< Return to Video

David Blaine: Jak jsem zadržel dech na 17 minut

  • 0:00 - 0:03
    Jako iluzionista se snažím vytvářet scény,
  • 0:03 - 0:06
    které lidi zaujmou a donutí k zamyšlení.
  • 0:06 - 0:08
    Taky zkouším sám sebe hecovat,
  • 0:08 - 0:12
    abych dělal věci, o kterých doktoři říkají, že jsou nemožné.
  • 0:12 - 0:17
    Byl jsem zaživa pořhben v rakvi v New Yorku,
  • 0:17 - 0:20
    pohřben zaživa v rakvi v dubnu 1999
  • 0:20 - 0:22
    na týden.
  • 0:22 - 0:26
    Neměl jsem tam nic jiného než vodu.
  • 0:26 - 0:29
    A nakonec mě to začalo tak bavit,
  • 0:29 - 0:31
    že jsem se rozhodl začít se zabývat
  • 0:31 - 0:33
    dalšími podobnými kousky.
  • 0:33 - 0:36
    Příští byl nechat se zamrazit do kostky ledu
  • 0:36 - 0:39
    na tři dny a tři noci v New Yorku.
  • 0:39 - 0:44
    To se ukázalo jako mnohem těžší, než jsem si myslel.
  • 0:44 - 0:47
    Další bylo stání na třicetimetrovém sloupu
  • 0:47 - 0:49
    36 hodin.
  • 0:49 - 0:51
    Už jsem začínal mít tak silné halucinace,
  • 0:51 - 0:56
    že mi domy za mnou začaly připadat jako velké zvířecí hlavy.
  • 0:56 - 0:58
    Takže pak jsem jel do Londýna.
  • 0:58 - 1:02
    V Londýně jsem strávil 44 dnů ve skleněné krychli
  • 1:02 - 1:04
    jenom o vodě.
  • 1:04 - 1:07
    Byla to pro mě jedna z nejtěžších věcí, kterou jsem kdy udělal,
  • 1:07 - 1:11
    ale taky jedna z nejhezčích.
  • 1:11 - 1:14
    Bylo tam tolik skeptiků, hlavně londýnští novináři,
  • 1:14 - 1:17
    že kolem mě začali lítat s cheesburgerama
  • 1:17 - 1:20
    v helikoptérách, aby mě pokoušeli.
  • 1:20 - 1:21
    (smích)
  • 1:21 - 1:24
    Takže mi tenhle pokus připadal jako opravdu potvrzený,
  • 1:24 - 1:26
    když New England Journal of Medicine
  • 1:26 - 1:30
    použil moje výsledky pro vědecké účely.
  • 1:30 - 1:34
    Moje další snaha byla zjistit, jak dlouho vydržím nedýchat,
  • 1:34 - 1:36
    jakože jak dlouho bych přežil úplně beze všeho,
  • 1:36 - 1:38
    i bez vzduchu.
  • 1:38 - 1:40
    Nenapadlo mě, že by se z toho mohl stát
  • 1:40 - 1:42
    můj nejúžasnější životní zážitek.
  • 1:45 - 1:47
    Jako mladý kouzelník
  • 1:47 - 1:51
    jsem byl posedlý Houdinim a jeho kousky pod vodou.
  • 1:51 - 1:54
    Takže jsem už hodně brzo začal soutěžit s ostatními dětmi
  • 1:54 - 1:56
    a zjišťovat, jak dlouho vydržím pod vodou,
  • 1:56 - 1:58
    zatímco ostatní se vynořovali, aby se nadechli
  • 1:58 - 2:01
    třeba klidně pětkrát, já jsem byl pořád dole na jedno nadechnutí.
  • 2:01 - 2:03
    Když jsem byl teenager,
  • 2:03 - 2:06
    dokázal jsem zadržet dech na 3 minuty a 30 sekund.
  • 2:06 - 2:12
    Později jsem zjistil, že to byl Houdiniho osobní rekord.
  • 2:12 - 2:15
    V roce 1987 jsem slyšel historku
  • 2:15 - 2:18
    o chlapci, který se propadl do zamrzlé řeky
  • 2:18 - 2:20
    a zůstal uvězněný pod ledem.
  • 2:20 - 2:26
    Byl tam 45 minut bez dýchání.
  • 2:26 - 2:28
    Když dorazili záchranáři,
  • 2:28 - 2:31
    podařilo se jim ho resuscitovat aniž by měl poškozený mozek.
  • 2:31 - 2:36
    Jeho tělesná teplota spadla na 25 stupňů.
  • 2:36 - 2:39
    Jako iluzionista si myslím, že možné je všechno.
  • 2:39 - 2:41
    A že když se něco povede jednomu,
  • 2:41 - 2:44
    musí se to povést i dalším.
  • 2:44 - 2:47
    Začal jsem přemýšlet - když mohl přežít bez dýchání
  • 2:47 - 2:49
    tak dlouho ten kluk,
  • 2:49 - 2:51
    musí existovat způsob, jak to dokážu i já.
  • 2:51 - 2:54
    Tak jsem se sešel se špičkovým neurochirurgem.
  • 2:54 - 2:56
    A zeptal jsem se ho, jak dlouho je možné
  • 2:56 - 2:59
    nedýchat, jak dlouho bych vydržel bez vzduchu?
  • 2:59 - 3:02
    A on mi řekl, že cokoliv nad šest minut
  • 3:02 - 3:04
    znamená vážné riziko
  • 3:04 - 3:08
    poškození mozku v důsledku hypoxie.
  • 3:08 - 3:11
    Takže tohle jsem si v podstatě vzal jako výzvu.
  • 3:11 - 3:12
    (smích)
  • 3:12 - 3:17
    Při prvním pokusu jsem si řekl, že zkusím něco podobného,
  • 3:17 - 3:21
    tak jsem si vyrobil velké akvárko
  • 3:21 - 3:24
    a naplnil ho ledem a ledovou vodou.
  • 3:24 - 3:27
    Stoupl jsem si dovnitř
  • 3:27 - 3:30
    a doufal že mi začne klesat tělesná teplota.
  • 3:30 - 3:33
    A třásl jsem se. Při prvním pokusu zadržet dech
  • 3:33 - 3:35
    jsem nevydržel ani minutu.
  • 3:35 - 3:38
    Takže jsem si řekl, že takhle to asi nepůjde.
  • 3:38 - 3:42
    Tak jsem zašel promluvit s kamarádem doktorem
  • 3:42 - 3:48
    a zeptal se ho jak na to ?
  • 3:48 - 3:51
    "Chtěl bych opravdu na dlouho zadržet dech. Jak to mám udělat?"
  • 3:51 - 3:54
    A on řekl: "Davide, jsi iluzionista,
  • 3:54 - 3:57
    tak ukaž lidem jen iluzi toho že nedýcháš, bude to mnohem jednodušší."
  • 3:57 - 4:01
    (smích)
  • 4:01 - 4:03
    Přišel s takovým nápadem
  • 4:03 - 4:05
    vyrobit dýchací přístroj
  • 4:05 - 4:07
    s čističkou CO2,
  • 4:07 - 4:12
    byla to v podstatě hadice z Mountfieldu
  • 4:12 - 4:15
    na konci s balónkem přilepeným lepenkou.
  • 4:15 - 4:18
    Myslel si, že si jí nacpu do krku
  • 4:18 - 4:22
    a nějak budu schopen cirkulovat vzduch a dýchat
  • 4:22 - 4:24
    zkrz tuhle věc v sobě.
  • 4:24 - 4:28
    Je to trochu silná káva,
  • 4:28 - 4:31
    ale tohle je ten pokus.
  • 4:37 - 4:39
    Čili to evidentně nezafungovalo.
  • 4:39 - 4:43
    (smích)
  • 4:43 - 4:45
    Pak jsem začal přemýšlet nad
  • 4:45 - 4:47
    dýcháním tekutin.
  • 4:47 - 4:50
    Existuje kapalina zvaná perflubron.
  • 4:50 - 4:52
    Obsahuje tolik kyslíku,
  • 4:52 - 4:54
    že by se teoreticky dala dýchat.
  • 4:54 - 4:57
    Tak jsem si jí sehnal,
  • 4:57 - 5:00
    naplnil s ní umyvadlo, strčil do něj hlavu
  • 5:00 - 5:02
    a zkusil jí vdechnout,
  • 5:02 - 5:04
    což bylo opravdu nemožné.
  • 5:04 - 5:07
    Je to něco jako zkoušet dýchat, jak říkají doktoři,
  • 5:07 - 5:09
    se slonem na prsou.
  • 5:09 - 5:11
    Takže tenhle nápad jsem opustil.
  • 5:11 - 5:13
    Potom jsem začal přemýšlet
  • 5:13 - 5:18
    nad možností připojit si nějaký bypass na srdce a plíce,
  • 5:18 - 5:21
    nechat si voperovat nějakou hadičku do tepny
  • 5:21 - 5:25
    a pak vypadat že nedýchám, zatímco by mi okysličovali krev?
  • 5:25 - 5:29
    Což byl zjevně další z nesmyslných nápadů
  • 5:29 - 5:34
    Nakonec jsem začal přemýšlet o tom nejšílenějším nápadu ze všech:
  • 5:34 - 5:36
    Udělat to doopravdy.
  • 5:36 - 5:37
    (smích)
  • 5:37 - 5:40
    Opravdu zkusit zadržet dech na dobu,
  • 5:40 - 5:45
    za kterou už vás doktoři považují za mrtvého.
  • 5:45 - 5:48
    Tak jsem začal zkoumat
  • 5:48 - 5:50
    lovce perel.
  • 5:50 - 5:53
    Ti se totiž potápějí na čtyři minuty na jedno nadechnutí.
  • 5:53 - 5:55
    A při tomhle zkoumání lovců perel jsem objevil svět
  • 5:55 - 5:57
    freedivingu.
  • 5:57 - 6:02
    Byla to asi ta nejúžasnější věc na kterou jsem kdy narazil.
  • 6:02 - 6:05
    Freediving má spoustu nejrůznějších disciplín.
  • 6:05 - 6:08
    Například hloubkové potápění, kde se lidi snaží dostat do co největší hloubky.
  • 6:08 - 6:10
    Nebo statická apnoe.
  • 6:10 - 6:13
    Při té je cílem na co nejdéle zadržet dech
  • 6:13 - 6:15
    a zůstat bez hnutí na jednom místě.
  • 6:15 - 6:17
    Tu jsem začal studovat.
  • 6:17 - 6:20
    První věc, kterou jsem se naučil je, že když zadržujete dech,
  • 6:20 - 6:23
    nesmíte se vůbec hýbat - to je plýtvání energií.
  • 6:23 - 6:25
    Spotřebovává to kyslík
  • 6:25 - 6:29
    a zvyšuje množství CO2 v krvi. Takže jsem se naučil nikdy se nehýbat.
  • 6:29 - 6:32
    A naučil jsem se zpomalit si puls srdce.
  • 6:32 - 6:34
    Musel jsem zůstat úplně nehybný, prostě se uvolnit,
  • 6:34 - 6:36
    myslet si, že jsem mimo své tělo
  • 6:36 - 6:38
    a umět to ovládnout.
  • 6:38 - 6:40
    Pak jsem se naučil jak se pročistit.
  • 6:40 - 6:42
    Pročištění je v podstatě zrychlené dýchání
  • 6:42 - 6:45
    Nadechnete se a vydechnete ...
  • 6:48 - 6:51
    Uděláte to a zatočí se vám hlava, začnou vás brnět prsty.
  • 6:51 - 6:53
    A doopravdy zbavujete své tělo CO2.
  • 6:53 - 6:57
    Takže když pak zadržíte dech, jde to nesrovnatelně líp.
  • 6:57 - 7:01
    Pak jsem se naučil jak se opravdu zhluboka nadechnout
  • 7:01 - 7:05
    a vydržet, uvolnit se a nevypustit ani trochu vzduchu,
  • 7:05 - 7:08
    prostě vydržet a přestát všechnu tu bolest.
  • 7:08 - 7:11
    Každé ráno po několik měsíců
  • 7:11 - 7:13
    jsem jako první věc hned jak jsem vstal
  • 7:13 - 7:16
    začal zadržovat dech,
  • 7:16 - 7:18
    z 52 minut
  • 7:18 - 7:21
    jsem 44 minut nedýchal.
  • 7:21 - 7:23
    V zásadě to znamená, že jsem se napřed pročistil,
  • 7:23 - 7:25
    asi minutu jsem dýchal opravdu prudce
  • 7:25 - 7:28
    a hned potom jsem zadržel dech na pět a půl minuty.
  • 7:28 - 7:30
    Pak jsem zase minutu dýchal,
  • 7:30 - 7:32
    co nejvíc to šlo,
  • 7:32 - 7:35
    a pak jsem zase hned nedýchal dalších pět a půl minuty.
  • 7:35 - 7:38
    A takhle jsem to opakoval osmkrát za sebou.
  • 7:38 - 7:42
    Takže z 52 minut dýcháte jen osm.
  • 7:42 - 7:45
    Po tomhle jste totálně vyřízení, máte zavařený mozek.
  • 7:45 - 7:47
    Cítíte se jako v tranzu.
  • 7:47 - 7:49
    A máte ty hrozné bolesti hlavy.
  • 7:49 - 7:53
    Při těchhle příležitostech nebývám nejlepší společník.
  • 7:53 - 7:55
    Začal jsem se zajímat o držitele světového rekordu.
  • 7:55 - 7:57
    Jmenuje se Tom Sietas.
  • 7:57 - 8:01
    A je na zadržování dechu perfektně stavěný.
  • 8:01 - 8:05
    Měří 195 centimetrů a váží 73 kilo.
  • 8:05 - 8:07
    A celková kapacita jeho plic je
  • 8:07 - 8:10
    oproti průměrnému člověku dvojnásobná.
  • 8:10 - 8:13
    Já mám 185 a jsem tlustej.
  • 8:13 - 8:15
    Řekněme, že mám spíš těžký kosti
  • 8:15 - 8:17
    (smích)
  • 8:17 - 8:21
    Musel jsem za tři měsíce shodit 23 kilo.
  • 8:21 - 8:23
    Takže cokoliv jsem si dal do těla
  • 8:23 - 8:25
    jsem bral jako lék.
  • 8:25 - 8:30
    Každý kousek jídla jsem pečlivě vybíral podle přesné nutriční hodnoty.
  • 8:30 - 8:32
    Jedl jsem jen malé odměřené porce
  • 8:32 - 8:34
    v průběhu celého dne.
  • 8:34 - 8:37
    A začal jsem své tělo opravdu přizpůsobovat.
  • 8:37 - 8:43
    (smích) [nápis: skutečné výsledky se mohou lišit]
  • 8:43 - 8:46
    Čím víc jsem hubnul, tím déle jsem vydržel nedýchat.
  • 8:46 - 8:50
    A jak jsem dobře jedl a tvrdě trénoval,
  • 8:50 - 8:53
    můj klidový puls se snížil na 38 tepů za minutu.
  • 8:53 - 8:57
    Což je míň, než mají atleti na olympiádě.
  • 8:57 - 8:59
    Za čtyři měsíce tréninku jsem dokázal zadržet dech
  • 8:59 - 9:02
    na víc než sedm minut.
  • 9:02 - 9:05
    Snažil jsem se zkoušet zadržovat dech všude.
  • 9:05 - 9:07
    Zkoušel jsem to v těch nejextrémějších situacích,
  • 9:07 - 9:10
    abych zjistil, jestli si zvládnu zpomalit puls
  • 9:10 - 9:12
    i ve stresu.
  • 9:12 - 9:15
    (smích)
  • 9:15 - 9:18
    Rozhodl jsem se, že světový rekord překonám
  • 9:18 - 9:20
    naživo v televizi v hlavním vysílacím čase.
  • 9:20 - 9:24
    Držitelem světového rekordu osm minut a 58 sekund
  • 9:24 - 9:27
    byl Tom Sietas, ten s velrybíma plícema o kterém jsem vám říkal.
  • 9:27 - 9:29
    (smích)
  • 9:29 - 9:32
    Říkal jsem si že bych dal do Lincoln Center nádrž z vodou
  • 9:32 - 9:36
    a když bych tam zůstal týden bez jídla,
  • 9:36 - 9:38
    zvykl bych si na to prostředí
  • 9:38 - 9:40
    a zpomalil svůj metabolismus,
  • 9:40 - 9:42
    a tím bych si jistě zlepšil čas,
  • 9:42 - 9:44
    po který dokážu zadržet dech.
  • 9:44 - 9:47
    To jsem se ale hodně spletl.
  • 9:47 - 9:51
    Vlezl jsem do té koule týden před plánovaným termínem natáčení.
  • 9:51 - 9:55
    A vypadalo to, že všechno jede podle plánu.
  • 9:55 - 9:59
    Dva dny před mým velkým pokusem o překonání rekordu
  • 9:59 - 10:01
    producenti mého pořadu zjistili,
  • 10:01 - 10:04
    že jen tak koukat na někoho
  • 10:04 - 10:06
    jak zadržuje dech a skoro se při tom utopí
  • 10:06 - 10:09
    je na televizi moc velká nuda.
  • 10:09 - 10:11
    (smích)
  • 10:11 - 10:13
    Takže jsem musel přidat pouta,
  • 10:13 - 10:16
    ze kterých jsem se měl dostat, zatímco budu zadržovat dech.
  • 10:16 - 10:19
    To byla zásadní chyba.
  • 10:19 - 10:23
    Tím pohybem jsem plýtval kyslíkem.
  • 10:23 - 10:25
    A za sedm minut jsem dostal
  • 10:25 - 10:29
    hrozné křeče.
  • 10:29 - 10:34
    Kolem 7:08 jsem začal omdlévat.
  • 10:34 - 10:37
    A v polovině osmé minuty
  • 10:37 - 10:41
    mě museli vytáhnout a vzkřísit.
  • 10:45 - 10:47
    Selhal jsem na všech úrovních.
  • 10:47 - 10:49
    (smích)
  • 10:49 - 10:52
    Takže přirozeně, jediná možnost, jak se dostat z krize,
  • 10:52 - 10:54
    která mě napadla,
  • 10:54 - 10:58
    byla vystoupit ve světoznámé show Oprah Winfrey.
  • 10:58 - 11:01
    (smích)
  • 11:01 - 11:03
    Zavolal jsem Oprah a řekl, že tentokrát mířím výš -
  • 11:03 - 11:07
    chtěl bych zadržet dech déle než jakýkoliv jiný člověk přede mnou.
  • 11:07 - 11:10
    To už byl jiný rekord - statická apnoe
  • 11:10 - 11:12
    s čistým kyslíkem, ve které je v Guinnessově knize
  • 11:12 - 11:16
    zapsán světový rekord 13 minut.
  • 11:16 - 11:19
    V podstatě napřed dýcháte čistý kyslík,
  • 11:19 - 11:21
    okysličíte si tělo, zbavíte se CO2
  • 11:21 - 11:25
    a tím pádem můžete vydržet mnohem déle.
  • 11:25 - 11:28
    Zjistil jsem, že můj opravdový konkurent
  • 11:28 - 11:30
    je bobr.
  • 11:30 - 11:37
    (smích)
  • 11:37 - 11:39
    V lednu '08
  • 11:39 - 11:42
    mi Oprah dala čtyři měsíce na přípravy a trénink.
  • 11:42 - 11:45
    Tak jsem spal každou noc v hypoxickém stanu.
  • 11:45 - 11:47
    Hypoxický stan simuluje
  • 11:47 - 11:50
    výšku téměř 4600 km.
  • 11:50 - 11:52
    Čili něco jako základní tábor na Everestu.
  • 11:52 - 11:55
    Funguje to tak, že se vám začne v krvi
  • 11:55 - 11:58
    zvyšovat množství červených krvinek,
  • 11:58 - 12:01
    což zvyšuje schopnost vázání kyslíku.
  • 12:01 - 12:05
    Každé ráno když vylézáte z toho stanu
  • 12:05 - 12:08
    máte totálně vygumovaný mozek.
  • 12:08 - 12:12
    Při mém první pokusu s kyslíkem jsem vydržel 15 minut.
  • 12:12 - 12:15
    To byl docela slušný úspěch.
  • 12:15 - 12:17
    Neurochirurg už mě z té vody vytáhl,
  • 12:17 - 12:19
    protože z jeho pohledu jste po 15 minutách
  • 12:19 - 12:22
    vyřízení, máte už umrtvený mozek.
  • 12:22 - 12:25
    Tak mě vytáhl a já jsem byl v pohodě.
  • 12:25 - 12:30
    Byl u toho ještě někdo, kdo z toho rozhodně nadšený nebyl.
  • 12:30 - 12:34
    Byla to moje bývalá přítelkyně. Zatímco já jsem pod vodou
  • 12:34 - 12:36
    poprvé překonával rekord, procházela mi v telefonu
  • 12:36 - 12:38
    všechny SMSky.
  • 12:38 - 12:41
    (smích)
  • 12:41 - 12:43
    Můj brácha má její fotku. Je to opravdu ...
  • 12:43 - 12:48
    (smích)
  • 12:48 - 12:51
    Potom jsem veřejně vyhlásil, že se chystám
  • 12:51 - 12:53
    překonat Sietasův rekord.
  • 12:53 - 12:55
    No a on jako odpověď šel
  • 12:55 - 12:58
    do TV show Regis and Kelly
  • 12:58 - 13:00
    a překonal svůj starý rekord.
  • 13:00 - 13:04
    Pak vystoupil jeho největší soupeř a jeho rekord ještě překonal.
  • 13:04 - 13:06
    Takže najednou ten rekord posunul
  • 13:06 - 13:09
    na 16 minut a 32 sekund.
  • 13:09 - 13:12
    To bylo o tři minuty víc, než na co jsem se připravoval.
  • 13:12 - 13:15
    Chápete, bylo to víc než ten rekord.
  • 13:15 - 13:19
    Teď jsem chtěl, aby to zdokumentovali Science Times.
  • 13:19 - 13:21
    Chtěl jsem, aby o tom napsali článek.
  • 13:21 - 13:25
    Tak jsem udělal to, co by
  • 13:25 - 13:28
    udělal každý, kdo to opravdu chce ve vědě někam dotáhnout.
  • 13:28 - 13:31
    Šel jsem do kanceláře New York Times
  • 13:31 - 13:33
    a začal tam všem ukazovat kouzla s kartama.
  • 13:33 - 13:37
    (smích)
  • 13:37 - 13:40
    Nevím, jestli to byly kouzla anebo rituály z Kajmanských ostrovů,
  • 13:40 - 13:42
    ale přiletěl John Tierney
  • 13:42 - 13:45
    a napsal seriózní článek o zadržování dechu.
  • 13:45 - 13:47
    Samozřejmě když už tam byl, snažl jsem se na něj machrovat.
  • 13:47 - 13:50
    Potopil jsem se skoro do 50 metrů,
  • 13:50 - 13:54
    něco jako výška šestnáctipatrového domu,
  • 13:54 - 13:57
    a při vynořování jsem pod vodou omdlel,
  • 13:57 - 13:59
    což je opravdu nebezpečné - je to nejlepší způsob jak se utopit.
  • 13:59 - 14:01
    Naštěstí mě Kirk viděl,
  • 14:01 - 14:03
    připlaval ke mně a vytáhl mě ven.
  • 14:03 - 14:06
    Tak jsem se do toho pustil pořádně.
  • 14:06 - 14:09
    Trénoval jsem co nejdelší zadržování dechu,
  • 14:09 - 14:11
    abych se co nejlíp připravil.
  • 14:11 - 14:14
    Ale na to živé vystoupení na Oprah
  • 14:14 - 14:16
    se připravit prostě nedalo.
  • 14:16 - 14:20
    Když jsem trénoval, vznášel jsem se na hladině bazénu obličejem dolů.
  • 14:20 - 14:24
    Ale v televizi chtěli, abych byl vestoje,
  • 14:24 - 14:27
    aby mi bylo vidět do tváře.
  • 14:27 - 14:29
    Další problém byl
  • 14:29 - 14:31
    s oblekem - tak mě nadnášel,
  • 14:31 - 14:34
    že mi museli přivázat nohy abych nevyplaval.
  • 14:34 - 14:38
    Navíc jsem si musel ty popruhy nohama držet,
  • 14:38 - 14:41
    což byl opravdu problém.
  • 14:41 - 14:43
    Hrozně mě to znervózňovalo,
  • 14:43 - 14:45
    takže se mi zrychloval puls.
  • 14:45 - 14:47
    A ještě mi udělali něco, na co
  • 14:47 - 14:50
    jsem nebyl zvyklý - dali tam přístroj na měření pulsu.
  • 14:50 - 14:53
    Hned vedle té koule.
  • 14:53 - 14:56
    Při každém úderu srdce jsem slyšel píp-píp-píp-píp,
  • 14:56 - 14:58
    chápete, fakt dost nahlas.
  • 14:58 - 15:00
    To mě znervózňovalo ještě víc.
  • 15:00 - 15:03
    Takže mi vůbec nijak nešlo snížit si puls.
  • 15:03 - 15:06
    Normálně bych
  • 15:06 - 15:09
    začal na 38 tepech za minutu,
  • 15:09 - 15:12
    a jak bych zadržoval dech, postupně bych se dostal na 12 tepů,
  • 15:12 - 15:14
    což je celkem neobvyklé.
  • 15:14 - 15:18
    (smích)
  • 15:20 - 15:24
    Tentokrát jsem začal na 120 tepech,
  • 15:24 - 15:26
    a za celou dobu vůbec nezpomalil.
  • 15:26 - 15:29
    Prvních pět minut pod vodou jsem strávil
  • 15:29 - 15:32
    zoufalou snahou o zpomalení pulsu.
  • 15:32 - 15:34
    Prostě jsem tam seděl, a říkal jsem si, "Musím ten tep zpomalit.
  • 15:34 - 15:36
    Nezvládnu to. Nezvládnu to."
  • 15:36 - 15:38
    A byl jsem ještě víc nervózní.
  • 15:38 - 15:40
    A puls mi pořád stoupal a stoupal,
  • 15:40 - 15:42
    až někam na 150 tepů.
  • 15:45 - 15:48
    V podstatě to bylo to samé, co způsobilo můj neúspěch v Lincoln Center.
  • 15:48 - 15:51
    Plýtvání kyslíkem.
  • 15:51 - 15:53
    Když jsem se dostal do půlky, na osm minut,
  • 15:53 - 15:56
    byl jsem si 100% jistý,
  • 15:56 - 15:58
    že se mi to nepovede.
  • 15:58 - 16:00
    Prostě jsem to nemohl zvládnout.
  • 16:00 - 16:04
    Tak jsem si říkal, Oprah vyhradila hodinu
  • 16:04 - 16:07
    na mé zadržování dechu, a když vylezu brzo,
  • 16:07 - 16:10
    tak celá ta show bude o mojí depresi.
  • 16:10 - 16:12
    (smích)
  • 16:12 - 16:14
    Tak mě napadlo, že lepši bude prostě vydržet
  • 16:14 - 16:16
    a zůstat tam dokud neomdlím,
  • 16:16 - 16:19
    aspoň mě můžou vytáhnout, zachraňovat, a tak dál.
  • 16:19 - 16:23
    (smích)
  • 16:23 - 16:25
    Tak jsem vydržel 10 minut. Na 10 minutách
  • 16:25 - 16:28
    vás začnou dost silně brnět
  • 16:28 - 16:30
    prsty na rukou i na nohou.
  • 16:30 - 16:32
    Věděl jsem, že to je odliv krve,
  • 16:32 - 16:34
    při němž vám krev odtéká z končetin,
  • 16:34 - 16:37
    aby mohla dodávat kyslík životně důležitým orgánům.
  • 16:40 - 16:42
    11. minutu jsem začal cítit
  • 16:42 - 16:44
    pulzování v nohou,
  • 16:44 - 16:48
    a hodně divný pocit na rtech.
  • 16:48 - 16:52
    Ve 12 minutě mi začalo zvonit v uších
  • 16:52 - 16:55
    a zdřevěněla mi ruka.
  • 16:55 - 16:58
    Jelikož jsem hypochondr, pamatuju si, že zdřevěnělá ruka znamená infarkt.
  • 16:58 - 17:01
    Takže jsem začal být opravdu paranoidní.
  • 17:01 - 17:04
    13. minutu jsem, možná kvůli své hypochondrii,
  • 17:04 - 17:09
    začal cítit bolest na prsou.
  • 17:09 - 17:11
    Byla to hrůza.
  • 17:11 - 17:13
    Na 14 minutách
  • 17:13 - 17:15
    jsem začal mít silné stahy,
  • 17:15 - 17:17
    jako tu potřebu začít dýchat.
  • 17:17 - 17:25
    (smích)
  • 17:25 - 17:27
    15. minutu začalo mé srdce
  • 17:27 - 17:30
    trpět silným nedostatkem kyslíku.
  • 17:30 - 17:33
    A přišla ischemie (nedokrevnost) srdce.
  • 17:33 - 17:35
    Tep mi začal lítat ze 120 na 50,
  • 17:35 - 17:41
    na 150, na 40, na 20 a zpátky na 150.
  • 17:41 - 17:43
    Srdce přeskakovalo tepy.
  • 17:43 - 17:45
    Přestávalo a zase začínalo bít. A já jsem to všechno cítil.
  • 17:45 - 17:48
    A věděl jsem jistě, že budu mít infarkt.
  • 17:48 - 17:51
    Takže jsem v 16. minutě vyndal nohu,
  • 17:51 - 17:54
    protože jsem věděl, že když vylezu,
  • 17:54 - 17:56
    když budu mít infarkt, tak budou muset
  • 17:56 - 17:58
    ke mě skočit a vymotat mi nohy,
  • 17:58 - 18:00
    než mě vytáhnou. Takže jsem byl dost nervózní.
  • 18:00 - 18:03
    Vyndal jsem obě nohy a začal plavat k hladině.
  • 18:03 - 18:05
    Hlavu jsem ale nevyndal.
  • 18:05 - 18:07
    Jen jsem tam tak plaval a čekal,
  • 18:07 - 18:09
    až se mi zastaví srdce.
  • 18:09 - 18:11
    Měli tam doktory, kteří museli být zticha, takže
  • 18:11 - 18:13
    tam jen tak seděli a čekali.
  • 18:13 - 18:15
    A pak najednou jsem uslyšel řev.
  • 18:15 - 18:17
    A říkal jsem si, to bude něco divného,
  • 18:17 - 18:20
    asi jsem umřel nebo tak něco.
  • 18:20 - 18:24
    A pak mi došlo že jsem překonal 16:32.
  • 18:24 - 18:27
    Takže s tou energií všech kdo tam byli
  • 18:27 - 18:29
    jsem se rozhodl ještě vydržet.
  • 18:29 - 18:31
    A dostal jsem se na 17 minut a 4 sekundy.
  • 18:31 - 18:41
    (potlesk)
  • 18:41 - 18:43
    A jakoby to nestačilo, hned potom jsem
  • 18:43 - 18:45
    šel do Quest Labs
  • 18:45 - 18:47
    a nechal si vzít všechny možné vzorky krve,
  • 18:47 - 18:50
    udělali mi nejrůznější vyšetření a zjistili všechny moje hodnoty,
  • 18:50 - 18:52
    aby to mohli doktoři znova použít.
  • 18:52 - 18:54
    Taky jsem nechtěl, aby to někdo zpochybňoval.
  • 18:54 - 18:56
    Překonal jsem světový rekord a chtěl jsem
  • 18:56 - 18:58
    se ujistit, že je to legitimní.
  • 18:58 - 19:01
    Tak jsem druhý den vyrazil do New Yorku,
  • 19:01 - 19:04
    a jak tak vycházím z Apple store, přijde ke mě kluk,
  • 19:04 - 19:06
    a povídá mi "Hele člověče!"
  • 19:06 - 19:08
    A já: "No?"
  • 19:08 - 19:11
    Kluk říká: "Jestli si fakt zadržel dech na tak dlouho,
  • 19:11 - 19:13
    jaktože si vylez z vody suchej?"
  • 19:13 - 19:15
    A já: "Cože?"
  • 19:15 - 19:17
    (smích)
  • 19:17 - 19:19
    No, takhle vypadá můj život. Takže ...
  • 19:19 - 19:24
    (smích)
  • 19:24 - 19:26
    Jako iluzionista se snažím ukazovat lidem věci,
  • 19:26 - 19:28
    které se zdají nemožné.
  • 19:28 - 19:31
    A myslím, že taková kouzla, ať už zadržuju dech
  • 19:31 - 19:33
    anebo míchám balíček karet,
  • 19:33 - 19:35
    jsou celkem jednoduchá.
  • 19:35 - 19:39
    Je to cvičení, trénink, a je to --
  • 19:39 - 19:43
    Je to cvičení, trénink a experimentování,
  • 19:43 - 19:46
    při kterém se snažíte přestát všechny útrapy, aby se to co nejlíp povedlo.
  • 19:46 - 19:50
    A to je to, co já považuju za magii, takže vám děkuju.
  • 19:50 - 19:58
    (potlesk)
Title:
David Blaine: Jak jsem zadržel dech na 17 minut
Speaker:
David Blaine
Description:

V této hodně osobní prezentaci z TEDMED kaskadér a iluzionista David Blaine popisuje, jak těžké bylo vydržet nedýchat pod vodou 17 minut (jen o minutu méně než celé tohle video !) a vytvořit tak světový rekord, a co pro něj tento životu nebezpečný výkon znamená. Pozor: tohle doma NEZKOUŠEJTE.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:58
Richard Cvach added a translation

Czech subtitles

Revisions