تولید انرژى بادی توسط بادبادکها در ارتفاعات بلند!
-
0:04 - 0:05اگر شما هم مثل من باشید،
-
0:05 - 0:08این کاری هست که در آخر هفتههای آفتابی تابستان در سانفراسیسکو انجام میدین:
-
0:08 - 0:11بادبادکهای آزمایشی هیدروفویلی میسازید
-
0:11 - 0:13که قابلیت سرعتی مضاف بر ۳۰ گره رو دارند.
-
0:13 - 0:16و اطلاع دارین که نیروی باور نکردنی در باد وجود داره،
-
0:16 - 0:18و کارهای جالبی ازش بر میاد.
-
0:18 - 0:20و یک روز، وسیلهای که کم شبیه این نیست
-
0:20 - 0:22شاید قادر باشه رکورد سرعت دنیا رو بشکنه.
-
0:22 - 0:25اما بادباکها فقط اسباب بازیهایی مثل این نیستن.
-
0:25 - 0:27بادبادکها: میخوام تاریخچه مختصری رو به شما بگم،
-
0:27 - 0:29و براتون درباره آینده خارقالعادهی چیزی که
-
0:29 - 0:32بازیچه مورد علاقهی بچههاست، بگم.
-
0:32 - 0:34خب، بادبادکها بیش از ۱۰۰۰ سال قدمت دارند،
-
0:34 - 0:37و چینیها ازشون برای کاربردهای نظامی و حتی
-
0:37 - 0:38بلند کردن آدمها استفاده میکردن.
-
0:38 - 0:41بنابراین در اون مرحله میدونستند که بادبادکها قابلیت حمل وزن سنگین رو دارند.
-
0:41 - 0:43مطمئن نیستم که چرا توی این آدم خاص یه سوراخ وجود داره.
-
0:43 - 0:45(خنده)
-
0:45 - 0:48در ١٨٢٧، يه يارويى به اسم جورج پوكاك
-
0:48 - 0:51راستش در استفاده از بادبادكها براى كشيدن درشكههاى سبك تك اسبه
-
0:51 - 0:56در مسابقاتى در مقابل كالسكههاى اسبى در سرتاسر ييلاقات انگليسى پيش گام شد.
-
0:56 - 0:58سپس البته، در هنگام ظهور هوانوردى،
-
0:58 - 1:00همه مخترعان بزرگ اون زمان--
-
1:00 - 1:02مثل هارگريوز، مثل لنگلى،
-
1:02 - 1:05حتى الكساندر گراهام بل، مخترع تلفن، که اين بادبادك را به هوا فرستاده--
-
1:05 - 1:08اين كار رو در تعقيب هوانوردى انجام مىدادند.
-
1:08 - 1:10بعد اين دو نفر پيدا شدند،
-
1:10 - 1:13و اونها بادبادك هوا مىكردند تا سيستمهاى كنترل رو گسترش بدند
-
1:13 - 1:16طوريكه نهايتاً پرواز توسط نيروى انسانى رو ممكن ساخت.
-
1:16 - 1:19خب اين البته كه اليور و ويلبر رايت،
-
1:19 - 1:21و بادبادك رايت هستش.
-
1:21 - 1:23و آزمايشاتِ اونا با بادبادكها منجر به
-
1:23 - 1:26اين موقعيت خطير شد، جاييكه ما نيرو پيدا كرديم و بلند شديم
-
1:26 - 1:30در نخستين پرواز بشر بمدت ١٢ ثانيه.
-
1:30 - 1:34و اون براى آينده هوانوردى تجارى رويايى بود.
-
1:34 - 1:38اما متاسفانه، يكبار ديگه بادبادكها را ماكول به اين كرد كه بعنوان اسباب بازى بچهها محسوب شوند.
-
1:38 - 1:42تا اينكه در دهه ١٩٧٠، با آخرين بحران انرژى روبرو شديم.
-
1:42 - 1:44و يه مرد شگفتانگیز به اسم مايلز لويد
-
1:44 - 1:46كه در حومه سانفرانسيسكو زندگى مىكنه،
-
1:46 - 1:49اين برگه تاثيرگذار رو نوشت كه در نشريه انرژى
-
1:49 - 1:50بطور كامل ناديده گرفته شد
-
1:50 - 1:54درباره اين بود كه چطور اساساً از يك هواپيمای متصل به يك تكه ريسمان استفاده شه
-
1:54 - 1:57تا ميزان عظيمى از الكتريسته بدست بياد.
-
1:57 - 1:59نظريه كليدى كه در واقع وى بهش اشاره كرد اين بود كه
-
1:59 - 2:03يه بال پرواز آزاد میتونه تو آسمون بيشترى جولان بده و انرژى بيشترى در يك واحد زمان
-
2:03 - 2:07در قياس با يك توربين با بال ثابت توليد كنه.
-
2:07 - 2:11خب توربينها رشد كردن. و اونها حالا مىتونند تا ۹۱ متر در ارتفاع هاب بچرخند.
-
2:11 - 2:13اما واقعا خیلی بالاتر از این نمیتونند برن،
-
2:13 - 2:16و هر چه بالاتر جاییه که باد بیشتر و نیروی بیشتری هم هست--
-
2:16 - 2:18به اندازه دو برابر اون اندازه.
-
2:18 - 2:21خلاصه اینکه، در حال حاضر هم ما هنوز بحران انرژی داریم،
-
2:21 - 2:24و اکنون با بحران آب و هوایی هم مواجه هستیم. میدونید،
-
2:24 - 2:27خب آدمها با استفاده از سوختهای فسیلی در حدود ۱۲ تریلیون وات
-
2:27 - 2:29یا ۱۲ تراوات نیرو تولید میکنند.
-
2:29 - 2:33و الگور صحبت کرده که چرا لازم به یکی از این هدفها بزنیم،
-
2:33 - 2:37و در واقعیت این به معنای اون است که در ۳۰ تا ۴۰ سال آینده،
-
2:37 - 2:43باید به نحوی ۱۰ تریلیون وات یا بیشتر از این انرژی پاک رو تولید کنیم.
-
2:43 - 2:47باد دومین منبع بزرگ تجدیدپذیر بعد از خورشید محسوب میشه:
-
2:47 - 2:51۳۶۰۰ تراوات، ۲۰۰ برابر انرژی مورد نیاز کل بشر رو تامین میکنه.
-
2:51 - 2:55اکثریت اون در ارتفاعات بالاست، بالای ۹۱ متر،
-
2:55 - 2:59جاییکه برای رسیدن به اونجا هنوز فناوری لازم رو نداریم.
-
2:59 - 3:01پس این سپیدهدم عصر جدید بادبادکهاست.
-
3:01 - 3:05اینجا محل آزمایشات ما در Maui است، پروازها برفراز آسمان اینجا انجام میشه.
-
3:05 - 3:07میخوام به شما نخستین تولید خودکارِ نیرو
-
3:07 - 3:10رو نشون بدم که
-
3:10 - 3:13اسباببازی مورد علاقه هر کودکیست.
-
3:13 - 3:17همانطور که میتونید بگید، باید یه ربات باشین تا با چیزی مثل این برای هزاران ساعت پرواز کنید.
-
3:17 - 3:19باعث میشه کمی احساس تهوع داشته باشید.
-
3:19 - 3:21و ما اینجا در واقع حدود ۱۰ کیلو وات تولید میکنیم--
-
3:21 - 3:24بنابراین، شاید برق کافی برای پنج خانوار آمریکایی با بادبادکی
-
3:24 - 3:27که اندازهش از این پیانو بزرگتر نیست، ممکن شه.
-
3:27 - 3:29و مهمترین چیز واقعی در اینجا
-
3:29 - 3:31اینه که ما داریم سیستمهای کنترل رو توسعه میدیم،
-
3:31 - 3:36مثل کاری که برادران رایت کردن، تا انجام پرواز طولانی مدت و پایدار ممکن باشه.
-
3:36 - 3:41و انجام اون در موقعیتی مثل این هم ضرر نداره.
-
3:41 - 3:44خب این معادل بادبادک بازیه که تو برف با دقت نگاه میکنه --
-
3:44 - 3:46که اسم شما رو تو آسمون ردیابی میکنه.
-
3:46 - 3:48و این جاییست که راستش ما داریم میریم.
-
3:48 - 3:50بنابرایم ما ورای گامهای رسیدن به اون ۱۲ ثانیه هستیم.
-
3:50 - 3:52و ما در حال رفتن به سمت ماشینهای با مقیاس مگاواتی هستیم
-
3:52 - 3:56که در ارتفاع ۶۱۰ متر پرواز میکنند و مقدار فوقالعاده زیادی از الکتریستهی پاک تولید میکنند.
-
3:56 - 3:58ممکنه بپرسید، که بزرگی اون ماشینها چقدره؟
-
3:58 - 4:01خب، این هواپیمای کاغذی شاید بتونه -- اوه!
-
4:01 - 4:04اون میتونه برای تامین برق تلفن همراه شما کافی باشه.
-
4:04 - 4:07Cessnaـیِ شما میتونه ۲۳۰ کیلووات باشه.
-
4:07 - 4:11اگر گلفاستریم خودتون را به من قرض بدین، بالهاش رو میکنم و یک مگاوات برق تولید میکنم.
-
4:11 - 4:14اگر به من یک ۷۴۷ بدین، شش مگاوات تولید میکنم،
-
4:14 - 4:17که بیشتر از بزرگترین توربینهای بادی کنونیست.
-
4:17 - 4:20و هواپیمای غاز صنوبر (Spruce Goose) یک بال ۱۵ مگاواتی خواهد شد.
-
4:20 - 4:23خب اینجاست که میتونید بگید متهورانه است. موافقم.
-
4:23 - 4:26اما متهورانه، چیزیه که قبلا بارها در تاریخ اتفاق افتاده.
-
4:26 - 4:28این یک کارخانه یخچالسازی است،
-
4:28 - 4:31که به تولید انبوه هواپیما برای جنگ جهانی دوم میپرداخت.
-
4:31 - 4:34قبل از جنگ جهانی دوم، آنها ۱۰۰۰ هواپیما در سال میساختند.
-
4:34 - 4:37تا ۱۹۴۵، ۱۰۰,۰۰۰ تا در سال میساختند.
-
4:37 - 4:39با این کارخانه و ۱۰۰,۰۰۰ هواپیما در سال،
-
4:39 - 4:43ما قادریم کل برق آمریکا رو در طی ۱۰ سال تامین کنیم.
-
4:43 - 4:46پس این واقعاً داستانی درباره طرحهای متهورانهی جوانانی
-
4:46 - 4:48با این رویاهاست. تعداد زیادی از ما وجود داره.
-
4:48 - 4:50من این شانس رو دارم که با ۳۰ نفر از اونها کار کنم.
-
4:50 - 4:52و فکر میکنم ما باید از همه رویاهای بچههایی که
-
4:52 - 4:55اون بیرون مشغول انجام این چیزهای دیوانهوار هستند، پشتیبانی کنیم.
-
4:55 - 4:56متشکرم.
-
4:56 - 5:01(تشویق حضار)
- Title:
- تولید انرژى بادی توسط بادبادکها در ارتفاعات بلند!
- Speaker:
- ساول گريفيث
- Description:
-
در اين سخنرانى مختصر، ساول گريفيث از اختراعى پرده بردارى مىكند كه كمپانى جديدش Makani Power مشغول كار كردن بر آن بوده است: توربينهاى بادبادكى غول پيكرى كه مقادير حيرتآورى از انرژى پاک و تجدیدپذیر را ايجاد مىكنند.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:05
![]() |
b a approved Persian subtitles for High-altitude wind energy from kites! | |
![]() |
b a edited Persian subtitles for High-altitude wind energy from kites! | |
![]() |
b a edited Persian subtitles for High-altitude wind energy from kites! | |
![]() |
Sina Pourasgari accepted Persian subtitles for High-altitude wind energy from kites! | |
![]() |
Sina Pourasgari edited Persian subtitles for High-altitude wind energy from kites! | |
![]() |
Leila Ataei edited Persian subtitles for High-altitude wind energy from kites! | |
![]() |
Leila Ataei edited Persian subtitles for High-altitude wind energy from kites! | |
![]() |
Leila Ataei edited Persian subtitles for High-altitude wind energy from kites! |