Frans de Waal: Morális viselkedés az állatoknál
-
0:00 - 0:02Den Bosch-ban születtem,
-
0:02 - 0:05abban a városban, melynek nevét Hieronymus Bosch felvette.
-
0:05 - 0:07Ezért mindig is kedveltem ezt a festőt,
-
0:07 - 0:10aki a 15. században élt és alkotott.
-
0:10 - 0:12És azért érdekes ő a moralitással kapcsolatban,
-
0:12 - 0:15mert egy olyan korban élt, amikor a vallás befolyása fogyatkozott,
-
0:15 - 0:17és azon gondolkodott,
-
0:17 - 0:19mi történne a társadalommal,
-
0:19 - 0:22ha nem lenne vallás, vagy legalábbis nem ennyi.
-
0:22 - 0:25Megfestette a híres festményét "A gyönyörök kertjét",
-
0:25 - 0:27amit néhányan úgy értelmeztek,
-
0:27 - 0:29hogy az emberiséget ábrázolja a bűnbeesés előtt,
-
0:29 - 0:32vagy egy emberiséget bűnbeesés nélkül.
-
0:32 - 0:34Elgondolkozhatunk azon, hogy
-
0:34 - 0:37mi történt volna, ha nem kóstoljuk meg a tudás fájának gyümölcsét,
-
0:37 - 0:40és milyen fajta moralitással rendelkeznénk.
-
0:40 - 0:42Később, diákként,
-
0:42 - 0:44egy nagyon másfajta kertben jártam,
-
0:44 - 0:47egy állatkertben Arnhemben,
-
0:47 - 0:49ahol csimpánzokat tartunk.
-
0:49 - 0:51Ez én vagyok fiatalabb koromban egy bébi csimpánzzal.
-
0:51 - 0:54(Nevetés)
-
0:54 - 0:56És felfedeztem,
-
0:56 - 0:59hogy a csimpánzok nagyon hataloméhesek, és írtam róla egy könyvet.
-
0:59 - 1:02Akkoriban sok állatkutatás figyelme
-
1:02 - 1:04az agresszióra és a versengésre irányult.
-
1:04 - 1:06Egy olyan képet festettem az állatvilágról,
-
1:06 - 1:08az embereket is beleértve,
-
1:08 - 1:10mely megmutatta, hogy szívünk mélyén versenytársak vagyunk,
-
1:10 - 1:12agresszívek, és
-
1:12 - 1:15mindannyiunkat a saját érdekünk hajt.
-
1:15 - 1:17Ez volt a könyvem bemutatója.
-
1:17 - 1:19Nem tudom, hogy a csimpánzok milyen figyelmesen olvasták,
-
1:19 - 1:22de úgy tűnt, nagyon érdekli őket.
-
1:24 - 1:26Miközben ezen dolgoztam,
-
1:26 - 1:28vagyis a hatalmon, a dominancián,
-
1:28 - 1:30az agresszivitáson, stb.,
-
1:30 - 1:33rájöttem, hogy a csimpánzok kibékülnek egy verekedés után.
-
1:33 - 1:36Amit itt látnak, az két hím, akik verekedtek.
-
1:36 - 1:39Egy fán kötöttek ki, és az egyik kinyújtja a kezét a másik felé.
-
1:39 - 1:42Egy másodperccel később pedig, hogy ezt lefényképeztem, találkoztak a villában,
-
1:42 - 1:44és megcsókolták, majd megölelték egymást.
-
1:44 - 1:46Ez nagyon érdekes,
-
1:46 - 1:49mert akkoriban minden az agresszióról és a versengésről szólt,
-
1:49 - 1:51és ennek nem volt értelme.
-
1:51 - 1:53Csak az számít, hogy nyersz vagy veszítesz.
-
1:53 - 1:55De akkor miért békülnének ki a verekedés után?
-
1:55 - 1:57Ennek nincs semmi értelme.
-
1:57 - 2:00A bonobók így csinálják. A bonobók mindent szexxel csinálnak.
-
2:00 - 2:02Kibékülni is szexxel békülnek ki.
-
2:02 - 2:04De az elv ugyanaz.
-
2:04 - 2:06Az elv az, hogy van
-
2:06 - 2:08egy értékes kapcsolatod,
-
2:08 - 2:10ami sérül egy konfliktus miatt,
-
2:10 - 2:12tehát kell valamit tenned érte.
-
2:12 - 2:14Szóval a teljes képem az állatvilágról,
-
2:14 - 2:16az embereket is beleértve,
-
2:16 - 2:18kezdett megváltozni.
-
2:18 - 2:20Szóval van egy képünk,
-
2:20 - 2:22a politikatudományban, közgazdaságtanban, a bölcsészkaron,
-
2:22 - 2:24még a filozófiában is,
-
2:24 - 2:26hogy ember embernek farkasa.
-
2:26 - 2:29Hogy valahol mélyen a természetünk elég csúnya.
-
2:29 - 2:32Ez nem tisztességes a farkasokkal.
-
2:32 - 2:34A farkasok ugyanis
-
2:34 - 2:36nagyon együttműködő állatok.
-
2:36 - 2:38És ezért van sokuknak otthon kutyája,
-
2:38 - 2:40ami ugyanezekkel a tulajdonságokkal rendelkezik.
-
2:40 - 2:42És ez tisztességtelen az emberekkel is,
-
2:42 - 2:46mert az emberiség valójában sokkal együttműködőbb és együttérzőbb,
-
2:46 - 2:48mint ahogy azt gondoljuk.
-
2:48 - 2:50Kezdtek érdekelni ezek a kérdések,
-
2:50 - 2:52és más állatoknál is tanulmányoztam őket.
-
2:52 - 2:54Szóval ezek a moralitás pillérei.
-
2:54 - 2:58Ha megkérdeznek bárkit, mi a moralitás alapja,
-
2:58 - 3:00két dolog mindig felmerül.
-
3:00 - 3:02Az egyik a kölcsönösség,
-
3:02 - 3:05amit az igazságossággal és a tisztességgel asszociálunk.
-
3:05 - 3:07A másik az empátia és az együttérzés.
-
3:07 - 3:10Az emberi moralitás ennél többől áll,
-
3:10 - 3:12de ha elvesszük ezt a két pillért,
-
3:12 - 3:14azt hiszem nem maradna sok minden.
-
3:14 - 3:16Tehát abszolút elengedhetetlenek.
-
3:16 - 3:18Hadd mutassak néhány példát.
-
3:18 - 3:20Ez egy nagyon régi felvétel a Yerkes Primate Center-ből,
-
3:20 - 3:23ahol kooperációra tanítanak csimpánzokat.
-
3:23 - 3:26Nos, már kb. száz évvel ezelőtt is
-
3:26 - 3:29végeztek kooperációval kapcsolatos kísérleteket.
-
3:29 - 3:32Amit itt látnak, az két fiatal csimpánz, van egy közös dobozuk,
-
3:32 - 3:35és a doboz túl nehéz ahhoz, hogy egy csimpánz elhúzza.
-
3:35 - 3:37És persze étel van a dobozon.
-
3:37 - 3:39Máskülönben nem húznák ilyen lelkesen.
-
3:39 - 3:41Behúzzák a dobozt.
-
3:41 - 3:43Láthatjuk, hogy szinkronban dolgoznak.
-
3:43 - 3:46Együtt dolgoznak, egyszerre húzzák.
-
3:46 - 3:49Már ez is egy nagy előny más állatokkal szemben,
-
3:49 - 3:51amik nem lennének képesek erre.
-
3:51 - 3:53És most egy érdekesebb dolgot fogunk látni,
-
3:53 - 3:56az egyik csimpánzot ugyanis közben megetették.
-
3:56 - 3:58Tehát őt a továbbiakban nem nagyon érdekli
-
3:58 - 4:01ez a feladat.
-
4:01 - 4:04(Nevetés)
-
4:08 - 4:13(Nevetés)
-
4:19 - 4:22(Nevetés)
-
4:35 - 4:38Nézzük meg mi történik ennek a végén.
-
4:41 - 4:43(Nevetés)
-
4:52 - 4:54Mindent elvesz.
-
4:54 - 4:57(Nevetés)
-
4:57 - 4:59Ennek két érdekes része van.
-
4:59 - 5:01Az egyik, hogy a csimpánz a jobboldalon
-
5:01 - 5:03pontosan tudja, hogy partnerre van szüksége --
-
5:03 - 5:05teljesen megérti a kooperáció szükségességét.
-
5:05 - 5:08A másik, hogy a partner hajlandó-e dolgozni
-
5:08 - 5:10akkor is, ha nem érdekli az étel.
-
5:10 - 5:13Miért van ez? Ez valószínűleg a kölcsönösséggel függ össze.
-
5:13 - 5:15Nagyon sok bizonyíték van főemlősöknél és más állatoknál arra,
-
5:15 - 5:17hogy viszonoznak szívességeket.
-
5:17 - 5:19Kapni fog cserébe egy szívességet
-
5:19 - 5:21valamikor a jövőben.
-
5:21 - 5:23Tehát így működik mindez.
-
5:23 - 5:25Elvégeztük ugyanezt a feladatot elefántokkal.
-
5:25 - 5:28Nos, nagyon veszélyes elefántokkal dolgozni.
-
5:28 - 5:30A másik probléma az elefántokkal,
-
5:30 - 5:32hogy nem tudsz olyan szerkezetet építeni,
-
5:32 - 5:34ami túl nehéz egy elefántnak.
-
5:34 - 5:36Valószínűleg megépítehető,
-
5:36 - 5:38de elég ügyetlen szerkezet lesz szerintem.
-
5:38 - 5:40Tehát azt csináltuk --
-
5:40 - 5:43Thaiföldön végeztük ezeket a kísérleteket Josh Plotnikkal --
-
5:43 - 5:46van egy szerkezetünk, ami körül egyetlen kötél van.
-
5:46 - 5:48És ha erről az oldalról húzod meg a kötelet,
-
5:48 - 5:50a kötél eltűnik a túloldalon.
-
5:50 - 5:53Tehát két elefántnak teljesen egyszerre kell felvennie és húznia.
-
5:53 - 5:55Másképp semmi nem fog történni
-
5:55 - 5:57és a kötél eltűnik.
-
5:57 - 5:59Az első felvételen, amit látni fogunk,
-
5:59 - 6:01két elefántot egyszerre engednek ki,
-
6:01 - 6:03és megérkeznek a szerkezethez.
-
6:03 - 6:06A szerkezet a baloldalon van, és étel van benne.
-
6:06 - 6:09Egyszerre érkeznek,
-
6:09 - 6:11együtt fogják meg a kötelet és együtt húzzák.
-
6:11 - 6:14Elég könnyű nekik.
-
6:15 - 6:17Ott vannak.
-
6:24 - 6:26Így húzzák magukhoz.
-
6:26 - 6:28De most meg fogjuk nehezíteni.
-
6:28 - 6:30Az egész kísérlet célja, hogy lássuk,
-
6:30 - 6:32mennyire értik meg a kooperációt.
-
6:32 - 6:35Értik-e olyan jól, mint pl. a csimpánzok.
-
6:35 - 6:37Tehát a következő lépésben
-
6:37 - 6:39az egyik elefántot előbb engedjük ki, mint a másikat,
-
6:39 - 6:41és annak az elefántnak elég okosnak kell lennie,
-
6:41 - 6:43hogy várjon, és ne húzza meg a kötelet --
-
6:43 - 6:46mert ha meghúzza a kötelet, eltűnik, és vége a kísérletnek.
-
6:46 - 6:48Nos, ez az elefánt valami illegálisat csinál,
-
6:48 - 6:50amit nem tanítottunk neki.
-
6:50 - 6:52De megmutatja, hogy megértette,
-
6:52 - 6:55mert ráteszi azt a nagy lábát a kötélre,
-
6:55 - 6:57a kötélen áll, és várja a másikat,
-
6:57 - 7:00és a másik fogja elvégezni a munkát helyette.
-
7:00 - 7:03Ezt hívjuk potyázásnak.
-
7:03 - 7:05(Nevetés)
-
7:05 - 7:08De jól mutatja az elefántok intelligenciáját.
-
7:08 - 7:11Több ilyen alternatív technikát fejlesztettek ki,
-
7:11 - 7:14amit nem feltétlenül hagytunk jóvá.
-
7:14 - 7:19Most jön a másik elefánt,
-
7:19 - 7:22és ő fogja odahúzni.
-
7:38 - 7:41Nézzék meg az elsőt. Enni persze nem felejt el.
-
7:41 - 7:45(Nevetés)
-
7:45 - 7:47Ez volt a kooperáció, kölcsönösség része.
-
7:47 - 7:49Most szólok egy kicsit az empátiáról.
-
7:49 - 7:51Az empátia a jelenlegi kutatásom fő területe.
-
7:51 - 7:53Az empátia két részből áll.
-
7:53 - 7:56Az egyik a megértés. Ez csak egy általános meghatározás:
-
7:56 - 7:58a képesség arra, hogy megértsük és megosszuk mások érzéseit.
-
7:58 - 8:00A másik az érzelmi rész.
-
8:00 - 8:02Az empátia tulajdonképpen két csatornás.
-
8:02 - 8:04Az egyik a testi csatorna.
-
8:04 - 8:06Ha egy szomorú emberrel beszélsz,
-
8:06 - 8:09szomorú arckifejezést és szomorú testtartást fogsz felvenni,
-
8:09 - 8:11és mielőtt még észreveszed, szomorú leszel.
-
8:11 - 8:14És ez a testi csatornája az érzelmi empátiának,
-
8:14 - 8:16amivel sok állat rendelkezik.
-
8:16 - 8:18Az átlagos kutya is.
-
8:18 - 8:20Ez az oka annak, hogy az emberek emlősöket tartanak otthon,
-
8:20 - 8:22és nem teknősöket vagy kígyókat vagy ilyesmit,
-
8:22 - 8:24amik nem rendelkeznek ezzel a fajta empátiával.
-
8:24 - 8:26És ott van a kognitív csatorna,
-
8:26 - 8:28ami inkább azt jelenti, hogy értjük más nézőpontját.
-
8:28 - 8:30És ez korlátozottabb.
-
8:30 - 8:32Néhány állat -- azt hiszem az elefántok és főemlősök képesek erre --
-
8:32 - 8:35de nagyon kevés állat képes rá.
-
8:35 - 8:37Tehát a szinkronizáció,
-
8:37 - 8:39ami része az empátia mechanizmusnak,
-
8:39 - 8:41nagyon régi trükk az állatvilágban.
-
8:41 - 8:43És az emberéknél persze megfigyelhetjük ezt
-
8:43 - 8:45a ragadós ásításnál.
-
8:45 - 8:47Az emberek ásítanak, amikor mások ásítanak.
-
8:47 - 8:49És ez az empátiával függ össze.
-
8:49 - 8:51Ugyanazokat a területeket aktiválja az agyban.
-
8:51 - 8:53Azt is tudjuk, hogy azok, akikre könnyen átragad az ásítás,
-
8:53 - 8:55nagyon empatikusak.
-
8:55 - 8:57Azokra, akiknek nehézségeik vannak az empátiával,
-
8:57 - 8:59mint például az autista gyerekeknek, nem ragad át az ásítás.
-
8:59 - 9:01Tehát ezek a dolgok összefüggnek.
-
9:01 - 9:04És ezt tanulmányozzuk a csimpánzainknál úgy, hogy mutatunk nekik egy animált fejet.
-
9:04 - 9:06Ezt látják a bal felső sarokban,
-
9:06 - 9:08az animált fej, ami ásít.
-
9:08 - 9:10És egy csimpánz nézi,
-
9:10 - 9:13egy igazi csimpánz néz egy számítógép képernyőt,
-
9:13 - 9:16amin lejátszuk ezeket az animációkat.
-
9:20 - 9:22(Nevetés)
-
9:22 - 9:24Tehát a ragadós ásítás
-
9:24 - 9:26mindannyiuknak ismerős lehet --
-
9:26 - 9:29és lehet hogy önök is hamarosan elkezdenek ásítani --
-
9:29 - 9:32olyasmi, amin osztozunk más állatokkal.
-
9:32 - 9:35És ez mind a testi csatorna szinkronizációval függ össze,
-
9:35 - 9:37ami az empátia alapja,
-
9:37 - 9:40és általában igaz minden emlősre.
-
9:40 - 9:43Komplexebb kifejezéseket is tanulmányozunk. Például a vígasztalást.
-
9:43 - 9:46Ez egy hím csimpánz, aki elvesztett egy verekedést, és üvölt,
-
9:46 - 9:48és egy fiatal odamegy hozzá, átkarolja,
-
9:48 - 9:50és lenyugtatja.
-
9:50 - 9:53Ez a vígasztalás. Nagyon hasonlít az emberi vígasztaláshoz.
-
9:53 - 9:56A vígasztaló viselkedést
-
9:56 - 9:58az empátia motiválja.
-
9:58 - 10:01A legjobb módja, hogy az empátiát tanulmányozzuk gyerekeknél,
-
10:01 - 10:03hogy arra kérünk egy családtagot, játsza el, hogy szomorú,
-
10:03 - 10:05és megfigyeljük, hogy mit csinálnak a gyerekek.
-
10:05 - 10:07Tehát összefügg az empátiával,
-
10:07 - 10:10és ezek azok a kifejezésmódok, amiket keresünk.
-
10:10 - 10:13Nem rég publikáltunk egy tanulmányt, amiről talán hallottak.
-
10:13 - 10:16Az altruizmusról szól csimpánzoknál,
-
10:16 - 10:18ahol a kérdés az, törődnek-e a csimpánzok
-
10:18 - 10:20mások jólétével?
-
10:20 - 10:22Évtizedekig azt feltételeztük,
-
10:22 - 10:24csak az emberek képesek erre,
-
10:24 - 10:27hogy csak az emberek törődnek mások jólétével.
-
10:27 - 10:29Elvégeztünk egy nagyon egyszerű kísérletet.
-
10:29 - 10:32Csimpánzokkal végeztük, amik Lawrencville-ben élnek,
-
10:32 - 10:34a Yerkes kísérleti állomáson.
-
10:34 - 10:36Így élnek.
-
10:36 - 10:39Behívjuk őket egy szobába és kísérleteket végzünk velük.
-
10:39 - 10:41Ebben az esetben két csimpánzt tettünk egymás mellé,
-
10:41 - 10:44és az egyiknek adunk egy vödröt tele zsetonnal, a zsetonok mást-mást képviselnek.
-
10:44 - 10:47Az egyik fajta csak azt a résztvevőt eteti, aki választ,
-
10:47 - 10:49a másik mindkettőnek ételt jelent.
-
10:49 - 10:52Ezt a tanulmányt Vicky Hornerrel végeztük.
-
10:53 - 10:55Itt a két különböző színű zseton.
-
10:55 - 10:57Van egy zsetonokkal teli vödrük.
-
10:57 - 11:00Választaniuk kell a két szín közül.
-
11:00 - 11:03Látni fogják, hogy megy.
-
11:03 - 11:06Ha ez a csimpánz önző döntést hoz,
-
11:06 - 11:09ami a piros zseton ebben az esetben,
-
11:09 - 11:11oda kell adnia nekünk.
-
11:11 - 11:14Felvesszük, az asztalra tesszük, ahol két jutalom étel van,
-
11:14 - 11:17de ebben az esetben csak a jobboldali kap ételt.
-
11:17 - 11:19A baloldali elmegy, mert már tudja,
-
11:19 - 11:22hogy ez nem volt egy jó teszt neki.
-
11:22 - 11:24A következő egy közösségi zseton.
-
11:24 - 11:27Tehát amelyik választ -- ez az érdekes rész --
-
11:27 - 11:29annak, amelyik választ,
-
11:29 - 11:31teljesen mindegy.
-
11:31 - 11:34Tehát most egy közösségi zsetont ad nekünk, és mindketten kapnak ételt.
-
11:34 - 11:37Tehát amelyik választ, mindig kap jutalmat.
-
11:37 - 11:39Tehát egyáltalán nem számít.
-
11:39 - 11:41És igazából vakon is választhatott volna.
-
11:41 - 11:43Azt tapasztaltuk,
-
11:43 - 11:45hogy jobban kedvelik a közösségi zsetonokat.
-
11:45 - 11:48Ez az 50% vonal, amit véletlenszerűen elvárunk.
-
11:48 - 11:51És főleg ha a partner felhÍvja magára a figyelmet, gyakrabban választják.
-
11:51 - 11:54És ha a partner nyomást gyakorol rájuk --
-
11:54 - 11:57ha a partner elkezd köpködni és megfélemlíteni őket --
-
11:57 - 12:00akkor kevesebbszer választják.
-
12:00 - 12:02Mintha azt mondanák:
-
12:02 - 12:04"Ha nem viselkedsz rendesen, ma nem fogok közösségien viselkedni."
-
12:04 - 12:06És ez történik partner nélkül,
-
12:06 - 12:08ha nem ül ott egy partner.
-
12:08 - 12:10Tehát azt találtuk, hogy a csimpánzok törődnek
-
12:10 - 12:12mások jólétével --
-
12:12 - 12:15főleg, ha ez egy másik tagja a saját csoportjuknak.
-
12:15 - 12:18Az utolsó kísérlet, amit meg akarok említeni,
-
12:18 - 12:20az igazságosságról szól.
-
12:20 - 12:23Ez egy nagyon híres tanulmány lett.
-
12:23 - 12:25És azóta nagyon sok készült,
-
12:25 - 12:27mert miután elvégeztük ezt 10 évvel ezelőtt,
-
12:27 - 12:29nagyon ismertté vált.
-
12:29 - 12:31Eredetileg kapucinus majmokkal végeztük a kísérletet.
-
12:31 - 12:34Meg fogom mutatni az első kísérletet, amit elvégeztünk.
-
12:34 - 12:37Azóta kutyákkal és madarakkal is elvégezték,
-
12:37 - 12:39és csimpánzokkal is.
-
12:39 - 12:43De Sarah Bosnannel kapucinus majmokkal kezdtük.
-
12:43 - 12:45Tehát két kapucinus majmot
-
12:45 - 12:47ültettünk egymás mellé.
-
12:47 - 12:49Ezek az állatok is csoportban élnek, ismerik egymást.
-
12:49 - 12:52Kivesszük őket a csoportból és betesszük őket a teszt ketrecbe.
-
12:52 - 12:54Egy nagyon egyszerű feladatot
-
12:54 - 12:56kell elvégezniük.
-
12:56 - 12:59És ha mindkét majomnak adunk egy uborkát a feladatért,
-
12:59 - 13:01a két majomnak egymás mellett,
-
13:01 - 13:03boldogan megcsinálják egymás után huszonötször.
-
13:03 - 13:07Az uborka, még ha szerintem csak víz is,
-
13:07 - 13:10nekik teljesen megfelel.
-
13:10 - 13:13De ha az egyiknek szőlőt adunk --
-
13:13 - 13:15a kapucinus majmok ízlése
-
13:15 - 13:18teljesen megegyezik a bolti árakkal --
-
13:18 - 13:21ha szőlőt adunk neki -- sokkal jobb étel --
-
13:21 - 13:24akkor egyenlőtlenséget teremtünk közöttük.
-
13:24 - 13:26Elvégeztük ezt a kísérletet.
-
13:26 - 13:29Nem rég felvételt készítettünk új majmokkal, akik soha azelőtt nem végezték el a feladatot,
-
13:29 - 13:31azt gondolva, hogy talán erősebb reakcióik lesznek,
-
13:31 - 13:33és igazunk lett.
-
13:33 - 13:35A baloldali a majom, aki uborkát kap.
-
13:35 - 13:38A jobboldali szőlőt kap.
-
13:38 - 13:40Az, amelyik uborkát kap,
-
13:40 - 13:42nézzék meg, hogy az első uborka darab teljesen rendben van.
-
13:42 - 13:45Az elsőt megeszi.
-
13:45 - 13:48Aztán látja, hogy a másik szőlőt kapott, és látni fogják, mi történik.
-
13:48 - 13:51Ad nekünk egy követ. Ez a feladat.
-
13:51 - 13:54Adunk neki egy darab uborkát, és megeszi.
-
13:54 - 13:57A másiknak is adnia kell egy követ.
-
13:57 - 14:00És ezt is csinálja.
-
14:00 - 14:03Kap egy szőlőt, és megeszi.
-
14:03 - 14:05A másik látja ezt.
-
14:05 - 14:07Ad nekünk egy követ, és most
-
14:07 - 14:10megint uborkát kap.
-
14:12 - 14:27(Nevetés)
-
14:27 - 14:30Kipróbálja a követ a falon.
-
14:30 - 14:32Oda kell adnia nekünk.
-
14:32 - 14:35És megint uborkát kap.
-
14:37 - 14:41(Nevetés)
-
14:43 - 14:47Ez tulajdonképpen a Wall Street-i tüntetés, amit itt látnak.
-
14:47 - 14:50(Nevetés)
-
14:50 - 14:53(Taps)
-
14:53 - 14:55Hadd mondjam el --
-
14:55 - 14:57még van két percem, hadd mondjak el erről egy vicces történetet.
-
14:57 - 14:59A tanulmány nagyon híres lett
-
14:59 - 15:01és nagyon sok hozzászólást kaptunk,
-
15:01 - 15:03főleg antorpológusoktól, közgazdászoktól,
-
15:03 - 15:05filozófusoktól.
-
15:05 - 15:07Egyáltalán nem tetszett nekik.
-
15:07 - 15:10Mert elhatározták a fejükben, azt hiszem,
-
15:10 - 15:12hogy az igazságosság egy nagyon komplex kérdés,
-
15:12 - 15:14és az állatok ezt nem érthetik.
-
15:14 - 15:16És egy filozófus ezt írta nekünk,
-
15:16 - 15:19hogy lehetetlen, hogy a majmoknak van igazságérzetük,
-
15:19 - 15:22mert az igazságosságot a francia forradalom alatt találták fel.
-
15:22 - 15:24(Nevetés)
-
15:24 - 15:27Egy másik egy teljes fejezetet írt arról,
-
15:27 - 15:31hogy elhinné, hogy az igazságossághoz van köze,
-
15:31 - 15:33hogyha az, amelyik szőlőt kapott, visszautasítaná a szőlőt.
-
15:33 - 15:35Az érdekes az, hogy Sarah Brosnan,
-
15:35 - 15:37aki csimpánzokkal végezte ezt a kísérletet,
-
15:37 - 15:39látott olyan csimpánz kombinációkat,
-
15:39 - 15:42ahol az, amelyik szőlőt kapott tényleg visszautasította a szőlőt,
-
15:42 - 15:44ameddig a másik is nem kapott szőlőt.
-
15:44 - 15:47Tehát kezdünk nagyon közel kerülni az emberi igazságérzethez.
-
15:47 - 15:51És azt hiszem, a filozófusoknak egy kicsit újra kell gondolniuk a filozófiájukat.
-
15:51 - 15:53Tehát hadd foglaljam össze.
-
15:53 - 15:55Azt hiszem, van egy fejlett moralitás.
-
15:55 - 15:57Azt hiszem, a moralitás sokkal több annál, amiről beszéltünk,
-
15:57 - 16:00de lehetetlen lenne, ezek nélkül a pillérek nélkül,
-
16:00 - 16:02amiket más főemlősöknél találunk,
-
16:02 - 16:04mint az empátia és a vígasztalás,
-
16:04 - 16:07a közösségi tendenciák, a kölcsönösség és az igazságérzet.
-
16:07 - 16:10Tehát ezekkel a kérdésekkel foglalkozunk,
-
16:10 - 16:13hogy lássuk, lehet-e moralitást építeni úgyszólván alulról fölfelé,
-
16:13 - 16:15anélkül, hogy Istent vagy a vallást belevonnánk,
-
16:15 - 16:18és lássuk, hogyan juthatunk el egy fejlett moralitásig.
-
16:18 - 16:21Köszönöm a figyelmüket.
-
16:21 - 16:30(Taps)
- Title:
- Frans de Waal: Morális viselkedés az állatoknál
- Speaker:
- Frans de Waal
- Description:
-
Empátia, együttműködés, igazságosság és kölcsönösség -- törődni mások jólétével nagyon emberi tulajdonságnak tűnik. De Frans de Waal megoszt néhány meglepő viselkedés kutatási videót főemlősökkel és más állatokkal, amelyek azt mutatják, hogy mindannyian osztozunk ezeken a morális viselkedésformákon.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:31
![]() |
Jenny Zurawell edited Hungarian subtitles for Moral behavior in animals | |
![]() |
Laszlo Kereszturi approved Hungarian subtitles for Moral behavior in animals | |
![]() |
Anna Patai accepted Hungarian subtitles for Moral behavior in animals | |
![]() |
Anna Patai edited Hungarian subtitles for Moral behavior in animals | |
![]() |
Anna Patai edited Hungarian subtitles for Moral behavior in animals | |
![]() |
Anna Patai edited Hungarian subtitles for Moral behavior in animals | |
![]() |
Anna Patai commented on Hungarian subtitles for Moral behavior in animals | |
![]() |
Melissa Csikszentmihályi edited Hungarian subtitles for Moral behavior in animals |