Return to Video

为什么殖民主义(仍旧)在被浪漫化?

  • 0:01 - 0:05
    我保证我不会在台上唱歌,
    至少在这一点上大家可以放心。
  • 0:05 - 0:08
    但我是一位有哲学背景的
  • 0:09 - 0:12
    历史学家,
  • 0:12 - 0:17
    我的主要研究领域是东南亚历史,
  • 0:17 - 0:21
    侧重于 19 世纪的东南亚殖民史。
  • 0:21 - 0:22
    在过去的几年里,
  • 0:22 - 0:28
    我一直在追溯某些思想的历史,
  • 0:28 - 0:32
    这些想法塑造了我们的视角,
  • 0:32 - 0:34
    并影响了我们亚洲人、东南亚人
  • 0:34 - 0:37
    看待自己、理解自己的方式。
  • 0:37 - 0:42
    作为一名历史学家,
  • 0:42 - 0:44
    有一件事我一直无法解释,
  • 0:44 - 0:48
    并且这件事困扰了我很久:
  • 0:48 - 0:55
    为什么某些特定的想法和观点
  • 0:55 - 0:58
    似乎永远无法消失。
  • 0:59 - 1:00
    我不明白为什么。
  • 1:01 - 1:05
    我特别感兴趣的是,
  • 1:05 - 1:08
    为什么某些人——
    不是所有人,无意冒犯——
  • 1:08 - 1:14
    某些人身处后殖民时代的亚洲,
  • 1:14 - 1:20
    却仍旧对殖民历史持有
    较为浪漫化的看法,
  • 1:20 - 1:23
    他们透过玫瑰色的眼镜,
  • 1:23 - 1:28
    觉得那段历史或许
    是仁慈、美好或愉快的,
  • 1:28 - 1:32
    即便历史学家深知
    整段殖民历史的
  • 1:32 - 1:35
    暴力、压迫
  • 1:35 - 1:38
    与黑暗面的真面目。
  • 1:38 - 1:42
    假设我为自己造了一台时光机器。
  • 1:42 - 1:43
    (模仿蜂鸣声)
  • 1:43 - 1:45
    我造了一台时光机,
  • 1:45 - 1:48
    把自己送回到 19 世纪 60 年代,
  • 1:48 - 1:50
    那是我出生前的 100 年。
  • 1:51 - 1:53
    糟糕,我刚刚暴露了年龄。
  • 1:53 - 1:56
    好,让我们回到
    我出生的 100 年前。
  • 1:56 - 1:59
    如果我发现我自己生活在
  • 1:59 - 2:02
    19 世纪殖民时代的东南亚,
  • 2:03 - 2:05
    我绝对无法成为一名教授。
  • 2:05 - 2:07
    历史学家很清楚这一点。
  • 2:08 - 2:10
    尽管如此,
  • 2:11 - 2:15
    仍然有一些人想要坚信
  • 2:15 - 2:18
    殖民的历史没有那么阴暗,
  • 2:18 - 2:22
    仍有浪漫的一面。
  • 2:22 - 2:24
    作为一名历史学家,
  • 2:24 - 2:27
    我正是在这里遭遇了历史的瓶颈,
  • 2:27 - 2:29
    因为我可以追溯思想,
  • 2:29 - 2:34
    我可以找出某些陈词滥调、
    某些刻板印象的起源,
  • 2:34 - 2:38
    我可以告诉你这是谁想出来的,
    是何时何地在哪本书中提出的。
  • 2:38 - 2:40
    但有一件事我做不到:
  • 2:40 - 2:46
    我无法进入一个人内在的
    主观精神世界
  • 2:47 - 2:48
    并改变他的想法。
  • 2:50 - 2:53
    这也是为什么在过去的几年里,
  • 2:53 - 2:56
    我越发被心理学
  • 2:56 - 2:59
    和认知行为疗法等所吸引;
  • 2:59 - 3:03
    因为在这些领域,
    学者可以研究思想的顽固性。
  • 3:03 - 3:06
    为什么有些人会持有某些偏见、
  • 3:06 - 3:10
    成见,甚至某些恐惧症呢?
  • 3:10 - 3:14
    很不幸,也很可悲的是,
    我们都生活在一个厌女症、
  • 3:14 - 3:18
    种族歧视与各种恐惧症
    依旧存续的世界。
  • 3:18 - 3:21
    比如伊斯兰恐惧症
    现在甚至成为了一个新名词。
  • 3:21 - 3:23
    为什么这些想法能持久存在呢?
  • 3:24 - 3:28
    很多学者认为,部分原因是因为
    当我们看这个世界时,
  • 3:28 - 3:31
    我们在朝一个有限的区域
  • 3:31 - 3:32
    不停地撤退、撤退、撤退,
  • 3:32 - 3:36
    这个区域中都是一些
    不会被挑战的基本想法。
  • 3:37 - 3:41
    来看看我们,
    特别是在东南亚的人们,
  • 3:41 - 3:45
    是如何向我们自己和世界
    展现自己的。
  • 3:45 - 3:46
    看看我们在讨论到自己,
  • 3:46 - 3:50
    我的观点、我的身份、我们的身份时,
  • 3:50 - 3:54
    我们往往都会倒退、倒退、倒退,
  • 3:54 - 3:56
    退回同一套想法上,
  • 3:56 - 4:00
    这些想法都有其自身的历史根源。
  • 4:00 - 4:03
    非常简单的一个例子:
  • 4:03 - 4:04
    我们生活在东南亚,
  • 4:04 - 4:07
    一个全世界的游客
    都心驰神往的地方。
  • 4:07 - 4:10
    顺便一提,我并不觉得这是一件坏事。
  • 4:10 - 4:13
    我认为让游客们
    来到东南亚是一件好事,
  • 4:13 - 4:15
    因为这能够拓宽你的世界观、
  • 4:15 - 4:18
    促进不同文化的交流,等等。
  • 4:18 - 4:23
    可是看看我们在旅游宣传和广告里
  • 4:23 - 4:26
    是如何表现自己的。
  • 4:26 - 4:30
    千篇一律的椰子树、香蕉树和猩猩。
  • 4:30 - 4:31
    (笑声)
  • 4:31 - 4:33
    猩猩甚至都没拿到片酬。
  • 4:33 - 4:35
    (笑声)
  • 4:35 - 4:39
    看看我们是怎么表现自己、
    怎么表现大自然的。
  • 4:39 - 4:41
    看看我们是怎么表现乡村的。
  • 4:41 - 4:45
    看看我们是怎么表现农业生活的。
  • 4:45 - 4:47
    看看我们的情景喜剧,
  • 4:47 - 4:50
    看看我们的电视剧,
    看看我们的电影。
  • 4:50 - 4:53
    一个在东南亚尤其普遍的现象是,
  • 4:53 - 4:57
    在这些情景喜剧里面,
  • 4:57 - 5:02
    如果有人来自乡村,
    那人无一例外地长得很丑,
  • 5:02 - 5:04
    很搞笑、很憨,
  • 5:04 - 5:05
    并且没有文化。
  • 5:06 - 5:10
    这就好像乡村一无是处一样。
  • 5:11 - 5:13
    我们对于自然的观点,
  • 5:13 - 5:15
    尽管我们一直在谈论
  • 5:15 - 5:21
    亚洲人的哲学、亚洲人的价值观,
  • 5:21 - 5:26
    尽管我们一直在说,
    我们与大自然保持着原生态关系,
  • 5:26 - 5:30
    但事实上,我们如今
    是怎样对待东南亚的自然环境的?
  • 5:30 - 5:35
    我们把大自然视为
    应当被打败与剥削的对象。
  • 5:36 - 5:37
    这就是现实。
  • 5:37 - 5:40
    所以在我们居住的地方,
    在后殖民时代的东南亚,
  • 5:40 - 5:42
    我们的生活方式
  • 5:42 - 5:44
    对我来说,在很多方面
  • 5:45 - 5:50
    仍旧残留着某些
    具有历史渊源的
  • 5:50 - 5:53
    想法、套路、陈词滥调和
  • 5:53 - 5:55
    刻板印象的痕迹。
  • 5:55 - 5:59
    诸如“乡村是有待开发的”、
  • 5:59 - 6:03
    “乡下人是没有文化的”这些想法,
  • 6:03 - 6:05
    都是像我这样的历史学家可以回溯的,
  • 6:05 - 6:08
    我们可以追溯
    这些刻板印象是如何出现的。
  • 6:08 - 6:11
    而在它们所出现的时间点,
  • 6:13 - 6:14
    东南亚
  • 6:15 - 6:19
    正处于殖民资本主义的统治之下。
  • 6:20 - 6:22
    在很多方面,
  • 6:23 - 6:24
    我们都将这些思想传承了下来。
  • 6:24 - 6:26
    它们已成为了我们的一部分。
  • 6:26 - 6:28
    但我们并没有以批判性的眼光
  • 6:28 - 6:31
    去诘问我们自己,
  • 6:31 - 6:33
    我的世界观从何而来?
  • 6:33 - 6:36
    我的自然观从何而来?
  • 6:36 - 6:38
    我对乡村的观念从何而来?
  • 6:38 - 6:42
    我什么我会觉得亚洲有异域风情?
  • 6:42 - 6:44
    而且我们,尤其是我们东南亚人,
  • 6:44 - 6:48
    很热衷于标榜自己的“异国情调”。
  • 6:49 - 6:54
    我们已经将东南亚人的身份
    变成了一种角色扮演(cosplay),
  • 6:54 - 6:58
    你甚至可以在超市和商城里
  • 6:58 - 7:02
    买到可以自制东南亚
    异域服饰的材料套装。
  • 7:02 - 7:05
    而我们标榜这种身份,
  • 7:05 - 7:06
    却不去扪心自问
  • 7:06 - 7:11
    这种对自己的特定印象
    是何时、怎样产生的。
  • 7:11 - 7:13
    它们也都有自己的历史背景。
  • 7:13 - 7:15
    这也就是为什么,
  • 7:16 - 7:20
    作为一个历史学家,
    当我发现自己碰到历史的局限时,
  • 7:20 - 7:23
    我愈发地认为
    自己不能再独自工作了。
  • 7:24 - 7:26
    我不能再独自工作了,
  • 7:26 - 7:31
    因为对我来说,一个人继续
    进行档案研究实在没有任何意义,
  • 7:31 - 7:36
    寻找这些想法的根源、
  • 7:36 - 7:37
    追溯它们的成因,
  • 7:37 - 7:39
    然后发表在某个期刊上,
  • 7:39 - 7:41
    供大概另外三个历史学家阅读——
  • 7:41 - 7:43
    这实在是没有任何意义。
  • 7:43 - 7:48
    我之所以认为这很重要,
    是因为我相信,
  • 7:48 - 7:52
    我们的东南亚地区
    在未来的岁月之中,
  • 7:52 - 7:56
    将会经历翻天覆地、
    前所未有的剧变,
  • 7:56 - 7:58
    部分原因是因为全球化、
  • 7:58 - 8:02
    世界政治、
    地缘政治的争端、
  • 8:02 - 8:03
    科学技术的冲击、
  • 8:03 - 8:05
    第四次工业革命……
  • 8:05 - 8:08
    我们所熟知的世界
    正要发生变化。
  • 8:09 - 8:11
    但对我们来说,
    想要适应这种变化,
  • 8:11 - 8:13
    并为这种变化做好准备,
  • 8:13 - 8:16
    我们就需要打破陈规,
  • 8:16 - 8:19
    不能再后退、再倒退,
  • 8:19 - 8:26
    再退回过去那套陈腐、
    乏味、守旧的刻板印象中去。
  • 8:26 - 8:28
    我们需要不落窠臼地思考,
  • 8:28 - 8:31
    这也是为什么我们历史学家
    现在不能再独自工作了。
  • 8:31 - 8:35
    我需要与心理学家
  • 8:35 - 8:37
    和行为疗法的专家合作。
  • 8:37 - 8:41
    我需要与社会学家、
    人类学家、政治经济学家合作。
  • 8:41 - 8:44
    最重要的是,我需要与艺术家
  • 8:44 - 8:46
    还有媒体合作,
  • 8:46 - 8:49
    因为正是在这个
  • 8:49 - 8:52
    跳出大学局限的论坛,
  • 8:52 - 8:56
    才能真正进行这些争论。
  • 8:57 - 8:59
    我们现在就应该进行这些辩论,
  • 9:00 - 9:06
    因为我们需要明白,
    当今世界的现状
  • 9:06 - 9:10
    并不是由某些固定的历史轨迹
  • 9:10 - 9:12
    而决定的,
  • 9:12 - 9:15
    而是由许多其他历史、
  • 9:15 - 9:20
    许多被我们遗忘的、边缘化的、
    一路抹除的想法而决定的。
  • 9:20 - 9:24
    像我一样的历史学家的职责
    就是挖掘这一切、发现这一切,
  • 9:24 - 9:28
    但我们还需要传达这一切,
    我们需要参与到整个社会当中。
  • 9:29 - 9:34
    那么回到我先前举的
    时间机器的例子。
  • 9:34 - 9:38
    假设这是一个 19 世纪的殖民地,
  • 9:38 - 9:40
    有一个人在想,
  • 9:40 - 9:42
    “ 帝国统治到底会不会结束?
  • 9:42 - 9:43
    这一切会有结束的一天吗?
  • 9:43 - 9:45
    我们有朝一日能获得自由吗?”
  • 9:46 - 9:48
    于是这个人发明了一台时光机——
  • 9:48 - 9:49
    (蜂鸣声)
  • 9:50 - 9:51
    前往了未来,
  • 9:51 - 9:56
    并且抵达了今天,
    后殖民时代的东南亚。
  • 9:58 - 10:00
    这个人环顾四周
  • 10:00 - 10:01
    就会看到,
  • 10:01 - 10:02
    确实,
  • 10:04 - 10:06
    帝国的旗子不见了,
  • 10:07 - 10:10
    他们的巡逻舰不见了,
    殖民者的军队也不见了。
  • 10:10 - 10:13
    他看到了新的国旗、新的国家,
  • 10:13 - 10:15
    他们最终还是迎来了独立。
  • 10:15 - 10:17
    但这是真的独立吗?
  • 10:17 - 10:22
    然后这个人看到了旅游广告,
  • 10:23 - 10:27
    再次看见了香蕉树、椰子树和猩猩。
  • 10:27 - 10:29
    这个人看电视,
  • 10:31 - 10:35
    看到了东南亚人如何不厌其烦地
  • 10:35 - 10:38
    不断再现东南亚异域风情的景象。
  • 10:38 - 10:42
    这个人可能会得出这样的结论:
  • 10:42 - 10:45
    虽说从事实上来看,
  • 10:47 - 10:48
    殖民时代已经结束,
  • 10:49 - 10:53
    但我们在很多、很多方面
  • 10:54 - 10:58
    仍旧生活在 19 世纪
    漫长的阴影之中。
  • 10:59 - 11:04
    我认为这已经成为了
    我个人的使命。
  • 11:04 - 11:07
    我之所以认为历史如此重要、
  • 11:07 - 11:09
    非常有必要
  • 11:09 - 11:12
    让历史超越历史,
  • 11:12 - 11:17
    是因为需要重新点燃
    我们是谁、我们是什么的讨论,
  • 11:17 - 11:19
    所有人都需要。
  • 11:19 - 11:22
    我们说着,“不,我有我自己的观点,
    你也有你自己的观点。”
  • 11:22 - 11:23
    这话也对,也不对。
  • 11:23 - 11:27
    我们的观点永远不会是
    完全只属于我们个人的。
  • 11:27 - 11:30
    我们都是社会的存在,
    是历史的存在。
  • 11:30 - 11:31
    你、我、所有人,
  • 11:31 - 11:33
    我们身上都承载着历史。
  • 11:33 - 11:36
    历史流淌在我们使用的语言里、
    我们撰写的小说里、
  • 11:36 - 11:37
    我们选择观赏的电影里。
  • 11:37 - 11:41
    当我们思考自己是谁、是什么时,
    历史也存在于脑海浮现的画面之中。
  • 11:41 - 11:42
    我们是历史的存在。
  • 11:43 - 11:45
    我们身上承载着历史,
  • 11:45 - 11:47
    历史也承载着我们。
  • 11:48 - 11:51
    虽说我们是被历史所决定的,
  • 11:51 - 11:53
    但我个人相信,
  • 11:53 - 11:57
    我们不必被历史所困,
  • 11:57 - 12:00
    也不必成为历史的牺牲品。
  • 12:01 - 12:02
    谢谢大家。
  • 12:02 - 12:04
    (掌声)
Title:
为什么殖民主义(仍旧)在被浪漫化?
Speaker:
法里什·艾哈迈德·诺尔
Description:

历史学家法里什·艾哈迈德·诺尔(Farish Ahmad-Noor)说,殖民主义仍然是当今不可避免的祸害,它徘徊在有毒的、被人内化的固有观念和刻板印象中,即使让其诞生的政权已经消亡,殖民主义却依旧阴魂不散。他研究了这些偏见和叙述为何持续存在(有时甚至愈演愈烈),提出用跨学科的方法来拒绝对浪漫化历史的文化痴迷,并防止这种恶性的怀旧情绪继续施加过去的压迫。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:18

Chinese, Simplified subtitles

Revisions