< Return to Video

[TRANSLATED] David Copperfield vs Harry Houdini. Epic Rap Battles of History. [CC]

  • 0:12 - 0:14
    Mày chắc chắn chửa bao giờ thấy
  • 0:14 - 0:15
    cơ thể nào giống như của Houdini
  • 0:15 - 0:17
    Trơn nhu mỳ
  • 0:17 - 0:19
    Luồn lách cực nhanh
  • 0:19 - 0:20
    ra khỏi những không gian
  • 0:20 - 0:22
    han hẹp như tài năng thằng David
  • 0:22 - 0:23
    Mày không phải đối thủ của anh David
  • 0:23 - 0:24
    Mày chỉ được cái giàu mà thôi nhõi
  • 0:24 - 0:26
    Mày chỉ được cái giàu mà thôi nhõi
  • 0:26 - 0:29
    Vậy thì Úm ba la ra con bitch
  • 0:29 - 0:30
    Đù....mày ý như thằng cướp biển
  • 0:30 - 0:32
    trong câu lạc bộ thoát y
  • 0:32 - 0:34
    Tao đây nuốt cả đống kim tiêm
    Phỉ nhổ ra sự độc ác của nó
  • 0:34 - 0:35
    Còn mày cái túi bóng cũng éo chui ra nổi
  • 0:35 - 0:37
  • 0:37 - 0:38
  • 0:38 - 0:40
  • 0:40 - 0:41
    Khi tôi là môt còn hôi sữa
  • 0:41 - 0:42
    Ông là thánh trong tôi
  • 0:42 - 0:43
    tôi cố gắng bắt chước những gì ông làm
  • 0:43 - 0:45
    Giờ thì ông đéo khác gì VẠN LÝ TRƯỜNG THÀNH với tôi
  • 0:45 - 0:47
    cơ mà.....tôi vẫn lách qua được thôi
  • 0:47 - 0:48
    nhưng éo phải kiểu ảo thuật ông hay đem ra xài
  • 0:48 - 0:49
    làm hoa xuất hiện mà đéo cần dùng tay
  • 0:49 - 0:50
    Như kiểu Bluetooth í
  • 0:50 - 0:50
    Ảo tưởng vĩ đại của tôi
  • 0:50 - 0:51
    làm cái trò biến mất của ông lãng quên ngay
  • 0:51 - 0:52
    Tượng Nữ Thần Tự Do
    (Trò ảo thuật làm biến mất vật thể)
  • 0:52 - 0:53
    đang chà đạp lên con voi của ông
    (Trò ảo thuật làm biến mất vật thể)
  • 0:53 - 0:54
    Làm phim thì dở
  • 0:54 - 0:55
    Làm tình thì yếu sinh lý
  • 0:55 - 0:56
  • 0:56 - 0:57
  • 0:57 - 0:58
  • 0:58 - 0:59
  • 0:59 - 1:00
  • 1:00 - 1:01
  • 1:01 - 1:03
  • 1:03 - 1:04
  • 1:04 - 1:05
  • 1:05 - 1:06
  • 1:06 - 1:07
  • 1:07 - 1:09
    Mày bắt chước hành động của thằng hề Bob Saget
  • 1:09 - 1:10
    Nhục nhã vl
  • 1:10 - 1:11
    Mày,nỗi thất bại
  • 1:11 - 1:13
    của ngành ảo thuật kể từ The Gathering
  • 1:13 - 1:14
  • 1:14 - 1:15
  • 1:15 - 1:16
  • 1:16 - 1:17
  • 1:17 - 1:18
  • 1:18 - 1:19
  • 1:19 - 1:20
  • 1:20 - 1:21
  • 1:21 - 1:23
    Ai vừa nói Angel đấy?
  • 1:23 - 1:23
    Đéo
  • 1:23 - 1:24
    Đù.....
  • 1:24 - 1:25
  • 1:25 - 1:25
  • 1:25 - 1:26
    Tôi nhắc nhở ông là Ảo thuật
  • 1:26 - 1:27
    là để giải trí va làm người ta hạnh phúc
  • 1:27 - 1:28
    trong khi ông lại rỗi hơi
  • 1:28 - 1:29
    đi chứng mình mọi người sai
  • 1:29 - 1:30
    Tôi thì đang ở sau cánh gà
  • 1:30 - 1:31
    với đám chân dài tới nách
  • 1:31 - 1:32
    Ông cần đi nghỉ mát đê
  • 1:32 - 1:33
    tới hòn đảo bí mật của tôi
  • 1:33 - 1:34
    sục con cu bí hiểm của tôi
  • 1:34 - 1:36
    Tôi sẽ gọi hồn ông lên và đãi ông một bữa hôm Halloween
  • 1:36 - 1:37
  • 1:37 - 1:38
  • 1:38 - 1:40
  • 1:40 - 1:41
  • 1:41 - 1:45
Title:
[TRANSLATED] David Copperfield vs Harry Houdini. Epic Rap Battles of History. [CC]
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Epic Rap Battles of History
Duration:
02:21

Vietnamese subtitles

Revisions Compare revisions