Six Shooter (2004) - Martin McDonagh (HQ - 8 subtitles)
-
0:01 - 0:05Downloaded From www.AllSubs.org
-
0:05 - 0:30Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
-
0:30 - 0:34Žao mi je gosp. Donnely,
-
0:34 - 0:59vaša žena je preminula
jutros u 3:00. -
0:59 - 1:04Želite li ju vidjeti?
-
1:04 - 1:11Da, molim vas.
Hvala. -
1:11 - 1:19Volio bih duže ostati s vama ali
sam strašno zauzet. -
1:19 - 1:22Past' ćete s nogu
od umora, zar ne? -
1:22 - 1:24Dvije neobjašnjene smrti
nedonoščadi i žene. -
1:24 - 1:27Jadnici je sin propucao glavu.
-
1:27 - 1:31Ne! Da li je živa ili mrtva?
-
1:31 - 1:37Mrtva je, mrtva.
Ostala je obezglavljena. -
1:37 - 1:53Ostavit' ću vas same sada.
-
1:53 - 1:58Ne znam što da ti kažem, srce.
-
1:58 - 2:07Ne znam što reći.
-
2:07 - 2:19Donio sam ti Davidovu sliku.
-
2:19 - 2:24Ne znam što reći.
-
2:24 - 3:20Ne znam gdje se sad nalaziš.
-
3:20 - 3:22Netko sjedi ovdje?
-
3:22 - 3:26O da, na stotine njih.
Pogledaj ih. -
3:26 - 3:29To je bilo jednostavno pitanje.
- Da, bilo je. -
3:29 - 4:14Ta pitanja su stvarno potrebna.
Baš njih jebeno ne podnosim. -
4:14 - 4:18Ti! Hej, ti!
Koji je vrag s tobom? -
4:18 - 4:22Izgledaš kao hrpa otpadaka.
- Gledaj svoja posla. -
4:22 - 4:26Jesi li čuo ovoga? Izgleda
da se samo meni čavrlja. -
4:26 - 4:29Pričaj s nekim koga poznaješ.
- Ne poznajem nikoga. -
4:29 - 4:36Nemam nijednog prijatelja.
-
4:36 - 4:45On je malo uvredljiv.
-
4:45 - 4:50Hej momak!
Zašto nema visokih džokeja? -
4:50 - 4:51Ha?
-
4:51 - 4:55Zašto nema visokih džokeja?
Svi su nalik na patuljke. -
4:55 - 4:58Zbog težine.
- Upoznat sam s "težinom". -
4:58 - 5:01Isuse! Težina?
Težina. -
5:01 - 5:05A što da si ti visok momak
koji želi biti džokej? -
5:05 - 5:07To je nepravda i
to je jednostavno tako. -
5:07 - 5:08Mama nam je uvijek govorila
-
5:08 - 5:11da svatko kad odraste može
postati ono što želi. -
5:11 - 5:16No u slučaju visokih momaka koji žele
biti džokeji, to je jebeno neosporna laž. -
5:16 - 5:19Mogao bi preskakati prepone.
- Mogao bi preskakati prepone! -
5:19 - 5:22Sada se samo hvataš za jebenu slamku.
-
5:22 - 5:29Mogao bi preskakati prepone. Isuse!
Mogao bi preskakati prepone! -
5:29 - 5:33Dresura konja. Još jedno sranje
koje mi jebeno ide na živce. -
5:33 - 5:37Možeš li pripaziti na svoj prokleti jezik?
-
5:37 - 5:39Ovaj momak...
-
5:39 - 5:41Isuse!
-
5:41 - 5:45E pa ja odoh u bife da ne slušam
ove dosadne fore. -
5:45 - 5:49Želi li netko od vas što?
Plačljivko? Ništa. Stari momče? -
5:49 - 5:51Može li čaj?
- Čaj, uh-huh. -
5:51 - 5:55Ne, ne vadi novac jer nije vrag da
misliš da ću se zajebavati -
5:55 - 6:03i nositi čaj gore-dolje za tebe.
Smisli nešto drugo momče. -
6:03 - 6:09Jesi li dobro?
- Ne, nisam. -
6:09 - 6:12Da li je nešto važno u pitanju?
-
6:12 - 6:15Sin nam je preminuo prošlu noć.
Neutvrđena smrt. -
6:15 - 6:20Da, idi i ispričaj svima.
-
6:20 - 6:47Žao mi je.
-
6:47 - 6:5050 penija za vrećicu Tayto čipsa.
-
6:50 - 6:55Ne mogu vjerovat' kolika
drskost od takve pičkice. -
6:55 - 6:57Koliko sam dužan?
- Zaboravi. -
6:57 - 7:00Ne, ozbiljno.
- Rekao sam ti, zaboravi. -
7:00 - 7:05Gdje je stari nasmijani par?
-
7:05 - 7:09Sin im je preminuo prošlu noć.
- Zbilja? -
7:09 - 7:12O moj Bože!
-
7:12 - 7:14Jesu li ga oni ubili?
-
7:14 - 7:17Ne, nisu.
- Možda su ga tresnuli od nešto. -
7:17 - 7:19Neobjašnjena smrt.
-
7:19 - 7:21To svi kažu. Kladim se da
su ga tresnuli od nešto. -
7:21 - 7:24Ja bih, da ga imam.
Stalno bih ga otresao... -
7:24 - 7:27...od nešto.
Ako bi mi išao na živce. -
7:27 - 7:29Kao što je Marvina
Gayea njegov stari. -
7:29 - 7:32Ja bih upucao Marvina Gayea
da sam mu otac. -
7:32 - 7:34Natjeraj pičku da začepi.
-
7:34 - 7:37Iznenađen sam da mame i tate
ne ubijaju svoju djecu češće. -
7:37 - 7:40Zato što je većina djece jebeno
pokvarena. Ja sigurno jesam. -
7:40 - 7:42Ja sam jebeno pokvareno dijete.
-
7:42 - 7:45Imaš li ti djece?
- Ne. -
7:45 - 7:47Planiraš li?
U budućnosti. -
7:47 - 7:49Zato jer u današnje vrijeme nije
bitno koliko imaš godina. -
7:49 - 7:53Tony Curtis - on je jebeni metuzalem
i još uvijek pravi djecu. -
7:53 - 7:58Ne Tony Curtis nego Rod Steiger.
Uvijek mješam te pičke. -
7:58 - 8:09Da, Rod Steiger. A ima oko 100 g.
Ah, ovca. -
8:09 - 8:12Jesi li ikad vikao na ovcu?
-
8:12 - 8:14Ne.
-
8:14 - 8:18Oh.
-
8:18 - 8:24Evo ih Fred i Rosemary.
-
8:24 - 8:27Kud' si se ti uputio? Dublin?
- Da, u Dublin. -
8:27 - 8:29Grad u kojem nikad ne hapse.
-
8:29 - 8:33Moram naučit' sleng narkomana i hašišara
da bih mogao doći do glavnog dilera. -
8:33 - 8:35Ako još jednom upotrijebiš takve izraze,
-
8:35 - 8:37doći ću tu i ubiti boga u tebi.
-
8:37 - 8:40Kakve izraze?
Hašiš [šit] sigurno nije psovka. -
8:40 - 8:42Je.
- Ma nije jebo te! -
8:42 - 8:44Pato!
- Neću više trpjeti ova sranja! -
8:44 - 8:47Pusti ga da me udari.
Jebe mi se. -
8:47 - 8:49Premjesti se drugdje.
- Ti se premjesti! -
8:49 - 8:55Došao sam ovdje prije vas mutavaca.
- Pato, sjedni. -
8:55 - 9:04Samo još jedna riječ.
Samo jedna! -
9:04 - 9:17Slušaj, neću te više braniti, ok?
Imam i svojih problema. -
9:17 - 9:20Imam super priču o kravi
koja se napuhala. -
9:20 - 9:24Želiš li ju čuti?
- Ne! Isuse! -
9:24 - 9:42Uopće nisi zabavan.
-
9:42 - 9:46Zar ti ne bi trebao šetati gore-dolje?
- Ne. -
9:46 - 9:47Imaš li čips Pringles?
-
9:47 - 9:52Ne. Nema potražnje za fancy čipsevima
ovdje. Imamo Tayto i Ripple. -
9:52 - 9:55Ne prodaješ alkohol, zar ne?
- 11:00 je. -
9:55 - 9:57Zar sam te pitao koliko ima sati?
-
9:57 - 10:00Ono što mislim da sam te pitao je:
"Prodaješ li alkohol?" -
10:00 - 10:03Ne budi drzak prema meni.
- Ni ti prema meni. -
10:03 - 10:05Kako sam ja to bio drzak?
- Izraz tvog lica je bio drzak. -
10:05 - 10:07Mog lica?
- Tvoje manire su drske. -
10:07 - 10:09Da li bi ti želio raditi u vlaku?
-
10:09 - 10:11Zar je moja krivica što imaš usran posao?
-
10:11 - 10:16Ja nisam rekao da imam usran posao.
Samo da to nije ono čemu sam se nadao. -
10:16 - 10:34Hoćeš li mi dati moju cugu
ili ću samo stajati ovdje? -
10:34 - 10:40Zar ti ne bi trebao ići gore-dolje?
-
10:40 - 11:01Što želite?
- Dvije šalice čaja, molim. -
11:01 - 11:06Misliš li da je on retardiran?
Onaj mladi momak. -
11:06 - 11:15Ne bih rekao da je retardiran.
Zna što je dresura konja. -
11:15 - 11:18Nije nimalo "oštećen"?
-
11:18 - 11:27To je ono što ti pokušavam reći.
-
11:27 - 11:33Da li je to tvoje mrtvo dijete?
Daj da vidim. -
11:33 - 11:36Izgleda kao onaj homić
iz benda Bronski Beat. -
11:36 - 11:39Sjećaš li se njega?
Baš su slični. -
11:39 - 11:44Nije ni čudo što si ga tresnula od nešto.
- Bila je to neobjašnjena smrt! -
11:44 - 11:46To je ono što sve majke govore.
-
11:46 - 12:00Svi vide kad si otromboljena i
s ružnim djetetom koje te sramoti. -
12:00 - 12:07Ne krivi mene zbog toga.
-
12:07 - 12:19Hej gospođo, tvoj momak
je otišao onim putem. -
12:19 - 12:22Jesam li malo pretjerao?
-
12:22 - 13:08Mislim da si malo prešao
granicu momče. -
13:08 - 13:11Jesi li vidio gdje mi je žena otišla?
- Jesam. -
13:11 - 13:15Bacila se s vlaka prije 5 min
i smrskala mozak od neki tamo zid. -
13:15 - 13:22On je retardiran.
Idem potražiti ženu. -
13:22 - 13:36Samo pogledaj duž vlaka.
Visi negdje na polovici. -
13:36 - 13:48Ne gledaj me tako.
Rekao sam ti prije 5 min. -
13:48 - 13:52Mislim, počela se ponašati
kao luđakinja čim je sjela tu. -
13:52 - 13:55Plakala je cijelo vrijeme k'o blesava.
-
13:55 - 13:57Zar nije tako momče?
-
13:57 - 14:00Sin joj je upravo preminuo.
- Da, je. -
14:00 - 14:07Zapiši to. Možda to ima
neke veze s ovim. -
14:07 - 14:11To je on.
Brutalno dijete. -
14:11 - 14:15Izgleda baš kao onaj homić
iz benda Bronski Beat. -
14:15 - 14:19Odakle?
- Iz benda Bronski Beat. -
14:19 - 14:20Onaj homić?
-
14:20 - 14:25Da, homić, homić, homić.
Da, homić. -
14:25 - 14:27Mogu li zadržati ovo?
- Naravno. -
14:27 - 14:32Stavi ga u dosje "Mrtva djeca koja
liče na homića iz benda Bronski Beat". -
14:32 - 14:39Znam li ja tebe?
- Mene? Ne. -
14:39 - 14:44Ok. O čemu ste ti i gospođa Dooley
pričali prije nego je napustila vagon. -
14:44 - 14:47Pričao sam joj priču
o napuhanoj kravi. -
14:47 - 14:51O Isuse, ne bi ju to slomilo,
zar ne gospodine? -
14:51 - 14:59Ne. Siguran sam da je to posljedica
tužnih misli u njezinoj glavi. -
14:59 - 15:05Hvala na vremenu gospodo.
-
15:05 - 15:37A ja sam mislio da je
Freud odavno umro. -
15:37 - 15:56Zaustavite vlak!
I reci dečkima da pripreme oružje! -
15:56 - 16:03Isuse! Ti si jebeno preosjetljiv.
Nisi ju čak ni poznavao. -
16:03 - 16:07Ti nemaš poštovanja prema mrtvima?
- Nemam. -
16:07 - 16:13Ukrao mi ga je Đavao.
-
16:13 - 16:21Priznaj momče da je i tebe
živcirala sa svojim kukanjem. -
16:21 - 16:30I moja mama je ubijena sinoć a
ne naričem kao neki mutavac. -
16:30 - 16:31Zezaš me?
-
16:31 - 16:35O da. Stalno zezam ljude
s tim da mi je mama ubijena. -
16:35 - 16:38Izvrstan izvor zabave za mene.
-
16:38 - 16:41Ne djeluješ uznemireno zbog toga.
-
16:41 - 16:48Pa nije bila baš ugodna žena
a i život ide dalje. -
16:48 - 16:52Moja žena je preminula sinoć.
- Stvarno? -
16:52 - 16:56Jel' i ona ubijena?
- Ne, nije. -
16:56 - 17:07Hvala kurcu. Mislio sam da je
u pitanju jebeni serijski ubojica. -
17:07 - 17:10Ne plači sada, stari momče.
-
17:10 - 17:15Ona je sada s Bogom.
Ona je sada s Bogom. -
17:15 - 17:21Ne vjerujem u Boga. Ne više.
- Ha? Naravno da vjeruješ. -
17:21 - 17:27Ti si stari momak.
- Ne. Ovo je bila posljedna kap. -
17:27 - 17:31Zašto? Što se desilo danas...
...da, tvoja žena i "surferica vlakom". -
17:31 - 17:39To sigurno nije Božja greška.
Ne može biti svugdje istovremeno. -
17:39 - 17:42Što?
-
17:42 - 17:43Ništa.
-
17:43 - 17:47E napokon da si se i ti nasmijao.
-
17:47 - 17:50Želiš li čuti priču o napuhanoj kravi?
-
17:50 - 17:54Jebeno dobra priča.
-
17:54 - 17:56Volio bih.
Volio bih je čuti. -
17:56 - 18:00Bi? Jebi me!
-
18:00 - 18:06A stvar je u tome da je jebena priča
istinita i to je ono najluđe. -
18:06 - 18:09Bio sam na tom sajmu
stoke kad mi je bilo 7. -
18:09 - 18:12Sve te jebene krava okolo.
Kao i na svakom sajmu. -
18:12 - 18:15I onda se jedna od tih krava napuhala.
-
18:15 - 18:18Postoji i stručni naziv za to
ali da ga jebeš, nemam pojma. -
18:18 - 18:23Uglavnom, ta krava se počela nenormalno
širiti, napuhivati se kao balon -
18:23 - 18:25i to je stvarno opasno jer
tako mogu umrijeti. -
18:25 - 18:29I ni'ko nije znao što učiniti dok se
nije pojavio taj niski, mršavi momak. -
18:29 - 18:31Bio je samo u prolazu.
-
18:31 - 18:34Izvadio je jebeni šarafciger,
uskočio u tor -
18:34 - 18:37i svi su mislili: "O ne, jebo te."
-
18:37 - 18:42I niski momak počne bušiti velike
rupe u stomak te krave -
18:42 - 18:45i svi smo mislili da je poremećen;
ići tako izbosti kravu! -
18:45 - 18:47Ali onda se krava počela
vraćati u normalu -
18:47 - 18:50jer to je ono što se treba učiniti
kad se krava napuše. -
18:50 - 18:52Izbodi kurvu!
-
18:52 - 18:55I svi su mu pljeskali
jer je bio tako kul -
18:55 - 19:00ali onda je počeo pričati o tome kako
je on stručnjak za jebene krave -
19:00 - 19:03i rekao je da je taj plin
koji izlazi iz krave -
19:03 - 19:05potpuno isti kao onaj koji
se koristi za peći u kući -
19:05 - 19:08i svi su rekli:
"Odjebi, zar stvarno?" -
19:08 - 19:10Niski momak je rekao:
"Da, gledajte." -
19:10 - 19:12I zapalio je jebeni plin
-
19:12 - 19:15i onda je počela kuljati
jebena vatra iz krave. -
19:15 - 19:19Svi smo bili impresionirani
i opet mu počeli pljeskati -
19:19 - 19:22ali onda je plin usisan u kravu
-
19:22 - 19:52ili tako nešto, jer je eksplodirala.
-
19:52 - 20:09Najbolji dan u mom jebenom životu!
Kako je ta krava eksplodirala! -
20:09 - 20:11Moja stanica.
- Izlaziš ovdje? -
20:11 - 20:18Dobro onda.
Od dosade su mi skoro narasle sise. -
20:18 - 20:20Sretno!
-
20:20 - 20:24Momak!
-
20:24 - 20:27Žao mi je zbog tvoje žene
i svega toga. -
20:27 - 20:30Oh.
-
20:30 - 20:34Hvala ti.
-
20:34 - 21:08Žao mi je zbog tvoje mame.
- Ma bez brige. -
21:08 - 21:14Dvije neobjašnjene smrti nedonoščadi
i žene. Jadnici je sin propucao glavu. -
21:14 - 22:01Ne!
-
22:01 - 22:11Ne!
-
22:11 - 22:13Nisam pogodio nijednog.
-
22:13 - 22:19To je bilo očajno pucanje.
Jebeno očajno, znaš li? -
22:19 - 23:45Znaš li što mislim?
Tako, tako jebeno očajno. -
23:45 - 23:49Nadam se da se uskoro vidimo, srce.
-
23:49 - 24:43Ako ne, onda ništa.
-
24:43 - 24:49Mirno, mirno, mirno.
-
24:49 - 24:58Mirno, mirno David.
-
24:58 - 25:09Ima za svakog po jedan.
-
25:09 - 25:55Dolazim za tobom uskoro.
-
25:55 - 25:58O Isuse.
-
25:58 - 26:03Koji sjeban dan.
-
26:03 - 26:08Dule & Tina
asvalttina@yahoo.co.uk -
26:08 - 26:18Downloaded From www.AllSubs.org
-
26:18 -Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
- Title:
- Six Shooter (2004) - Martin McDonagh (HQ - 8 subtitles)
- Description:
-
A black and bloody Irish comedy about a sad train journey where an older man, whose wife has died that morning, encounters a strange and possibly psychotic young oddball...
© The Works, Missing in Action Films, Funny Farm Films (2004)
- Duration:
- 27:05
![]() |
Amara Bot edited Serbian subtitles for Six Shooter (2004) - Martin McDonagh (HQ - 8 subtitles) | |
![]() |
Amara Bot added a translation |