[TRANSLATED] David Copperfield vs Harry Houdini. Epic Rap Battles of History. [CC]
-
0:12 - 0:14Mày chắc chắn chửa bao giờ thấy
-
0:14 - 0:15cơ thể nào giống như của Houdini
-
0:15 - 0:17Trơn nhu mỳ
-
0:17 - 0:19Luồn lách cực nhanh
-
0:19 - 0:20ra khỏi những không gian
-
0:20 - 0:22han hẹp như tài năng thằng David
-
0:22 - 0:23Mày không phải đối thủ của anh David
-
0:23 - 0:24Mày chỉ được cái giàu mà thôi nhõi
-
0:24 - 0:26Mày chỉ được cái giàu mà thôi nhõi
-
0:26 - 0:29Vậy thì Úm ba la ra con bitch
-
0:29 - 0:30Đù....mày ý như thằng cướp biển
-
0:30 - 0:32trong câu lạc bộ thoát y
-
0:32 - 0:34Tao đây nuốt cả đống kim tiêm
Phỉ nhổ ra sự độc ác của nó -
0:34 - 0:35Còn mày cái túi bóng cũng éo chui ra nổi
-
0:35 - 0:37
-
0:37 - 0:38
-
0:38 - 0:40
-
0:40 - 0:41Khi tôi là môt còn hôi sữa
-
0:41 - 0:42Ông là thánh trong tôi
-
0:42 - 0:43tôi cố gắng bắt chước những gì ông làm
-
0:43 - 0:45Giờ thì ông đéo khác gì VẠN LÝ TRƯỜNG THÀNH với tôi
-
0:45 - 0:47cơ mà.....tôi vẫn lách qua được thôi
-
0:47 - 0:48nhưng éo phải kiểu ảo thuật ông hay đem ra xài
-
0:48 - 0:49làm hoa xuất hiện mà đéo cần dùng tay
-
0:49 - 0:50Như kiểu Bluetooth í
-
0:50 - 0:50Ảo tưởng vĩ đại của tôi
-
0:50 - 0:51làm cái trò biến mất của ông lãng quên ngay
-
0:51 - 0:52Tượng Nữ Thần Tự Do
(Trò ảo thuật làm biến mất vật thể) -
0:52 - 0:53đang chà đạp lên con voi của ông
(Trò ảo thuật làm biến mất vật thể) -
0:53 - 0:54Làm phim thì dở
-
0:54 - 0:55Làm tình thì yếu sinh lý
-
0:55 - 0:56
-
0:56 - 0:57
-
0:57 - 0:58
-
0:58 - 0:59
-
0:59 - 1:00
-
1:00 - 1:01
-
1:01 - 1:03
-
1:03 - 1:04
-
1:04 - 1:05
-
1:05 - 1:06
-
1:06 - 1:07
-
1:07 - 1:09Mày bắt chước hành động của thằng hề Bob Saget
-
1:09 - 1:10Nhục nhã vl
-
1:10 - 1:11Mày,nỗi thất bại
-
1:11 - 1:13của ngành ảo thuật kể từ The Gathering
-
1:13 - 1:14
-
1:14 - 1:15
-
1:15 - 1:16
-
1:16 - 1:17
-
1:17 - 1:18
-
1:18 - 1:19
-
1:19 - 1:20
-
1:20 - 1:21
-
1:21 - 1:23Ai vừa nói Angel đấy?
-
1:23 - 1:23Đéo
-
1:23 - 1:24Đù.....
-
1:24 - 1:25
-
1:25 - 1:25
-
1:25 - 1:26Tôi nhắc nhở ông là Ảo thuật
-
1:26 - 1:27là để giải trí va làm người ta hạnh phúc
-
1:27 - 1:28trong khi ông lại rỗi hơi
-
1:28 - 1:29đi chứng mình mọi người sai
-
1:29 - 1:30Tôi thì đang ở sau cánh gà
-
1:30 - 1:31với đám chân dài tới nách
-
1:31 - 1:32Ông cần đi nghỉ mát đê
-
1:32 - 1:33tới hòn đảo bí mật của tôi
-
1:33 - 1:34sục con cu bí hiểm của tôi
-
1:34 - 1:36Tôi sẽ gọi hồn ông lên và đãi ông một bữa hôm Halloween
-
1:36 - 1:37
-
1:37 - 1:38
-
1:38 - 1:40
-
1:40 - 1:41
-
1:41 - 1:45
- Title:
- [TRANSLATED] David Copperfield vs Harry Houdini. Epic Rap Battles of History. [CC]
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
- Epic Rap Battles of History
- Duration:
- 02:21