Oraspoložujuća moć plakanja
-
0:01 - 0:04Prema Američkoj akademiji oftamologije,
-
0:04 - 0:07kreiramo 60 do 100 litara suza godišnje.
-
0:07 - 0:10Ja, moglo bi se reći, proizvodim mnogo.
-
0:10 - 0:14Iako stvaramo manje suza s godinama,
-
0:14 - 0:16shvatila sam da bih tako
do 80. godine života -
0:16 - 0:19napunila 40 prosječnih kada.
-
0:20 - 0:21A plakanje u svojim mladim danima?
-
0:21 - 0:23Nije nešto čime se ponosim.
-
0:23 - 0:25Kad sam imala pet godina,
-
0:25 - 0:27mislila sam kako je vježbanje
pisanja svog imena po zidu -
0:27 - 0:29jako dobra ideja.
-
0:29 - 0:30Po vanjskom zidu.
-
0:30 - 0:31Mama se nije baš slagala.
-
0:32 - 0:33Dala mi je četkicu za zube i rekla:
-
0:33 - 0:35"Evo ti, ribaj."
-
0:35 - 0:36Pa jesam.
-
0:36 - 0:39Sjedila bih za stolom u blagovaonici
toliko dugo, činilo se vječno. -
0:39 - 0:41Nisam htjela pojesti povrće.
-
0:41 - 0:44Vjerojatno znate kako je to.
-
0:44 - 0:47Propustila bih svoje najdraže crtiće
i plakala kao luda. -
0:48 - 0:51Plač je uvijek bio povezan
s nečim lošim. -
0:51 - 0:53Na svu sreću, odrasla sam.
-
0:53 - 0:56Prestala sam pisati po zidovima,
počela jesti povrće -
0:56 - 0:58i ušla u predivan svijet majčinstva.
-
0:58 - 1:01I moram vam reći,
plač poprima posve novo značenje. -
1:02 - 1:05Bila sam trudna devet mjeseci
i sjedila na kauču, -
1:05 - 1:08gledajući ulazna vrata
gdje su bile moje pune torbe, -
1:08 - 1:08čekale me,
-
1:08 - 1:11jer sam se nadala
da će danas biti taj dan. -
1:11 - 1:13Malo se namjestim
-
1:13 - 1:16i pomislim: "Znaš, možemo
ljude slati u svemir, -
1:16 - 1:19a ne možemo niti predvidjeti
kad će se roditi beba." -
1:19 - 1:22I tada bih osjetila taj pritisak
u svojim grudima, -
1:22 - 1:24stezanje u grlu
-
1:24 - 1:27i samo počela plakati.
-
1:28 - 1:29I znate što?
-
1:29 - 1:31Nisam imala pojma zašto.
-
1:31 - 1:33U to vrijeme,
-
1:33 - 1:35to me još više uzrujalo
-
1:35 - 1:37pa sam na kraju bila uzrujana
jer sam uzrujana. -
1:37 - 1:39Duboko sam udahnula -- (Udah)
-
1:39 - 1:40i izdahnula -- (Izdah).
-
1:40 - 1:43Mislila sam da će to pomoći,
no nije pomoglo. -
1:44 - 1:48I tada uleti moj brat
sa svojim kiselim smiješkom i kaže: -
1:48 - 1:49"Što je tebi?"
-
1:49 - 1:51Rekla sam: "Ništa, pusti me na miru."
-
1:51 - 1:54I je, pobjegao je koliko su
ga noge nosile. -
1:54 - 1:56I znate što sam učinila kad je otišao.
-
1:57 - 1:58Plakala, još jače.
-
1:58 - 2:02Bila sam posramljena,
kao kad sam bila dijete. -
2:04 - 2:04Sebi na sreću,
-
2:04 - 2:07trebala sam gledati
tu torbu pored ulaznih vrata -
2:07 - 2:08samo još 9 dana,
-
2:08 - 2:10prije dana poroda.
-
2:10 - 2:13I konačno, moje tijelo
je reklo - vrijeme je. -
2:13 - 2:18I nakon 18 sati osjećanja kako moje
tijelo pokušava izbaciti to malo biće, -
2:18 - 2:21koje je težilo otprilike kao
kugla za kuglanje, -
2:21 - 2:22i sati teškog tiskanja
-
2:22 - 2:27tijekom kojih sam mislila da
je beba zapela, -
2:27 - 2:28u trenutku,
-
2:28 - 2:32moja predivna mala Jennifer
-
2:33 - 2:35je izašla na svijet.
-
2:35 - 2:38I gledala sam je, a ona je plakala
-
2:38 - 2:40pa sam i ja počela plakati.
-
2:41 - 2:46Svu tu emociju i pritisak
koje sam osjećala iznutra trenutak prije, -
2:46 - 2:51odmah je zamijenilo
najsretnije olakšanje -
2:51 - 2:53koje sam ikad osjetila.
-
2:53 - 2:57I nakon devet mjeseci plakanja
oko tog straha i brige -
2:57 - 3:00i ludih hormona bez kontrole,
-
3:00 - 3:05to se u trenutku prevorilo u najdublji,
-
3:05 - 3:10najljepši i najsretniji plač u mom životu.
-
3:11 - 3:13I nisam se mogla kontrolirati.
-
3:13 - 3:16Te teške suze,
-
3:16 - 3:18te sretne suze,
-
3:18 - 3:20te preplavljujuće sretne suze,
-
3:20 - 3:22nisu imale kuda nego van.
-
3:23 - 3:24I te suze,
-
3:24 - 3:27u tom trenu, taj neopisiv osjećaj
-
3:27 - 3:30koji me potaknuo da rodim
još tri mala čuda -
3:30 - 3:33i počnem pomagati drugima da imaju svoja.
-
3:33 - 3:35Postala sam edukator o porođajima
-
3:35 - 3:38i započela potpuno novi
odnos prema suzama. -
3:39 - 3:41U 30 godina podučavanja,
-
3:41 - 3:44jedan me od satova dirnuo u srce.
-
3:44 - 3:45Tema večeri --
-
3:45 - 3:47emocije trudnoće, zamislite.
-
3:48 - 3:50I bilo je važno
-
3:50 - 3:54da prvo nauče o emotivnim promjenama
i ponašanju tijekom trudnoće -
3:54 - 3:57i kako kad plačemo, možemo
osjećati kao da tijelo ispušta -
3:57 - 3:58taj višak emocija,
-
3:59 - 4:02kao da prerađuje ono
što ne može zadržati u sebi. -
4:02 - 4:07Kao ispušni otvor za teški osjećaj tuge,
-
4:07 - 4:11sreće ili čak olakšanja nakon dana,
-
4:11 - 4:15godina očekivanja tog čarobnog trenutka.
-
4:16 - 4:21Kao da vaše tijelo
istiskuje sve te emocije van -
4:21 - 4:24u obliku vode koja izlazi kroz oči.
-
4:24 - 4:25Naših suza.
-
4:27 - 4:30Suze su uvijek bile očekivane
tijekom mojih satova. -
4:30 - 4:33Ovaj put ne moje, već novih mama.
-
4:33 - 4:36I te večeri na tom satu,
-
4:36 - 4:37bilo je potpuno drugačije.
-
4:38 - 4:41Baš sam završila priču o
emotivnim promjenama tijekom trudnoće -
4:41 - 4:44i nastavila s pričom o Kuvada sindromu
(fantomskoj trudnoći). -
4:44 - 4:47Riječ "kuvada" potječe od
francuskog izraza "couver", -
4:47 - 4:49što znači "sjediti na jajima",
-
4:49 - 4:52poput ptica koje štite gnijezdo.
-
4:52 - 4:57A tko bi to gnijezdo mogao štititi
bolje nego partner buduće majke? -
4:58 - 5:00Drugog naziva "simpatetična trudnoća",
-
5:00 - 5:03Kuvada sindrom je stvaran fenomen,
-
5:03 - 5:06gdje partner koji nije trudan
može poprimiti karakteristike trudnoće -
5:06 - 5:10poput promjene raspoloženja,
nedostatka sna, -
5:10 - 5:11dobivanja na težini,
-
5:11 - 5:15a za neke, veliku potrebu
da učine nešto novo i neočekivano, -
5:15 - 5:18poput kupovanja novog sportskog automobila
-
5:18 - 5:21ili novog hobija poput
profesionalnog kuhanja. -
5:21 - 5:23Razred se obično malo
nasmije nakon toga -
5:23 - 5:25i to je to.
-
5:26 - 5:27Završimo sat.
-
5:27 - 5:29Ali tu nije završilo.
-
5:29 - 5:31Kad sam završila rečenicu,
-
5:31 - 5:35jedan jak, krupan budući otac ustane,
-
5:35 - 5:38i bila sam sigurna da odlazi.
-
5:38 - 5:42Ali umjesto toga, na grub
naredbeni način kaže: -
5:42 - 5:43"Dobro, ljudi,
-
5:43 - 5:46koliko vas je plakalo tijekom te stvari,
-
5:46 - 5:48znate, njezine trudnoće?"
-
5:49 - 5:52Bacila sam oko na razred
da se uvjerim da su svi dobro. -
5:52 - 5:53Bili su u redu,
-
5:53 - 5:56no bili su napeti da
vide što će se dogoditi dalje. -
5:56 - 6:00I tada jedan muškarac digne ruku
i kaže: "Ja jesam." -
6:01 - 6:02I tada još jedan,
-
6:02 - 6:05i priče su samo stizale.
-
6:06 - 6:09Čak i jedna šutljiva cura --
-
6:09 - 6:12bila je zaručnica jedne
od budućih mama -- -
6:12 - 6:14pogleda je i kaže:
-
6:14 - 6:18"Vidiš? Rekla sam ti
da je i moj plač normalan." -
6:18 - 6:20Razred se povezao,
-
6:20 - 6:22shvatili su međusobne vrijednosti
-
6:22 - 6:24i svi smo otišli kući s novim poštovanjem
-
6:24 - 6:27za partnere koji nisu trudni.
-
6:27 - 6:31Meni je to učvrstilo strast
da cijenimo te suze. -
6:32 - 6:34Tada je postalo bolje.
-
6:34 - 6:38Na posljednjoj večeri
tog istog šestotjednog tečaja, -
6:38 - 6:40jedna buduća majka mi je prišla.
-
6:41 - 6:43Pitala je da pričamo nasamo
i ja sam naravno pristala -
6:43 - 6:45pa smo otišle u kut.
-
6:45 - 6:46I kaže:
-
6:46 - 6:49"Moram Vam zahvaliti što
ste spasili moju vezu." -
6:51 - 6:53Pustila sam je da nastavi, i kaže mi
-
6:53 - 6:56da je njen muž razmišljao
da je napusti -
6:56 - 6:57zbog njenih promjena ponašanja,
-
6:58 - 6:59pretjeranog plakanja
-
6:59 - 7:02i njegovog nemira i ljutnje
oko ove trudnoće. -
7:03 - 7:05Ali nije otišao.
-
7:05 - 7:10Rekla mi je da su shvatili
da je normalno plakati. -
7:11 - 7:14I rekao joj je da kad on plače,
-
7:14 - 7:16više se ne osjeća toliko ljuto.
-
7:17 - 7:18Wow!
-
7:18 - 7:22Ne samo da je plač
ujedinio moj razred, -
7:22 - 7:24nego je održao taj par zajedno.
-
7:25 - 7:28I znate, njegov komentar o ljutnji
me uistinu zaintrigirao -
7:28 - 7:31pa sam malo istražila
-
7:31 - 7:33i eto dr. Orena Hassona,
-
7:33 - 7:35evolucionarnog psihologa,
-
7:35 - 7:39koji je imao nekoliko teorija
da kad nam suze zamagle vid, -
7:39 - 7:46doista imaju moć da ponekad smanje
našu mogućnost reakcije na tu ljutnju. -
7:48 - 7:49Ali suze nisu bile ljutnja.
-
7:49 - 7:52Bile su više poput ispušnog ventila.
-
7:53 - 7:58I iako većina nas suze
pokušava zadržati unutra, -
7:58 - 8:01pustiti ih van bio bi
bolji način postupanja. -
8:01 - 8:02Zadržavanje suza
-
8:02 - 8:06može povećati naše
osjećaje ljutnje ili tuge. -
8:07 - 8:09I kad ispuštamo te suze,
-
8:09 - 8:12naši hormoni su na visokom stupnju,
-
8:12 - 8:14i to znamo
-
8:14 - 8:17zbog dr. Williama Freya, biokemičara.
-
8:17 - 8:19On je spoznao da unutar
naših emotivnih suza -- -
8:19 - 8:21ne svakidašnjih, ono, zjevajućih suza,
-
8:21 - 8:23nego baš emotivnih suza --
-
8:23 - 8:26postoji velika koncentracija
stresnih hormona -
8:26 - 8:27i leucinovih enkefalina,
-
8:27 - 8:30ili, lakše za izgovoriti, endorfina.
-
8:30 - 8:34I dok naši hormoni stresa
pomažu našem tijelu, -
8:34 - 8:37naš endorfin, kemikalija dobrog osjećaja,
-
8:37 - 8:39pomaže smanjiti bolove
-
8:39 - 8:41kako bi nam poboljšao raspoloženje.
-
8:41 - 8:43A tko to ne bi htio?
-
8:44 - 8:47Postoje dva razloga zbog
kojih se luči endorfin -
8:47 - 8:49za većinu nas.
-
8:49 - 8:51Stres i bol.
-
8:52 - 8:53A za ženu koja rađa,
-
8:54 - 8:57koja osjeća i stres i bol,
-
8:57 - 8:59endorfin je dar.
-
9:00 - 9:01I kako porod ide dalje,
-
9:01 - 9:05koncentracija endorfina će se povećati
da joj olakša potencijalno dug porod. -
9:06 - 9:07Zbog toga,
-
9:07 - 9:10majka se bolje nosi s time
-
9:10 - 9:13i može biti svjesnija i
skoro euforična nakon poroda. -
9:14 - 9:16Plač
-
9:16 - 9:18je jednostavno super.
-
9:18 - 9:20Da bar postoji veća riječ.
-
9:20 - 9:25Plač nam pruža priliku
za fizičko olakšanje, -
9:25 - 9:28za intimu između dviju osoba
-
9:28 - 9:29i na kraju krajeva,
-
9:29 - 9:32promovira fizičko i mentalno zdravlje.
-
9:34 - 9:36I kao izraz
-
9:36 - 9:42naših najstresnijih
unutrašnjih ljudskih iskustava, -
9:43 - 9:45ne trebate se sramiti,
-
9:46 - 9:48nema razloga za sram
-
9:48 - 9:50i nema razloga za bježanje od toga.
-
9:51 - 9:54Moramo imati zdrav
odnos s plakanjem -
9:54 - 9:56i promijeniti način gledanja na suze.
-
9:56 - 10:00Vidimo ih kao porazne,
strašne i zbunjujuće, -
10:00 - 10:02dok su zapravo predivne,
-
10:02 - 10:05umirujuće i ublažavajuće.
-
10:05 - 10:08Ne treba ih se gledati
kao na neki piskavi alarm -
10:08 - 10:10koji označava da nešto nije u redu,
-
10:10 - 10:15nego kao na prirodnu funkciju
-
10:15 - 10:17naših nevjerojatnih tijela.
-
10:18 - 10:22Meni je plakanje toliko potrebno
koliko i disanje. -
10:22 - 10:27I sad, ako me muž zatekne
kako plačem na onom kauču, -
10:27 - 10:31koji je morao naučiti puno više
nego je ikad htio o plaču, -
10:31 - 10:33ne ode od mene.
-
10:33 - 10:35Pita me zašto plačem,
-
10:35 - 10:38i samo mu kažem
da se moram isprazniti. -
10:39 - 10:41Uzme mi ruku,
-
10:42 - 10:44i znate što učinim ja?
-
10:44 - 10:45Sve izbacim iz sebe.
-
10:47 - 10:54I tada ću zaroniti u onaj
dubok osjećaj intime -
10:54 - 10:57i nevjerojatan osjećaj olakšanja
-
10:57 - 11:00koji mi mogu donijeti samo moje suze.
-
11:01 - 11:02Hvala vam.
- Title:
- Oraspoložujuća moć plakanja
- Speaker:
- Kathy Mendias
- Description:
-
Ovdje je govor o suzama - i zašto plakanje nije nešto čega bi se trebalo bojati ili sramiti. Istraživajući znanost koja se temelji na moći plakanja da nas oraspoloži, edukatorica o porodu i dojenju, Kathy Mendias, prikazuje kako suze mogu poboljšati vaše fizičko i mentalno zdravlje i produbiti vaš odnos sa samima sobom, kao i s drugima.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:17
Sanda L approved Croatian subtitles for The mood-boosting power of crying | ||
Sanda L accepted Croatian subtitles for The mood-boosting power of crying | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for The mood-boosting power of crying | ||
Mihael Kralj edited Croatian subtitles for The mood-boosting power of crying |