 - 54:44
    1869.
  • 54:44 - 54:45
    Bod, petlovima i bikovima.
  • 54:45 - 54:48
    Koje je bilo ime ostrva gde...
    -Galapagos.
  • 54:48 - 54:49
    Koje je naučno ime...
    -Natrijum hlorid.
  • 54:49 - 54:51
    Šta je...
    -Kondenzator toka.
  • 54:51 - 54:53
    Hoćete li da kažete nešto? Bilo šta.
  • 54:53 - 54:54
    Koliko je...
    -Petnaest.
  • 54:54 - 54:55
    Sedamnaest.
    - Bod, petlovima i bikovima.
  • 54:55 - 54:57
    Šta je u biologiji...
    -Glodar.
  • 54:57 - 54:58
    Koja...
    -Gonoreja.
  • 54:58 - 54:59
    Ko...
    -William Shatner.
  • 54:59 - 55:00
    Nicolae Ceausescu.
  • 55:00 - 55:01
    Kažite mi...
    -George Lazenby.
  • 55:01 - 55:02
    Bod, petlovima i bikovima.
  • 55:02 - 55:04
    Veliki pas.
    - Bod, petlovima i bikovima.
  • 55:04 - 55:06
    Modus operandi.
    - Bod, petlovima i bikovima.
  • 55:06 - 55:07
    Znate, ovaj momak je stvarno dobar.
  • 55:07 - 55:08
    Bitka kod Trafalgara.
  • 55:08 - 55:10
    Džepna raketa. Domino.
  • 55:10 - 55:12
    Poznatiji kao proliv.
  • 55:12 - 55:18
    Bod, petlovima i bikovima.
  • 55:18 - 55:48
    Petlovi i bikovi su pobedili
    na takmičenju mozgova.
  • 55:48 - 55:51
    ''U iznenađujućem jučerašnjem
    događaju na ragbijskom terenu,
  • 55:51 - 55:56
    Petlovi i bikovi su
    porazili kuću Hampshire
  • 55:56 - 55:58
    za pobedu u zadnjim
    trenucima utakmice,
  • 55:58 - 56:02
    zahvaljujući sjajnom nastupu
    Seamusa O`TooIea.''
  • 56:02 - 56:05
    Ne brinite se, dame, još
    imam jedan odličan nastup,
  • 56:05 - 56:07
    možda i dva u sebi.
  • 56:07 - 56:09
    Baš sam upoznala
    neverovatnog tipa.
  • 56:09 - 56:15
    Nije nijednom pogledao
    u moje sise.
  • 56:15 - 56:18
    Možda vole one u pantalonama.
    Šta ako ne voli devojke?
  • 56:18 - 56:20
    Kladim se u pet dolara da
    bi želeo da imaš kurac.
  • 56:20 - 56:22
    Oh, odjebi, smrade.
  • 56:22 - 56:25
    Taji, nervozna sam.
    Znaš, sviđa mi se taj tip.
  • 56:25 - 56:29
    On je otmen, tip momka koji
    izlazi sa pravom damom.
  • 56:29 - 56:31
    Mislim da neće uspeti
    između mene i njega.
  • 56:31 - 56:34
    Sadie, ako misliš da je ovo momak
    koji je vredan upoznavanja,
  • 56:34 - 56:36
    onda ga moraš upoznati.
  • 56:36 - 56:41
    Novac i pozicija nisu važni
    kad je važno srce.
  • 56:41 - 56:43
    Da li vi stvarno verujete u to?
  • 56:43 - 56:45
    Apsolutno.
    -Da.
  • 56:45 - 56:51
    Da.
  • 56:51 - 56:55
    Pip, Petlovi i bikovi su bili jako
    dobri pre neki dan na ragbijskom terenu.
  • 56:55 - 56:58
    Ako pobede na psećoj priredbi u subotu,
    mogli bi da budemo u problemima.
  • 56:58 - 56:59
    Roger,
  • 56:59 - 57:01
    ponekad Svemogući,
    u svoj svojoj mudrosti,
  • 57:01 - 57:05
    želi da pokloni malo nade
    pogaženima i neprivilegovanima
  • 57:05 - 57:07
    da im nadoknadi njihove
    loše frizure
  • 57:07 - 57:12
    i činjenica što zimuju i
    letuju na istom mestu.
  • 57:12 - 57:14
    Petlovi i bikovi ulaze s' mešancem,
  • 57:14 - 57:18
    a mi ulazimo sa Chaunceyem,
  • 57:18 - 57:22
    koji je u krvnoj vezi s legendarnim
    Zurichom von Edelweissom.
  • 57:22 - 57:23
    U pravu si. Ne možemo da izgubimo.
  • 57:23 - 57:26
    Ne možemo.
  • 57:26 - 57:29
    Naročito zato što sam
    pripremio dodatno osiguranje.
  • 57:29 - 57:35
    Ding dong.
  • 57:35 - 57:38
    Moji preci nisu stvorili
    Hastingsov kup
  • 57:38 - 57:41
    da bi propalice poput Petlova i
    bikova mogli to da ismejavaju.
  • 57:41 - 57:45
    Bon appetit, Balzac,
    i bon voyage, gubitnici.
  • 57:45 - 57:46
    Maxirod.
  • 57:46 - 57:51
    Enlargen, Manhammer?
    Gde si nabavio te stvari?
  • 57:51 - 57:53
    Oh, slučajno sam to uzeo
    iz očevog putnog pribora.
  • 57:53 - 57:55
    Ali piše Pip Everett Jr.
    na receptu.
  • 57:55 - 57:56
    Štamparska greška.
    -Na sve tri bočice.
  • 57:56 - 58:36
    Gledajte, ućutite.
  • 58:36 - 58:41
    Koliko sam ti puta rekao da
    ne uzimaš hranu od stranaca?
  • 58:41 - 58:47
    Momci, sutrašnja pseća priredba će
    proći kao jedna u godini.
  • 58:47 - 58:52
    Za sutrašnju pobedu
    i za Hastingsov kup.
  • 58:52 - 58:53
    Hej, Chauncey.
  • 58:53 - 58:55
    U zdravlje.
    -Izvoli.
  • 58:55 - 59:17
    Izvini, drugar.
  • 59:17 - 59:19
    Chauncey!
  • 59:19 - 59:20
    Bravo!
  • 59:20 - 59:37
    Bravo, Chauncey.
  • 59:37 - 59:39
    Kako si, drugar?
  • 59:39 - 59:45
    Jesi li spreman? Jesi li dobro?
    Da? Jesi li spreman da razvališ?
  • 59:45 - 59:46
    Da, mislim da jesi.
  • 59:46 - 59:48
    Srećno danas.
  • 59:48 - 59:51
    Oh, hvala. Uživaj u nastupu.
  • 59:51 - 59:56
    Oh, hoćemo. Radujem se
    teškom takmičenju tamo.
  • 59:56 - 59:58
    Siguran sam da se raduješ, Poop.
    Pip.
  • 59:58 - 60:00
    Iskrena greška, prolivo-glavi.
  • 60:00 - 60:05
    Šta? Šta sam rekao?
    Šta sam sad rekao, drugar?
  • 60:05 - 60:18
    Bijou Caronta i njegov jazavičar, Fritz.
  • 60:18 - 60:24
    Snažna čeljust, produžena prsa,
    dobra, čvrsta pozadina.
  • 60:24 - 60:26
    Podseća me na mladu
    Susan Sarandon.
  • 60:26 - 60:31
    Taj Badla...
  • 60:31 - 60:35
    Vreme je za nastup.
  • 60:35 - 60:36
    Badalandabad.
  • 60:36 - 60:59
    I njegov buldog, Balzac.
  • 60:59 - 61:01
    To je čudno.
  • 61:01 - 61:02
    Izgleda da ne funkcioniše.
  • 61:02 - 61:04
    Možda su lekovi loši.
  • 61:04 - 61:06
    Dobro su radili prošlu subotu.
  • 61:06 - 61:13
    Otac mi je to spomenuo.
  • 61:13 - 61:25
    Moj Bože, ova životinja
    je neverovatna.
  • 61:25 - 61:27
    Bilo je lagano.
  • 61:27 - 61:34
    Oh, stvarno se nadam
    da ti neće biti preteško.
  • 61:34 - 62:00
    Pip Everett, grof od Greya,
    i njegov pas, Chauncey.
  • 62:00 - 62:12
    Chauncey! Stani!
  • 62:12 - 62:15
    Chauncey!
  • 62:15 - 62:22
    Chauncey!
  • 62:22 - 62:26
    Chauncey.
  • 62:26 - 62:29
    Chauncey!
  • 62:29 - 62:32
    Dođi.
  • 62:32 - 62:34
    Chauncey, dođi.
  • 62:34 - 62:36
    Chauncey.
  • 62:36 - 62:37
    Chauncey!
  • 62:37 - 62:39
    Šta radiš?
    -Veruj mi.
  • 62:39 - 62:48
    Chauncey, rekao sam dođi!
  • 62:48 - 62:53
    Može li mu neko
    doneti rupčiće?
  • 62:53 - 62:55
    Znate, završio sam ovde,
    dame i gospodo.
  • 62:55 - 62:56
    Hvala vam što ste došli.
  • 62:56 - 62:59
    Nisam mislio to...
  • 62:59 - 63:02
    Hvala vam.
  • 63:02 - 63:03
    Bilo mi je zadovoljstvo.
  • 63:03 - 63:08
    Kako može taj jadnik iz Trećeg
    sveta tako da me ponizi?
  • 63:08 - 63:11
    I kako Charlie može da bude
    tako oduševljena njime?
  • 63:11 - 63:15
    Tvoja sestra. Tvoja sestra koja se druži
    sa onim njegovim prijateljem trolom.
  • 63:15 - 63:16
    Svet je poludeo, kažem ti.
  • 63:16 - 63:21
    Naš način života je pod pretnjom,
    a ja neću dopustiti da se to nastavi.
  • 63:21 - 63:26
    Pip, možda bi mogli da pronađemo
    bolju namenu za tvoj mač.
  • 63:26 - 63:30
    Alexandra, sigurna si da tvoja sestra
    neće biti na zabavi Petlova i bikova.
  • 63:30 - 63:33
    Da, Penelope je otišla kod
    mame i tate noćas.
  • 63:33 - 63:35
    A ti i Penelope ste jednake?
  • 63:35 - 63:39
    Pa, jedna od nas ima mladež.
    da li bi želeo da ga vidiš?
  • 63:39 - 63:43
    Ako buntovnik želi da bude bačen
    u zaborav, neka tako i bude.
  • 63:43 - 63:46
    Alexandra, trebaće mi tvoja pomoć.
  • 63:46 - 63:50
    Chauncey, ućiti.
    Pilule će brzo proraditi.
  • 63:50 - 63:52
    Alexandra, zašto sediš tu?
  • 63:52 - 63:54
    Mislio sam da si rekla da želiš
    da se igraš sa mojim mačem.
  • 63:54 - 64:09
    Oh, tačno, da.
  • 64:09 - 64:38
    Idemo žurka!
  • 64:38 - 64:41
    Molim vas za pažnju.
  • 64:41 - 64:46
    Pažnju, molim. Mogu li...
  • 64:46 - 64:49
    Želeo bih da se zahvalim svima koji
    su došli večeras.
  • 64:49 - 64:51
    Zahvaljujući Balzacovom nastupu,
  • 64:51 - 64:55
    Petlovi i bikovi su samo 20 bodova
    iza Lisica i lovačkih pasa,
  • 64:55 - 65:01
    što znači da ko pobedi u sledećem
    takmičenju osvaja Hastingsov kup.
  • 65:01 - 65:06
    Sada idemo da se napijemo.
  • 65:06 - 65:08
    Šta ima, Gethin?
  • 65:08 - 65:10
    Gde je Balzac, uopšte?
  • 65:10 - 65:38
    Mislim da je zauzet.
  • 65:38 - 65:41
    Taji.
    -Sadie, kako ti je bilo na sastanku?
  • 65:41 - 65:44
    Taji, bio si u pravu.
    Bio je savršeni gospodine.
  • 65:44 - 65:48
    Pili smo čaj i imali večeru uz sveće,
    i onda lepu vožnju u kočiji.
  • 65:48 - 65:49
    To je predivno.
    -Onda smo se pomešali,
  • 65:49 - 65:52
    skinuo mi je gaćice i
    tucali smo se celu noć.
  • 65:52 - 65:55
    U redu.
    -Idemo žurka.
  • 65:55 - 65:57
    Gospodine, imamo problem
    sa Simonom.
  • 65:57 - 66:00
    Izvinite me. Šta je?
  • 66:00 - 66:02
    Simon?
  • 66:02 - 66:05
    Ja imam...
  • 66:05 - 66:07
    Ja imam problem.
  • 66:07 - 66:09
    Oh, moj Bože, on priča.
  • 66:09 - 66:14
    Pa, Simon, koji god da je tvoj problem,
    mi smo ti prijatelji, možeš da nam kažeš.
  • 66:14 - 66:17
    Pa, vidite, ima veze
    s veličinom mog pitona.
  • 66:17 - 66:22
    Tvog...
  • 66:22 - 66:25
    Pa, znaš, poznata je činjenica
  • 66:25 - 66:31
    da se muškarcu piton...
  • 66:31 - 66:36
    Da mu se čini manji
    nego što stvarno jeste.
  • 66:36 - 66:37
    Pa, vidite, toga se i plašim.
  • 66:37 - 66:41
    Jer prema mojim proračunima
    ima 28 cm.
  • 66:41 - 66:44
    Ponovi to? Figurativno.
  • 66:44 - 66:47
    Vidite, problem je što
    svaki put kad se uzbudim,
  • 66:47 - 66:51
    sva krv iz moje glave ode
    u moju...glavu.
  • 66:51 - 66:54
    I ne mogu da pričam.
  • 66:54 - 66:56
    Ali mislite li da će biti...
  • 66:56 - 66:57
    To je...
  • 66:57 - 66:59
    Da.
    -Da, mislim da ćeš biti dobro.
  • 66:59 - 67:05
    Radi.
  • 67:05 - 67:08
    Izvinite što vam smetam
    kod vašeg vađenja kobasica,
  • 67:08 - 67:14
    ali, Taji, napolju te čeka
    prelepa mlada dama.
  • 67:14 - 67:20
    Iznenađena sam što više ne izlaziš.
  • 67:20 - 67:24
    Zdravo.
    -Smešak.
  • 67:24 - 67:27
    Izvini, ali morala sam da slikam
    najluđu zabavu godine.
  • 67:27 - 67:29
    Pa, onda uđi, da popiješ nešto?
  • 67:29 - 67:32
    Čekaj. Prvo imam iznenađenje za tebe.
    Idemo da prošetamo šumom.
  • 67:32 - 67:33
    Iznenađenje u šumi?
  • 67:33 - 67:36
    Možeš da mi daš sekund?
    Idem nešto na brzinu da stavim u novčanik.
  • 67:36 - 67:49
    Hajde.
  • 67:49 - 67:51
    Neverovatno.
  • 67:51 - 67:53
    Fantastično.
  • 67:53 - 67:58
    Persefonska kometa nije viđena
    na Engleskom nebu od...
  • 67:58 - 68:05
    Od Napoleonovog poraza u Waterloo-u.
    -Da.
  • 68:05 - 68:11
    Hajde.
  • 68:11 - 68:14
    Imam još jedno iznenađenje za tebe.
    -Da?
  • 68:14 - 68:32
    Je li i to neki prizor?
  • 68:32 - 68:44
    Nema više prizora.
  • 68:44 - 68:47
    Hajde. Hej. Ovo je zabava.
  • 68:47 - 69:25
    Hej, šta gledaš?
  • 69:25 - 69:27
    Zdravo.
  • 69:27 - 69:57
    Seamus mi je ispričao priču o tebi.
    Veoma dugačku.
  • 69:57 - 70:00
    Penelope?
    Mislio sam da si otišla na vikend.
  • 70:00 - 70:06
    Da. Nije trebalo, ali nisam
    mogla da prestanem da razmišljam o tebi.
  • 70:06 - 70:09
    Nisi?
    -Ne.
  • 70:09 - 70:10
    To je fantastično.
  • 70:10 - 70:13
    Uzmi me, Gavin.
    -Gethin.
  • 70:13 - 70:18
    Šta god.
  • 70:18 - 70:21
    Izgledaš drugačije.
  • 70:21 - 70:23
    Jesi li uvek imala taj
    mladež na vratu?
  • 70:23 - 70:26
    Odgovara ovome.
  • 70:26 - 70:29
    Imaš li još glupih pitanja?
    -Ne, dobro sam.
  • 70:29 - 70:33
    Dobro.
  • 70:33 - 70:35
    Nemaš zbog da budeš nervozan.
  • 70:35 - 70:46
    Samo skini odeću.
  • 70:46 - 71:21
    Ok.
  • 71:21 - 71:27
    Lepo.
  • 71:27 - 71:29
    Pomeri svoje ruke sa mene.
  • 71:29 - 71:34
    Ti prokleti Irski cugeru.
  • 71:34 - 71:36
    Isuse, Marijo i Josipe.
  • 71:36 - 71:40
    Ne. Dilip, Kami i Alita.
    Mi smo Badalandabadi.
  • 71:40 - 71:43
    Došli smo da iznenadimo sina,
    Taj Mahala.
  • 71:43 - 71:45
    On je gore.
  • 71:45 - 72:11
    Izvinite me,
    mislim da sam zaljubljen.
  • 72:11 - 72:12
    Da.
  • 72:12 - 72:15
    Izvinite nas.
  • 72:15 - 72:29
    Nevaljali psiću.
  • 72:29 - 72:34
    Spreman sam za tebe,
    moja mala pudlice.
  • 72:34 - 72:35
    Iznenađenje!
  • 72:35 - 72:37
    Oh, moj Bože!
    -Oh, moj Bože!
  • 72:37 - 72:39
    Oh, moj Bože!
  • 72:39 - 72:41
    Oh, moj Bože! Oh, moj Bože!
  • 72:41 - 72:48
    Idi! Idi! Oh, moj Bože!
  • 72:48 - 72:54
    Briga me.
  • 72:54 - 73:00
    Pa...jeste li imali prijatan let?
  • 73:00 - 73:01
    Upozorio sam te, Provost.
  • 73:01 - 73:04
    Pripremite se da budete zaprepašćeni
    više nego što možete da zamislite.
  • 73:04 - 73:05
    Izvinite. Izvinite.
  • 73:05 - 73:09
    Dragi Bože!
    -Odvratno, zar ne, Provost?
  • 73:09 - 73:14
    Prolazim.
    - Zdravo, lepotane.
  • 73:14 - 73:16
    Provost?
  • 73:16 - 73:19
    Provost?
  • 73:19 - 73:24
    Ovuda, Provost.
  • 73:24 - 73:32
    Jesi li dobro?
  • 73:32 - 73:48
    Provost, on je nokautirao ovu
    ženu svojom kitom.
  • 73:48 - 73:51
    Ne brini se.
  • 73:51 - 73:52
    Preboleće oni to.
  • 73:52 - 73:56
    Nije ovo prvi put da te je
    porodica videla golog.
  • 73:56 - 73:59
    Ok, možda ne toliko dlakav...
  • 73:59 - 74:02
    Tata.
    -Ali opet.
  • 74:02 - 74:08
    Pa, ima li neko poseban,
    ili si samo...
  • 74:08 - 74:09
    Ne! Da!
  • 74:09 - 74:12
    Ne, mislim... Da, bio je neko.
  • 74:12 - 74:14
    Stvarno?
  • 74:14 - 74:17
    I koliko dugo je viđaš?
  • 74:17 - 74:21
    Pa, večeras nam je bila
    prvo veče zajedno.
  • 74:21 - 74:23
    I odmah u tvojoj sobi.
  • 74:23 - 74:27
    Shabaash, moj sin je pravi jebač!
  • 74:27 - 74:29
    Deo starih Badalandabada.
  • 74:29 - 74:33
    Imaš li stari Camfordski
    devojka-na-dan kalendar, ha, mali?
  • 74:33 - 74:36
    Nešto tako.
  • 74:36 - 74:38
    Penelope?
  • 74:38 - 74:41
    Moja mala lisice, spreman sam.
  • 74:41 - 74:45
    Zečiću? Spreman sam.
  • 74:45 - 74:48
    Penelope, nisam siguran kako
    ovo funkcioniše.
  • 74:48 - 74:52
    Biću disciplinovan sada?
  • 74:52 - 74:58
    Apsolutno.
    -Uživate li u zabavi, gospodine?
  • 74:58 - 75:01
    Znaš, mali, zavidim ti.
  • 75:01 - 75:03
    Isti si kao što sam i ja bio.
  • 75:03 - 75:07
    Deo starih BadaIandabada.
  • 75:07 - 75:12
    Dolaziš na ples
    ujutru, podne i veče.
  • 75:12 - 75:16
    Ružičasti štand koji
    dostavlja 24 sata na dan,
  • 75:16 - 75:20
    besplatno.
  • 75:20 - 75:23
    Tata! Tata, slušaj.
  • 75:23 - 75:24
    Nema dishuma.
  • 75:24 - 75:26
    Nema dishuma.
    -Ne.
  • 75:26 - 75:30
    Ja nisam deo starih Badalandabada
    i nisam jebač. Žao mi je.
  • 75:30 - 75:33
    Pokušao sam da ostvarim tvoje nasleđe.
    Stvarno jesam.
  • 75:33 - 75:35
    Ali plašim se da sam te razočarao.
  • 75:35 - 75:40
    Vidiš, stvarno sam pao na nekoga,
    a to je samo jedna devojka.
  • 75:40 - 75:43
    Samo jedna?
  • 75:43 - 75:49
    Samo jedna.
  • 75:49 - 75:51
    Shvatam.
  • 75:51 - 75:57
    Pa, da li ta jedna devojka
    oseća isto što i ti?
  • 75:57 - 76:03
    Verujem da da.
  • 76:03 - 76:09
    Pa, izgleda da nismo svi
    napravljeni da budemo jebači.
  • 76:09 - 76:12
    Nisi razočaran?
  • 76:12 - 76:16
    Kako bi mogao da budem razočaran?
    Ti si moj sin.
  • 76:16 - 76:18
    Gledanje tebe kako se
    pretvaraš u muškarca
  • 76:18 - 76:21
    me čini jako ponosnim na tebe.
  • 76:21 - 76:26
    Hajde, daj ocu veliki zagrljaj.
  • 76:26 - 76:28
    Hvala.
  • 76:28 - 76:31
    Ne, tata, treba mi još jedan zagrljaj.
    -Oh, mali.
  • 76:31 - 76:32
    Volim te.
    -U redu je.
  • 76:32 - 76:35
    Mali, ne mogu da dišem.
    Ne mogu da dišem.
  • 76:35 - 76:36
    Mali, ne mogu da dišem.
  • 76:36 - 76:39
    I ja volim tebe.
    Moji testisi!
  • 76:39 - 76:41
    Zdravo.
  • 76:41 - 76:43
    Izvinite, jesam li
    upropastio trenutak?
  • 76:43 - 76:45
    Šta ti radiš ovde?
  • 76:45 - 76:48
    Provost i ja smo pronašli
    nešto zanimljivo večeras.
  • 76:48 - 76:54
    Ukradene kopije testa iz istorije
    u sobi tvojih učenika.
  • 76:54 - 76:56
    Moji učenici nikad ne bi varali.
  • 76:56 - 76:59
    Da. Možeš da ispričaš svoju priču
    disciplinskom odboru
  • 76:59 - 77:03
    odmah ujutru.
  • 77:03 - 77:06
    Znaš, smešno je kako stvari
    ispadnu, zar ne?
  • 77:06 - 77:12
    Predlažem ti da počneš
    da se pakuješ, Paki.
  • 77:12 - 77:15
    Suzdrži se, dečko. Suzdrži se.
  • 77:15 - 77:19
    On je moj.
    -Tata!
  • 77:19 - 77:25
    Univerzitet Camford je najveća institucija
    visokog školstva na svetu.
  • 77:25 - 77:28
    Mi prestupe uzimamo
    jako ozbiljno.
  • 77:28 - 77:35
    Zato vas moram informisati
    da ste svi izbačeni.
  • 77:35 - 77:37
    Ja sam ukrao ispit.
  • 77:37 - 77:42
    Gospodine, ovo je smešno.
    -Tiho, Gethin, ovako mora da bude.
  • 77:42 - 77:45
    Ja ne znam ništa o
    Engleskoj istoriji,
  • 77:45 - 77:48
    pa kako sam mogao da očekujem
    da će moji učenici da prođu ispit.
  • 77:48 - 77:52
    Priznajem da je to bio trenutak slabosti.
    Ali bio je to moj trenutak, ne njihov.
  • 77:52 - 77:57
    Da li razumete da to znači da
    ste momentalno diskvalifikovani.
  • 77:57 - 77:59
    Da.
  • 77:59 - 78:02
    Samo tražim da ne kaznite
    moje učenike za nešto
  • 78:02 - 78:03
    za šta sam ja kriv.
  • 78:03 - 78:06
    Svi moraju da budu izbačeni.
    Već su videli ispit.
  • 78:06 - 78:10
    Ne vidim razloga zašto bi cela
    kuća bila kažnjena zbog
  • 78:10 - 78:12
    g. Ba...
  • 78:12 - 78:14
    Badalandabada!
  • 78:14 - 78:15
    Hvala.
    -Oh, da.
  • 78:15 - 78:17
    Pa, za njegov prestup.
  • 78:17 - 78:21
    Daćemo im usmeni ispit.
  • 78:21 - 78:26
    Ako prođu, vraćeni su.
    Ako ne, i oni su izbačeni.
  • 78:26 - 78:27
    Dobro.
  • 78:27 - 78:37
    Ali u međuvremenu, g. Badalandabad,
    mi prihvatamo vašu diskvalifikaciju.
  • 78:37 - 78:39
    Čekaj. Charlotte, pusti me
    da ti objasnim.
  • 78:39 - 78:42
    Čula sam više nego dovoljno.
  • 78:42 - 78:44
    Ne mogu da verujem da smo svi
    pali na te tvoje gluposti.
  • 78:44 - 78:45
    Ali...
  • 78:45 - 78:49
    Bio si idol toj deci.
    Ja sam ti se divila.
  • 78:49 - 78:54
    Ali svi smo zeznuti, zar ne?
    Zato što si ti obična varalica.
  • 78:54 - 78:56
    Ako mi dopustiš da objasnim...
    -Ne.
  • 78:56 - 78:59
    Put prema paklu je popločan
    dobrim namerama, zar ne?
  • 78:59 - 80:09
    Prijatan vam dan, g. Badalandabad.
  • 80:09 - 80:11
    Svi znamo zašto smo ovde.
  • 80:11 - 80:26
    Počnimo.
  • 80:26 - 80:29
    Hajde, baby. Hajde.
  • 80:29 - 80:33
    Tata uskoro odlazi.
    Oh, želiš mi dati, zar ne?
  • 80:33 - 80:35
    Hajde.
    Isprobavam drugačiju taktiku.
  • 80:35 - 80:37
    Pokušavam da budem dobar prema tebi.
  • 80:37 - 80:40
    Ti ne voliš dobro, zar ne,
    mala droljice?
  • 80:40 - 80:46
    Hej, ljudi. Kako je prošlo?
  • 80:46 - 80:51
    Pa, vidite, važno je da
    ste pokušali, u redu?
  • 80:51 - 80:53
    Prošli ste?
  • 80:53 - 80:59
    Oh, prošli ste.
    -Da!
  • 80:59 - 81:01
    Šta nije u redu, Gethin?
  • 81:01 - 81:03
    Ovo je sve zahvaljujući
    vama, gospodine.
  • 81:03 - 81:05
    I čim sutra odeš,
  • 81:05 - 81:07
    uništiće nas na
    Hastingsovom kupu.
  • 81:07 - 81:10
    Oh, molim te, Gethin.
    To je smešno.
  • 81:10 - 81:12
    Ovo sve se dogodilo
    zahvaljujući vama.
  • 81:12 - 81:14
    Znate, imao sam osećaj
    da ćete proći,
  • 81:14 - 81:19
    pa sam pripremio nešto
    za zdravicu.
  • 81:19 - 81:21
    Vi ste bili izopačeni
    kad ste došli ovde,
  • 81:21 - 81:28
    i pokazali ste tim privilegovanim
    govnarima da ste bolji od njih.
  • 81:28 - 81:30
    I zbog vašeg napornog rada,
  • 81:30 - 81:36
    Camford, jedna od najboljih institucija
    na svetu je vaša.
  • 81:36 - 81:40
    I vreme je da izađete tamo i
    razvalite Lisice i lovačke pse,
  • 81:40 - 81:42
    i da osvojite Hastingsov kup.
  • 81:42 - 81:46
    Za Petlove i bikove.
    -Za Petlove i bikove.
  • 81:46 - 81:47
    Oh, hajde, opet ovo.
  • 81:47 - 82:30
    Za Pijetlove i bikove!
    -Za Pijetlove i bikove!
  • 82:30 - 82:32
    Taj Mahal, razveseli se malo.
  • 82:32 - 82:37
    Pronaći ćeš drugu školu
    koja ćete usrećiti.
  • 82:37 - 82:41
    Tata, stvarno mi je žao
    što sam te razočarao.
  • 82:41 - 82:47
    Samo sam želeo da pratim tvoje
    legendarne korake.
  • 82:47 - 82:50
    Zar ti nisam pričala o tvojim pričama,
    Dilipe, ha?
  • 82:50 - 82:53
    Reci mu.
  • 82:53 - 83:00
    Taj, možda sam ti rekao
    malo nategnutu istinu.
  • 83:00 - 83:04
    Bojim se da nisam nikada bio član
    Lisica i lovačkih pasa.
  • 83:04 - 83:06
    Šta?
  • 83:06 - 83:09
    Ali sve one priče?
  • 83:09 - 83:14
    Čekaj. A one o tome da si bio
    sultan pičke su istinite, zar ne?
  • 83:14 - 83:17
    To bi bilo dobro.
    Srećan je, što je pronašao.
  • 83:17 - 83:20
    Više sultan magle.
  • 83:20 - 83:23
    Moram priznati, tvoju je nekad
    teško locirati.
  • 83:23 - 83:24
    Čekaj malo.
  • 83:24 - 83:27
    Zašto nisi bio u
    Lisicama i lovačkim psima?
  • 83:27 - 83:29
    Mislio sam da sam primljen.
  • 83:29 - 83:33
    Ali kada sam stigao,
    rekli su da je došlo do greške.
  • 83:33 - 83:36
    Štamparske greške.
  • 83:36 - 83:37
    Šališ se.
  • 83:37 - 83:39
    U redu je, mali.
  • 83:39 - 83:43
    Možda ovaj univerzitet nije
    mesto za nas Badalandabade.
  • 83:43 - 83:49
    Hajde, idemo kući.
  • 83:49 - 83:52
    Možete li me, molim vas,
    ostaviti malo samog?
  • 83:52 - 84:05
    Naravno.
    Sačekaćemo te napolje.
  • 84:05 - 84:08
    Izgleda da mi neće trebati
    to vozilo za goIf, Van.
  • 84:08 - 84:12
    Koliko brzo to vozilo za golf ide?
    -Šta ti radiš ovde?
  • 84:12 - 84:16
    Nema vremena. Objasniću ti usput.
  • 84:16 - 84:30
    Dobrodošlica svima na poslednje
    takmičenje za Hastingsov kup.
  • 84:30 - 84:34
    Samo su dve ekipe skupile
    dovoljno bodova
  • 84:34 - 84:37
    da se takmiče u poslednjoj disciplini.
  • 84:37 - 84:39
    Lisice i lovački psi
  • 84:39 - 84:42
    i Petlovi i bikovi.
  • 84:42 - 84:45
    Lisice i lovački psi,
    ko će vas predstavljati?
  • 84:45 - 84:46
    Ja ću.
  • 84:46 - 84:51
    Petlovi i bikovi,
    ko će vas predstavljati?
  • 84:51 - 84:59
    Ja ću.
  • 84:59 - 85:02
    Šta ti radiš ovde?
    Ti si izbačen.
  • 85:02 - 85:06
    Plašim se da je g. Everett u pravu.
    Samo sadašnji studenti mogu...
  • 85:06 - 85:09
    Provost Cunningham, mislim da ćete videti
    da je vraćanje na položaj dozvoljeno.
  • 85:09 - 85:12
    Charlie, jesi li poludela?
    -Potpuno suprotno.
  • 85:12 - 85:14
    Ako dobro pogledate ovu sliku,
  • 85:14 - 85:17
    videćete da žena
    drži ukradene testove.
  • 85:17 - 85:22
    Što znači da nije Taj kriv.
    On je samo pomagao svojim prijateljima.
  • 85:22 - 85:31
    Nemoj samo da stojiš, mladiću. Imaš
    takmičenje u kome se moraš takmičiti.
  • 85:31 - 85:35
    Živeli.
  • 85:35 - 85:39
    Petlovi i bikovi.
  • 85:39 - 85:45
    En garde.
  • 85:45 - 85:51
    Bodovi, Lisice i lovački psi.
  • 85:51 - 85:54
    Ok, on je dobar.
    -Nisi koncentrisan.
  • 85:54 - 85:57
    Svaki put kada napada sleva
    i izloži svoja prsa,
  • 85:57 - 85:58
    tada napadaš.
  • 85:58 - 85:59
    Halo. To i pokušavam.
  • 85:59 - 86:01
    Ali njegovi udarci poput munje
    čine to malo težim.
  • 86:01 - 86:14
    Oh, naša prva svađa.
    -Samo idi.
  • 86:14 - 86:22
    Bod, Petlovima i bikovima.
  • 86:22 - 86:30
    To je bilo sjajno. Imaš li još saveta?
    -Da.
  • 86:30 - 86:32
    Primljeno k' znanju.
  • 86:32 - 86:36
    Znaš, mislim da sam
    ga napokon uplašio.
  • 86:36 - 86:42
    Neko ima problema s ljutnjom.
  • 86:42 - 86:45
    Rešimo ovo kao moji preci,
    može?
  • 86:45 - 86:48
    Želiš da me ekonomski iskoristiš?
    -Ne.
  • 86:48 - 86:52
    Prva krv.
    -Prva krv?
  • 86:52 - 86:57
    Hajde, Paki, to ti je prilika da
    ga zabiješ Britanskoj aristokratiji.
  • 86:57 - 87:03
    Pip, prestani.
  • 87:03 - 87:04
    Pip, ne volim da zabadatm nos,
  • 87:04 - 87:06
    ali misliš li da je
    tvoja opsesija mačem malo...
  • 87:06 - 87:13
    Tvoja kompenzacija za neuspehe!
  • 87:13 - 87:20
    Nasilje ništa ne rešava, droljo.
  • 87:20 - 87:22
    Žao mi je!
  • 87:22 - 87:25
    Ne, nije mi žao.
  • 87:25 - 87:27
    Gethin.
  • 87:27 - 87:29
    Hvala.
  • 87:29 - 87:31
    Oh, sranje.
  • 87:31 - 87:47
    Mislim da ne shvataš, Raji.
    Ne želimo te ovde.
  • 87:47 - 87:50
    Da mi nismo ovde, ko bi dolazio u
    tvoje fosilne vrtove i posluživao tvoj čaj
  • 87:50 - 87:54
    dok se ti praviš da si važan,
    mutavče?
  • 87:54 - 88:07
    Siguran sam da bi preživeo, Raji.
    Ne mogu to isto da kažem i za tebe.
  • 88:07 - 88:09
    Ti si naduvan, ti si rasista, ti si seksista,
  • 88:09 - 88:17
    i oblačiš se kao instruktor
    plesa na krstarenju.
  • 88:17 - 88:20
    Izgleda da su zastori za tebe, Raji.
  • 88:20 - 88:31
    Dobra ideja, Pip.
  • 88:31 - 88:35
    Gore i preko.
  • 88:35 - 88:37
    Oh, moj Bože. Pip, to je bilo fantastično.
    Kako si to uradio?
  • 88:37 - 88:45
    Pa, treniram, vežbam.
    Moraš pravilno da jedeš...
  • 88:45 - 88:53
    Ovo postaje naporno.
  • 88:53 - 88:58
    Idi po Rathbone.
  • 88:58 - 89:02
    Rathbone. Impresivno.
  • 89:02 - 89:07
    Ali imam lošu vest.
    Ja sam je to naučio.
  • 89:07 - 89:09
    Vreme je da upoznaš svoje
    pretke, Haji.
  • 89:09 - 89:16
    Oh, da?
    Možda bi ti želeo da upoznaš svoje.
  • 89:16 - 89:19
    Ne!
  • 89:19 - 89:35
    Oče!
  • 89:35 - 89:36
    I zovem se Taj.
  • 89:36 - 89:42
    Bod i meč, g. Ba...
  • 89:42 - 89:46
    Badalandabad!
  • 89:46 - 89:49
    Neka mi neko donese rupčić.
  • 89:49 - 90:00
    Čestitam, mladiću.
    Čestitam.
  • 90:00 - 90:05
    Dame i gospodo,
  • 90:05 - 90:09
    predstavljam vam ovogodišnje pobednike,
    Petlove i bikove,
  • 90:09 - 90:16
    osvajače ovogodišnjeg
    Hastingsovog kupa.
  • 90:16 - 90:18
    Ura!
  • 90:18 - 90:23
    Čekajte, čekajte.
  • 90:23 - 90:25
    Čekajte, čekajte.
  • 90:25 - 90:30
    Moj otac donira milione
    funti ovom univerzitetu.
  • 90:30 - 90:36
    Uzmite u obzir posledice
    onoga što ćete učiniti.
  • 90:36 - 90:39
    Reci mu.
    -U redu. U redu.
  • 90:39 - 90:47
    Pip je ukrao ispite i mene
    nagovorio da ih stavim u njihovu sobu.
  • 90:47 - 90:52
    Pa, možda si ti trebao uzeti u obzir
    posledice ovoga što si uradio, Pip.
  • 90:52 - 91:02
    Da, on je u pravu.
    Ti si izbačen.
  • 91:02 - 91:07
    Dobro, nisam podnosio tog snoba.
  • 91:07 - 91:11
    Sammy!
  • 91:11 - 91:17
    Sammy!
  • 91:17 - 91:20
    Lord Wrightwood?
  • 91:20 - 91:21
    Da.
  • 91:21 - 91:25
    Pip Everett. Grof od Greya.
  • 91:25 - 91:29
    G. Everett, ja...
    Nisam vas prepoznao.
  • 91:29 - 91:30
    Oh, to nije ništa. Ne.
  • 91:30 - 91:33
    Samo sam želeo da kažem da sam
    primio vašu preporuku,
  • 91:33 - 91:34
    i želeo sam se zahvaliti na svemu.
  • 91:34 - 91:40
    Da. U vezi toga,
    izgleda da je došlo do greške.
  • 91:40 - 91:43
    Greške?
    - Štamparske greške.
  • 91:43 - 91:46
    Trebalo je da piše da niste
    dobili poziciju.
  • 91:46 - 91:48
    Izvinite, mladiću.
  • 91:48 - 91:50
    Štamparska greška.
  • 91:50 - 91:54
    On pokušava da kaže da
    odjebeš, Pip.
  • 91:54 - 91:59
    Ne, ok. Da. Naravno.
    Oh, ok.
  • 91:59 - 92:03
    Jeste li sigurna da je štamparska...
    Dovoljno jasno. Hvala. Super.
  • 92:03 - 92:06
    Mali, mali, mali.
  • 92:06 - 92:09
    Nikad nisam bio ponosniji
    na tebe nego sada.
  • 92:09 - 92:10
    Hvala, tata.
  • 92:10 - 92:13
    Znate, vaš sin je najveći
    jebač u kampusu.
  • 92:13 - 92:16
    Moj sin, jebač?
  • 92:16 - 92:18
    Žene cvile za njim
  • 92:18 - 92:19
    kada hoda po ulici.
  • 92:19 - 92:23
    Uvek sam znao da će moj
    sin slediti moje korake
  • 92:23 - 92:26
    u potrazi za ružičastim tacom.
  • 92:26 - 92:30
    Biti jebač je u genima
    Badalandabada.
  • 92:30 - 92:32
    Pa, možda je u njegovim genima,
  • 92:32 - 92:36
    ali ja u tvojim nisam
    nikad videla nešto posebno.
  • 92:36 - 92:39
    Hoćeš da kažeš da pucam ćorke?
    Otac sam troje dece.
  • 92:39 - 92:41
    Pa, šta? Da me naš madrac
    mogao oploditi,
  • 92:41 - 92:42
    imao bi ih šestoro.
  • 92:42 - 92:46
    Upozoravam te, ženo.
  • 92:46 - 92:47
    Ne treba mi ovakva agravacija.
  • 92:47 - 92:48
    Hvala što se nosiš
    s mojim ocem.
  • 92:48 - 92:52
    Oni ne žive ovde, zar ne?
    -Oh, ne, ne. U Milwaukeeju.
  • 92:52 - 92:54
    Onda mi je zadovoljstvo.
  • 92:54 - 92:57
    Znaš, Charlotte,
    trebala bi da znaš da ja nisam bogat.
  • 92:57 - 93:00
    Nisam vlasnik kuće ili nešto.
    Nisam grof.
  • 93:00 - 93:03
    Ustvari, jedino što imam je
    Toyota Corolla iz '86.
  • 93:03 - 93:06
    Oh, hajde sada, g. Badalandabad.
  • 93:06 - 93:09
    Zaboravljaš kako si
    dobar mačevalac.
  • 93:09 - 93:15
    Teško, skoro sam umro gore.
    Mislim, dobio sam par dobrih...
  • 93:15 - 93:19
    Jesi li me nazvala jebačem?
    -Možda.
  • 93:19 - 93:25
    Vidi, vidi.
  • 93:25 - 93:27
    Ali ipak se mačujem
    mnogo bolje od tebe.
  • 93:27 - 93:28
    Oh, stvarno?
    -Da.
  • 93:28 - 93:29
    Idemo.
    -Želiš revanš?
  • 93:29 - 93:38
    Idemo, da.
  • 93:38 -
    Prevod i obrada: Marija Simić
    www.mojiprevodi.co.cc
    e-mail: majce85@gmail.com
Title:
Van Wilder 2 FULL MOVE (11 Subtitles)
Description:

Subtitles: Serbian, Czech, Greek, Spanish, German, Turkish, Persian, Vietnamese, English, Romanian and Slovenian,

Year: 2006
Genre: Comedy | Romance
Running time: 97 min.
Description: Taj Mahal Badalandabad leaves Coolidge College behind for the halls of Camford University in England, where he looks to continue his education, and teach an uptight student how to make the most out of her academic career.

Director: Mort Nathan
Writers: David Drew Gallagher, Brent Goldberg (characters), and 1 more credit »
Stars: Kal Penn, Lauren Cohan and Daniel Percival

SUBSCRIBE FOR MORE!

http://www.youtube.com/user/AmateurCardTricks
https://plus.google.com/u/0/114216886569449095392/posts
https://plus.google.com/u/0/communities/113872623382498533713
https://plus.google.com/u/0/communities/109464566925462688150
https://plus.google.com/u/0/communities/111391085206640617768

more » « less
Duration:
01:38:20
Amara Bot edited Serbian subtitles for Van Wilder 2 FULL MOVE (11 Subtitles)
Amara Bot added a translation

Serbian subtitles

Revisions