متطوع في الOTP يتكلم عن سبب أهمية نسخ محادثات TEDx
-
0:00 - 0:01اسمي بوب بروتاس.
-
0:01 - 0:03أنا من ترمبل ،كونيتيكت،
في الولايات المتحدة. -
0:03 - 0:07أنا هنا في مؤتمر TEDACTIVE 2015.
-
0:07 - 0:10لقد كنت أعمل كعالم كيميائي
لدى DuPont لمدة 27 سنة. -
0:10 - 0:12وتقاعدت منذ أربع سنوات.
-
0:12 - 0:15ابني الكبير أصم وهو
متبنى من كوريا، -
0:15 - 0:18وأذكر مشاهدة برامج تلفزيونية مترجمة معه،
، -
0:18 - 0:22فتأملت، "أتعلم، جميل وجود
الترجمات." -
0:22 - 0:26رأيت أنها مهمتي أن أضيف ترجمات
لهذه المحادثات من TED -
0:26 - 0:28لكي يستطيع الصُم والذين يعانون
صعوبة بالسمع مشاهدتها، -
0:28 - 0:31وبعد ذلك علمت بوجود مشروع الترجمة
-
0:31 - 0:34حيث تتم الترجمة
إلى لغات أخرى. -
0:34 - 0:37أبدأ بمحادثة باللغة الانجليزية ومن ثم
أنسخ المحادثة إلى الإنجليزية. -
0:37 - 0:39وبعد ذلك يأخذون المحادثة المنسوخة
-
0:39 - 0:41ويحولونها إلى لغات مختلفة،
-
0:41 - 0:44لكي يستطيع أناس من جميع أنحاء
العالم مشاهدتها، -
0:44 - 0:45وقراءتها بلغتهم الخاصة.
-
0:45 - 0:47أظن أنه شيء مثير للإعجاب حقاً.
-
0:48 - 0:50هناك الكثير من المحادثات
يمكن الاختيار منها، -
0:50 - 0:54مما يجعلك تتساءل من أين تبدأ.
-
0:54 - 0:55والجميل هو،
-
0:55 - 0:58وجود مؤسسة TED التي تشجع كثيراً.
-
0:58 - 1:00ولكن هناك أيضاً الكثير من محادثات TEDx
-
1:00 - 1:02وهي كاللؤلؤ--
و كألماس خام. -
1:03 - 1:04هذا مثير جداً حقاً؛
-
1:04 - 1:06فلديك جمهور أوسع بكثير.
-
1:07 - 1:09القليل من الجهد من طرفي يحقق تقدماً كبيراً
-
1:09 - 1:12في جعلها ظاهرة عالمية.
-
1:12 - 1:13يعجبني ذلك.
- Title:
- متطوع في الOTP يتكلم عن سبب أهمية نسخ محادثات TEDx
- Description:
-
المتطوع في المشروع المفتوح للترجمة بوب بروتاس يتكلم عن تجربته بنسخ محادثات TEDx، وجعلها متاحة للترجمة إلى أكثر من 100 لغة.
تم تصوير الفيلم بواسطة كيير أثرتن. و إنتاج كريستن ويندبيجلر. و الموسيقى بواسطة واريتم بلوز.
لتعلم المزيد عن مشروع TED المفتوح للترجمة، زوروا
TED.com/translate - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 01:17
Lalla Khadija Tigha approved Arabic subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
Lalla Khadija Tigha edited Arabic subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
Lalla Khadija Tigha edited Arabic subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
Lalla Khadija Tigha edited Arabic subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
Hussain Laghabi accepted Arabic subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
Hussain Laghabi edited Arabic subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
Hussain Laghabi edited Arabic subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important | ||
Hussain Laghabi edited Arabic subtitles for OTP volunteer talks about why transcribing TEDx talks is important |