Modernidad y tradiciones, o el choque de culturas: Soro Solo en TEDxParis
-
0:18 - 0:20Buenas tardes damas y caballeros.
-
0:20 - 0:24Quiero tomar prestada una pequeña frase
que escuché una vez en Quebec. -
0:24 - 0:27Un artista una vez dijo:
"Si no digo alguna tontería, -
0:27 - 0:32sáquenme de aquí". Espero
no aburrirlos demasiado. -
0:32 - 0:34Ya en serio, mi nombre es Soro Solo.
-
0:34 - 0:39Nací en Costa de Marfil, un país de
África Occidental, en el Golfo de Guinea. -
0:39 - 0:44Nací en el norte de Costa de Marfil,
en la región de las sabanas. -
0:45 - 0:52Iba a decir mi pueblo, pero, ya es una ciudad,
porque tiene escuelas, un hospital, -
0:52 - 0:55un subprefecto, un prefecto;
en fin, una administración. -
0:55 - 1:01Ya es una ciudad emergente.
Ahí nací y estaba a los 8 años -
1:01 - 1:05en la primaria privada
católica de Korongo. -
1:07 - 1:13En la época en que nací, Costa de Marfil,
mi país, era una colonia francesa. -
1:14 - 1:19Y en mi ciudad había, digamos,
2 modelos de sociedad. -
1:20 - 1:25El modelo que Francia nos proponía
y también nuestro estilo de vida de siempre. -
1:25 - 1:30Y en mi ciudad todavía
no teníamos aceite refinado -
1:30 - 1:34para cocinar;
usábamos manteca de karité. -
1:34 - 1:37Hablaré un poco, rápidamente,
de la manteca de karité. -
1:37 - 1:44Es un árbol grande, fácilmente
de 5 o 6 metros de altura, -
1:44 - 1:46que crece en la región de las sabanas
-
1:47 - 1:49y tiene frutos oleaginosos.
-
1:51 - 1:59Salto los detalles. Si aplastan los granos,
se extrae un aceite o una manteca -
1:59 - 2:03y esta manteca era multiuso.
-
2:04 - 2:08La usábamos en la cocina,
para freír, para cocinar... -
2:09 - 2:14Los curanderos la usaban
para fabricar ungüentos, -
2:14 - 2:17porque antes de la medicina moderna,
íbamos a curanderos. -
2:17 - 2:21¡Claro está, la manteca de karité
aún no se usaba en cirugías! -
2:21 - 2:26Pero en todo caso, nuestros padres
nos curaban con ungüentos -
2:26 - 2:30hechos también con manteca de karité.
Entonces pueden ver, cocina, medicamento. -
2:30 - 2:34También la usábamos como cosmético.
-
2:35 - 2:40Para la piel, las chicas lo usaban
para alaciarse y trenzarse el cabello, -
2:40 - 2:44y cuando los hombres salían de la iniciación,
por ejemplo, se alisaban la piel -
2:44 - 2:50para la danza de iniciación, con la que
pasaban de adolescentes a adultos -
2:50 - 2:55y se reunían en la corte de los grandes.
La manteca de karité era multiuso. -
2:55 - 3:00Créanme, las mujeres de mi ciudad
se veían muy bellas cuando se trenzaban -
3:00 - 3:04el cabello con la manteca de karité,
con la piel brillante, resplandeciente, -
3:04 - 3:07¡Y no estoy diciendo que las
occidentales no sean bellas! -
3:07 - 3:09La prueba: mi primer amor
fue una francesa. -
3:09 - 3:14Las mujeres de mi ciudad se veían
verdaderamente magníficas y bellas, -
3:15 - 3:21con la manteca de karité. Pero la manteca
de karité tenía un olor un poco fuerte. -
3:21 - 3:27No estaba acondicionada
como los productos modernos -
3:27 - 3:32que Francia había empezado
a importar a nuestro país. -
3:32 - 3:38Olía muy fuerte, hay que reconocerlo.
Estábamos en contacto con Francia, -
3:38 - 3:42que nos traía nuevos productos de consumo.
-
3:43 - 3:46Con la presencia francesa en mi país,
-
3:46 - 3:48soplaba por todos lados, en los pueblos,
los campos, las ciudades, -
3:48 - 3:55un aire de modernidad.
Fue así que alguien como yo, -
3:55 - 4:01a través de Francia descubrió
la cultura occidental; -
4:01 - 4:08a través del blanco de Francia.
Aprendí a leer, a escribir, a pensar -
4:08 - 4:13en francés. Francia nos deseaba lo mejor
-
4:13 - 4:16y Francia nos amaba enormemente,
yo creo, pues nos traía -
4:16 - 4:21cosas nuevas: nuevos medicamentos,
nuevas formas de vestirnos, -
4:21 - 4:27nuevas formas de peinarse, nuevas formas
de imaginar su imaginario. -
4:27 - 4:30Así que Francia nos amaba mucho,
y nosotros también la amábamos mucho, -
4:30 - 4:34y por eso aprendimos asiduamente
todo lo que nos enseñaban -
4:34 - 4:39en los libros franceses. Incluso, nos sentíamos
muy orgullosos de citar las máximas -
4:39 - 4:42del estilo de Molière: "la razón perfecta
huye de todo extremismo -
4:42 - 4:52y anhela la prudencia moderada".
Éramos buenos franceses. (Aplausos) -
4:52 - 4:57Sí, Francia nos amaba.
Y nos amaba a tal punto que -
4:57 - 5:03teníamos que olvidar nuestras lenguas
maternas, teníamos que hablar francés. -
5:05 - 5:08Y con la complicidad de los
profesores negros de nuestro pueblo, -
5:10 - 5:15cuando te sorprendían hablando
tu lengua materna, -
5:15 - 5:18aunque fuera con tu madre que nunca
había aprendido a hablar francés, -
5:18 - 5:25o con tu tío, si un niño, un compañero
te sorprendía hablando tu lengua materna -
5:25 - 5:28te denunciaba al profesor.
-
5:28 - 5:33Y el profesor te amaba tanto, quería que
fueras buen francés, como quería Francia, -
5:33 - 5:41Francia que nos amaba, te castigaba y te
hacía portar lo que llamábamos el símbolo. -
5:41 - 5:48Generalmente era un cráneo de asno,
colgado de una cuerda que te ponían al cuello. -
5:48 - 5:55Y por todo el pueblo, toda la cuadra,
por toda la escuela, todos los niños -
5:56 - 6:01podían señalar:
"Ja, él no quiere ser moderno. -
6:01 - 6:03Habla la lengua de su madre".
-
6:03 - 6:10Después gritaban diciendo: "No sabe
hablar francés". Eras hu-mi-lla-do. -
6:10 - 6:17Francia nos amaba mucho, pero para que
fuéramos buenos franceses, nos humillaba. -
6:17 - 6:20Para que fuéramos cultos,
para que fuéramos modernos, -
6:20 - 6:26para que fuéramos civilizados.
-
6:26 - 6:32Y... que fuera antes o después de la independencia,
bueno, la pseudo-independencia, -
6:33 - 6:35todo lo que aprendía
-
6:35 - 6:41y escuchaba decir de Francia me hacía soñar,
como a todos en mi pueblo. -
6:41 - 6:43Como a todas las personas de mi país.
-
6:43 - 6:48Sí, Francia era magnífica, tenía una
gran historia, era un gran país. -
6:49 - 6:53Importaban productos nuevos procesados.
En vez de nuestras telas de algodón -
6:53 - 6:55nos trajeron telas sintéticas.
-
6:56 - 7:01En lugar de nuestra manteca de karité,
teníamos el aceite refinado, para la cocina. -
7:01 - 7:05Sí, más tarde nos dirían que provoca
enfermedades cardiovasculares... -
7:05 - 7:07en fin, acabo con esto rápidamente.
-
7:07 - 7:10Nos trajeron libros nuevos,
nos trajeron nuevos cuentos, -
7:10 - 7:18nuevas historias, pero nunca nadie nos enseñó
nuestras referencias africanas, -
7:18 - 7:24nuestras leyendas... el producto de
nuestra imaginación, lo ocultábamos. -
7:24 - 7:29Los que intentaban oponerse un poco
a esta penetración francesa, a su instalación, -
7:29 - 7:35eran presentados como mártires,
asesinos, dictadores. -
7:35 - 7:39Pienso en Mory Touré,
Shaka Zulu, o Dafaloa Baloa. -
7:39 - 7:44Nuestros modelos estaban en Francia
y así, los niños de mi edad, -
7:44 - 7:49como todas las personas de nuestro país,
soñábamos con descubrir esta Francia. -
7:50 - 7:55Teníamos un nuevo imaginario que era francés
y era lo que yo quería descubrir. -
7:55 - 8:00Y todos estábamos decididamente comprometidos
con la modernidad de mi país. -
8:01 - 8:08Y después un día, porque había estudiado
más o menos bien en la escuela, -
8:08 - 8:13tuve la oportunidad de venir a Francia,
de descubrir la gran Francia, -
8:13 - 8:17y créanme, era bella, magnífica,
como me lo habían contado, -
8:17 - 8:20como me lo habían mostrado en el cine.
-
8:20 - 8:25Christine Ockrent dijo Francia, Occidente,
tenía el monopolio de la información. -
8:25 - 8:30Y todo lo que recibíamos por el cine,
las revistas, la radio, estaba basado -
8:30 - 8:36en la verdad francesa. Y así,
descubrí esta verdad francesa: -
8:36 - 8:43las bellas residencias, el Arco del Triunfo,
la Torre Eiffel, los bellos edificios, -
8:43 - 8:49los grandes museos, después estudié,
regresé a mi país y un día volví aquí. -
8:50 - 8:55Y, al reinstalarme,
descubrí una nueva modernidad -
8:55 - 8:58pues ya tenía una primera modernidad
que me habían enseñado en mi país. -
8:59 - 9:06Esta modernidad me habla de productos
orgánicos, ecológicos y yo digo -
9:06 - 9:10en mi casa antes, en agricultura,
no había productos químicos, -
9:10 - 9:14no había fertilizantes químicos,
ya éramos orgánicos antes que ellos. -
9:14 - 9:19(Aplausos) Pero...
¡Qué me están diciendo! -
9:21 - 9:25Brevemente, un día como todos los parisinos,
me paseaba por los supermercados, -
9:25 - 9:28iba a las tiendas departamentales,
por los grandes bulevares, -
9:28 - 9:32y apenas regresé vi a una joven,
intentaré imitarla... -
9:32 - 9:36Buenos días señor, sabe, tenemos
una promoción en este momento, -
9:36 - 9:41y es un producto que,
¡debería llamar milagroso! -
9:41 - 9:48Es excelente para la belleza corporal,
la piel, el cabello y es traído de fuera, -
9:48 - 9:53lo importamos de África,
es orgánico, es ecológico, -
9:53 - 9:56e incluso tratamos con
asociaciones de producción -
9:56 - 9:59para el comercio justo.
-- Y ¿qué es este producto? -
9:59 - 10:04-- Aquí tenemos toda una gama: la leche corporal,
la crema para el cabello, -
10:04 - 10:12y ¡es a base de KA-RI-TÉ!
--¡Bromeas! --¡No! -
10:12 - 10:20¡Esperen! Imaginen mi asombro, mi sorpresa...
me habían dicho antes, -
10:20 - 10:24hace 30 años, que esta manteca de karité
olía muy fuerte, que era para salvajes, -
10:24 - 10:27que no era refinada y ahora,
en un supermercado, -
10:27 - 10:31una bella modelo que viene a decirme:
"La manteca de karité, -
10:31 - 10:33es un producto mágico",
¡estoy soñando! -
10:34 - 10:37(Aplausos)
¡Estoy soñando! -
10:38 - 10:47Y eso me hizo pensar en todos los demás
ejemplos que no podría contar aquí; -
10:48 - 10:49la transmisión del saber,
-
10:50 - 10:56leyendas, referencias, la filosofía
de mi casa; en fin, todas las cosas -
10:56 - 11:04que nos hicieron negar en nombre de la modernidad,
en nombre de la civilización. -
11:06 - 11:14Y constato a través de estos ejemplos y,
en particular, el de la manteca de karité, -
11:15 - 11:19que el rencuentro de África
y el mundo occidental, -
11:20 - 11:27finalmente, este rencuentro está construido
sobre un gran malentendido. -
11:29 - 11:35Yo, además de aprender a pensar las máximas
de Molière, de Racine, de Corneille, -
11:36 - 11:43si hubiera descubierto las filosofías
de mis ancianos, en particular una -
11:43 - 11:51que dice: "Tu verdad más mi verdad
nos permiten ir juntos a LA verdad". -
11:51 - 11:57En el encuentro con Occidente, vía Francia,
nos impusieron UNA verdad. -
11:57 - 12:02Y ahora descubrimos que,
al final, están por decirnos -
12:02 - 12:07que nosotros también teníamos verdades.
Por eso deseo fuertemente -
12:07 - 12:10en el principio del siglo XXI,
-
12:10 - 12:18que con la globalización, apliquemos la filosofía
de los ancianos de mi hogar. -
12:18 - 12:25Que las verdades de unos y de otros
permitan a la población mundial -
12:25 - 12:31ir juntos a la verdad. Y eso nos
evitará malentendidos gigantescos -
12:31 - 12:36o dominaciones que van
a crear frustraciones, -
12:36 - 12:46y producir terroristas.
Les doy las gracias. (Aplausos)
- Title:
- Modernidad y tradiciones, o el choque de culturas: Soro Solo en TEDxParis
- Description:
-
Soro Solo se pregunta acerca de la modernidad, las tradiciones, las culturas, los modelos y aspiraciones de nuestros pueblos.
- Video Language:
- French
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 12:49
![]() |
TED Translators admin edited Spanish subtitles for TEDxParis - Soro Solo - Modernité et traditions ou le choc des cultures | |
![]() |
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for TEDxParis - Soro Solo - Modernité et traditions ou le choc des cultures | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for TEDxParis - Soro Solo - Modernité et traditions ou le choc des cultures | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for TEDxParis - Soro Solo - Modernité et traditions ou le choc des cultures | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for TEDxParis - Soro Solo - Modernité et traditions ou le choc des cultures | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for TEDxParis - Soro Solo - Modernité et traditions ou le choc des cultures | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for TEDxParis - Soro Solo - Modernité et traditions ou le choc des cultures | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for TEDxParis - Soro Solo - Modernité et traditions ou le choc des cultures |