Bagaimana fast fashion menambah masalah limbah pakaian dunia (Marketplace)
-
0:01 - 0:02Ini adalah "Pasar."
-
0:02 - 0:04Wow.
-
0:04 - 0:06Piyama, gaun vintage.
-
0:06 - 0:08Oh, tuhanku!
-
0:08 - 0:11Kemanakan semua pakaian
lamamu pergi? -
0:11 - 0:15Tentu saja, akan berakhir di TPA.
-
0:15 - 0:17Kami menyusuri TPA di seluruh dunia.
-
0:17 - 0:19♪ (musik) ♪
-
0:19 - 0:21Harga mahal dari fast fashion.
-
0:21 - 0:23Ini adalah "Pasar" kamu.
-
0:24 - 0:27Saya disini untuk memeriksa salah satu
mata rantai fashion terbesar di dunia, -
0:27 - 0:29tapi saya tidak kesini untuk baju baru.
-
0:29 - 0:32Saya sedang mencoba untuk membuang
baju bekas saya. -
0:32 - 0:33♪ (musik) ♪
-
0:33 - 0:38Ini adalah celana santai paling favorite
sejak saya kuliah dulu. -
0:38 - 0:42Saya sering mencucinya dan
sudah melapuk. -
0:42 - 0:43Ini juga sangat murah.
-
0:43 - 0:46Ini seperti kaos lama.
-
0:46 - 0:48Dulunya warnanya hitam sempurna.
-
0:48 - 0:49♪ (musik) ♪
-
0:49 - 0:51Beberapa retailer sedang dalam misi.
-
0:51 - 0:53Mereka menginginkan baju bekasmu,
-
0:53 - 0:56dan beberapa berlomba untuk
membuka fasilitas donasi. -
0:56 - 0:57♪ (musik) ♪
-
0:57 - 1:00Ada tong sampah di kota ini
dan pesannya sangat jelas: -
1:00 - 1:03Jangan membuat baju bekas di tempat sampah,
-
1:03 - 1:05buang disini.
-
1:05 - 1:07Menampung tirai, jeans.
-
1:07 - 1:09Bahkan menampung baju dalam lamamu.
-
1:09 - 1:11♪ (musik) ♪
-
1:11 - 1:15Letakkan baju bekas dan dapatkan kupon
untuk menghemat uang untuk baju baru. -
1:16 - 1:19Tapi sebelum saya berpisah dengan baju lama,
-
1:19 - 1:21Saya memiliki beberapa pertanyaan.
-
1:21 - 1:24Tong sampah ini menyenangkan kami.
-
1:24 - 1:26Tapi apakah mereka sesuai
ekspektasi kami? -
1:28 - 1:29Lihat ini!
-
1:29 - 1:31Lihat tas-tas ini!
-
1:31 - 1:34Sebagian kita menyukai
the Bretons dan the Palmas -
1:34 - 1:35di Markham, Ontario.
-
1:35 - 1:38Entah kenapa, kita berakhir dengan
banyak baju. -
1:38 - 1:40Emily, apa di dalamnya?
-
1:40 - 1:42Baju bekas terlalu kecil untukku.
-
1:42 - 1:44Mereka dibuang beberapa kali setahun,
-
1:44 - 1:47biasanya diserahkan saat haul
di tong donasi. -
1:47 - 1:48Wow!
-
1:48 - 1:51Hal tersebut memiliki kekurangan.
-
1:51 - 1:53Ini bukan hanya tumpukan pakaian.
-
1:53 - 1:56Ini sekarang tumpukan limbah baju.
-
1:56 - 2:00Dan kami ingin menunjukkan pada
anak-anak tentang betapa besar masalahnya. -
2:00 - 2:03♪ (musik) ♪
-
2:03 - 2:05Apa kalian sudah siap masuk ke dalam
-
2:05 - 2:08dan melihat apa yang sebenarnya terjadi
dengan pakaian donasi itu? -
2:08 - 2:10- Ya.
- Baiklah. Ayo masuk. -
2:10 - 2:12♪ (musik) ♪
-
2:12 - 2:14Mari kita lihat.
-
2:15 - 2:16Wow!
-
2:17 - 2:21♪ (musik) ♪
-
2:21 - 2:24- Baju! Baju!
- Itu pakaian. -
2:24 - 2:26- Baju!
- Kau lihat itu? -
2:26 - 2:29- Oh, tuhanku.
- Baju! -
2:29 - 2:32Itu tumpukan gila.
-
2:32 - 2:36Dan pahami, semua ini
merupakan sampah, -
2:36 - 2:38tidak ada yang menginginkannya.
-
2:38 - 2:41Baju yang tidak bisa dijual toko bekas.
-
2:41 - 2:44Pakaian itulah yang kalian
tumpuk kemarin, -
2:44 - 2:46inilah tempat mereka berakhir.
-
2:46 - 2:47Sangat banyak pakaian.
-
2:47 - 2:49Saya tidak menyangka akan melihat ini.
-
2:50 - 2:51Dalam satu gudang,
-
2:51 - 2:56lebih dari 20,000 pounds limbah
tekstil tiap minggu. -
2:56 - 3:00Dan itu hanya dari Toronto.
-
3:01 - 3:03Ada sembilan lokasi lain di negara ini
-
3:03 - 3:04mirip dengan tempat ini.
-
3:04 - 3:08Setahun atau dua tahun terakhir,
kira-kira meningkat 15 hingga 20% -
3:08 - 3:10dari total keseluruhan tekstil
yang datang. -
3:10 - 3:15Tonny Colyn adalah kepala kegiatan donasi
dari Salvation Army Canada. -
3:15 - 3:19Jadi, bagaimana menurutmu dampak
dari fast fashion ... ini? -
3:19 - 3:20Semua ini.
-
3:20 - 3:22Efeknya sangat besar.
-
3:22 - 3:24Dan semua ini harus dibuang
ke suatu tempat. -
3:24 - 3:26Para ayah dari dua keluarga,
-
3:26 - 3:30Michael Palma dan Norman Breton,
tidak bisa mempercayainya. -
3:30 - 3:34Jas dan sepatu bootnya masih bagus,
tapi mereka ingin yang baru. -
3:35 - 3:37Jika mereka butuh atau ingin,
itu adalah pertanyaan besar. -
3:37 - 3:40Seringkali mereka menginginkan sesuatu
tapi tidak membutuhkannya. -
3:40 - 3:41♪ (musik) ♪
-
3:41 - 3:46Tapi, kita bisa segera terbebas
dari fast fashion. -
3:46 - 3:48Murah, trendi, mudah dihancurkan.
-
3:48 - 3:51Dan kita banggan akan hal itu.
-
3:51 - 3:53Dan saya berakhir dengan sekarung
penuh pakaian. -
3:53 - 3:58Kita membeli terlalu banyak,
400% lebih, sejak 1980an. -
3:58 - 4:01Kualitasnya tidak terlalu bagus,
tapi harganya sangat mencengangkan. -
4:01 - 4:05Tapi tidak semua pakaian bekas
kita berakhir di tempat donasi. -
4:05 - 4:09Sebagian besar, 85% berakhir di TPA.
-
4:11 - 4:16Di Amerika Utara, diperkirakan
setidaknya 25 miliar pounds tiap tahun. -
4:17 - 4:20Sedangkan Canada, seperti gunung
-
4:20 - 4:24tiga kali lebih besar dari ukuran
Stadium Rogers Centre Toronto -
4:25 - 4:27Dimana tidak mudah terurai
-
4:27 - 4:31karena kebanyakan dibuat dari
fabrik yang susah diurai, -
4:32 - 4:36melepaskan senyawa kimia dan
warna ke sungai, tanah. -
4:36 - 4:37♪ (musik) ♪
-
4:37 - 4:42Itulah sebagian alasan kenapa fashion
penyumbang polusi pertama di dunia. -
4:43 - 4:45♪ (musik rock) ♪
-
4:45 - 4:47Beberapa tahun belakangan,
-
4:47 - 4:49salah satu nama besar fashion,
-
4:49 - 4:53Levi's, Nike, Adidas, Zara,
-
4:53 - 4:55mulai menerapkan program daur ulang.
-
4:55 - 4:58Semua toko dibekali kotak donasi
-
4:58 - 5:00memanggil baju bekasmu.
-
5:00 - 5:03Tapi tidak ada yang seperti H&M.
-
5:03 - 5:07Meraka menampung apapun:
jeans, tirai, bahkan celana dalam. -
5:07 - 5:08Lihat saja iklan mereka.
-
5:09 - 5:11Baju yang tak pernah terpakai.
-
5:11 - 5:13Ini dan ini dan itu.
-
5:14 - 5:16Warna yang bahkan
tidak cocok denganmu. -
5:16 - 5:17Bawa kesini.
-
5:17 - 5:20Ini salah satu kampanye terbaru H&M.
-
5:21 - 5:24Memotong jeansmu dan
membuat jeans baru darinya. -
5:25 - 5:29"Potong jeansmu dan buat
jeans baru darinya." -
5:29 - 5:33Dengan bantuanmu, kami benar-benar
merubah baju bekas menjadi baru. -
5:34 - 5:37"Betul, kami mengubah pakaian bekasmu
menjadi pakaian baru." -
5:38 - 5:40Kain adalah yang paling susah
untuk diubah -
5:40 - 5:45menjadi materi berinsulasi atau
woven menjadi baju, -
5:45 - 5:49terlahir kembali sebagai baju baru
dengan kualitas baik. -
5:49 - 5:52Apa pendapatmu soal daur ulang baju?
-
5:52 - 5:54Aku rasa itu menakjubkan.
Itu ideyang bagus. -
5:54 - 5:56Kami sedang membicarakan
daur ulang baju. -
5:56 - 5:59Apa menurtmu yang akan terjadi?
-
5:59 - 6:03Aku rasa mungkin, seperti, baju bekas
-
6:03 - 6:05dan membuatnya terlihat baru lagi.
-
6:05 - 6:07Menurutmu apa yang akan terjadi?
-
6:07 - 6:11Bukankah itu didaur ulang untuk
dijadikan baju baru dari baju lama? -
6:11 - 6:14Mari kita urai menjadi benang dan
menjahitnya menjadi baru -
6:14 - 6:17Kita tidak akan menyia-nyiakannya.
-
6:17 - 6:19Klaim daur ulang.
-
6:19 - 6:22Mereka terdengar keren, benarkah?
-
6:23 - 6:27(Pramugari di intercom)
-
6:27 - 6:30Untuk informasi lebih lanjut,
kami terbang ke kota New York, -
6:30 - 6:33salah satu ibu kota fashion
di dunia ... -
6:33 - 6:34♪ (musik) ♪
-
6:34 - 6:36Untuk jaket, wajib untuk memeriksa
jahitan dalam. -
6:37 - 6:41... demi bertemu Elizabeth Cline,
penggiat anti-fast fashion. -
6:41 - 6:45Karena itulah, ia hanya
mengenakan pakaian bekas. -
6:45 - 6:47Membuatnya terlihat professioanl
pada saat penilaian. -
6:48 - 6:53Jaket, hal penting untuk diperhatikan
adalah resletingnya. -
6:53 - 6:57Terutama fast fashion, yang
resletingnya mudah rusak -
6:57 - 6:59dan koyak dengan mudah.
-
6:59 - 7:01Kami menunjukkan iklan H&M padanya
-
7:01 - 7:06dan bertanya bagaimana pendapatnya
tentang membuat baju bari dari yang lama. -
7:06 - 7:08Menyobeknya menjadi benang,
menjahitnya menjadi baju baru. -
7:09 - 7:14Kenyataannya, hanya 1% pakaian
yang benar-benar di daur ulang -
7:14 - 7:16sejauh yang dapat dilakukan.
-
7:16 - 7:18- 1%?
- 1% -
7:18 - 7:201%... di daur ulang?
-
7:21 - 7:24Jika kamu membicarakan daur ulang
menyoal kain -
7:24 - 7:26dan menguraikannya
-
7:26 - 7:29dan menjadikannya kain baru, itu 1%.
-
7:29 - 7:31Kenapa sangat sulit hanya
untuk membuat kaos lamaku -
7:31 - 7:33menjadi baru lagi?
-
7:33 - 7:34Kenapa kau tak melakukannya?
-
7:34 - 7:37Banyak dari baju kita dibuat
dari campuran banyak kain, -
7:37 - 7:42mungkin akrilik dan wool dan
campuran katun, -
7:42 - 7:45mungkin celanaku terbuat dari
katun dan elastane. -
7:45 - 7:48Membuatnya sulit di daur ulang.
-
7:48 - 7:52Tantangan lain ketika mendaur ulang
katun dan wool, -
7:52 - 7:56mengurangi kualitas kain-kain itu,
-
7:56 - 8:01jadi memperlemah kaitan katun
dan wool dan menjadi renggang. -
8:01 - 8:05Sayangnya, teknologi masih belum ada.
-
8:05 - 8:08Harganya terlalu mahal dan
membuang waktu -
8:08 - 8:11untuk membuat baju baru dari yang lama.
-
8:11 - 8:13Juga ada sisiku yang skeptis
-
8:13 - 8:18mengetahui alasan kenapa H&M
mengadakan program daur ulang -
8:18 - 8:20karena untuk melolosakan mereka
pada kategori sustainability. -
8:20 - 8:24Tidak termasuk mengubah proses
produksi sama sekali -
8:24 - 8:27untuk mengumpulkan pakaian
dan memastikan kesempatan kedua. -
8:28 - 8:31Tidak membuat fast fashion
menjadi berkelanjutan. -
8:31 - 8:33♪ (musik) ♪
-
8:33 - 8:36Para ahli setuju fast fashion
harus diubah -
8:36 - 8:38jika kita ingin perubahan.
-
8:39 - 8:41Ingat ketika fashion memiliki
empat musim, -
8:41 - 8:44winter, spring, summber dan fall?
-
8:44 - 8:47Sekarang, trednnya menjadi tiap hari.
-
8:47 - 8:50Berikut penjelasan CEO merek besar
pakaian Swedia. -
8:51 - 8:54Kita memiliki garmen baru di toko
hampir setiap hari. -
8:54 - 8:57Jadi jika kamu ke H&M hari ini dan
kembali dua hari lagi, -
8:57 - 9:00kamu akan selalu menemukan
model baru. -
9:00 - 9:03Tim penjualan H&M mengatakan
baju baru datang -
9:03 - 9:07setiap Senin, Rabu, Jum'at, dan Minggu.
-
9:07 - 9:10Menghasilkan setengah miliar
produk setiap tahun. -
9:10 - 9:14Dan inilah kenapa kampanye
daur ulang H&M -
9:14 - 9:16membuat Claudia Marsales geram.
-
9:19 - 9:23Sebuah aksi penghancuran lingkungan.
-
9:23 - 9:26Dia adalah kepala Markham,
program limbah Ontario. -
9:26 - 9:31Sebagian kecil kota di Kanada
melarang masuk baju dari TPA. -
9:31 - 9:34Supaya toko fast fashion
-
9:34 - 9:36mendaur ulang apa yang mereka buat,
-
9:36 - 9:41Butuh 12 tahun untuk mendaur ulang
apa yang mereka buat dalam 48 jam. -
9:41 - 9:42Kek ....
-
9:42 - 9:46Jadi itu membuatku berpikir tentang
bekas roda, pemasaran, -
9:46 - 9:51perusakan lingkungan, daripada
fokus pada model bisnis rusak -
9:51 - 9:52dari fast fashion.
-
9:52 - 9:56
-
9:56 - 9:58
-
9:58 - 10:01
-
10:01 - 10:04
-
10:04 - 10:07
-
10:07 - 10:11
-
10:11 - 10:12
-
10:15 - 10:17
-
10:17 - 10:21
-
10:21 - 10:24
-
10:24 - 10:27
-
10:27 - 10:29
-
10:29 - 10:33
-
10:33 - 10:35
-
10:35 - 10:37
-
10:37 - 10:41
-
10:41 - 10:43
-
10:43 - 10:45
-
10:45 - 10:48
-
10:48 - 10:49
-
10:49 - 10:51
-
10:51 - 10:54
-
10:54 - 10:56
-
10:56 - 10:59
-
10:59 - 11:01
-
11:02 - 11:06
-
11:06 - 11:09
-
11:09 - 11:12
-
11:12 - 11:16
-
11:16 - 11:17
-
11:17 - 11:19
-
11:19 - 11:20
-
11:20 - 11:23
-
11:23 - 11:26
-
11:26 - 11:27
-
11:27 - 11:29
-
11:29 - 11:33
-
11:33 - 11:35
-
11:35 - 11:38
-
11:39 - 11:41
-
11:41 - 11:44
-
11:44 - 11:45
-
11:45 - 11:47
-
11:47 - 11:50
-
11:50 - 11:52
-
11:52 - 11:55
-
11:55 - 11:57
-
11:57 - 12:01
-
12:01 - 12:04
-
12:04 - 12:09
-
12:10 - 12:11
-
12:12 - 12:16
-
12:16 - 12:18
-
12:18 - 12:21
-
12:21 - 12:26
-
12:26 - 12:29
-
12:29 - 12:31
-
12:32 - 12:36
-
12:36 - 12:41
-
12:42 - 12:43
-
12:43 - 12:45
-
12:45 - 12:49
-
12:49 - 12:52
-
12:52 - 12:55
-
12:55 - 12:58
-
12:58 - 13:00
-
13:00 - 13:02
-
13:02 - 13:06
-
13:06 - 13:08
-
13:10 - 13:14
-
13:14 - 13:17
-
13:17 - 13:19
-
13:20 - 13:22
-
13:22 - 13:25
-
13:25 - 13:28
-
13:28 - 13:31
-
13:31 - 13:33
-
13:33 - 13:37
-
13:37 - 13:39
-
13:39 - 13:40
-
13:41 - 13:43
-
13:43 - 13:46
-
13:46 - 13:50
-
13:50 - 13:53
-
13:53 - 13:55
-
13:55 - 13:57
-
13:58 - 14:02
-
14:02 - 14:04
-
14:04 - 14:08
-
14:08 - 14:10
-
14:10 - 14:14
-
14:15 - 14:18
-
14:18 - 14:20
-
14:20 - 14:22
-
14:22 - 14:25
-
14:25 - 14:28
-
14:28 - 14:31
-
14:31 - 14:33
-
14:34 - 14:38
-
14:38 - 14:40
-
14:40 - 14:42
-
14:42 - 14:44
-
14:44 - 14:46
-
14:46 - 14:49
-
14:49 - 14:52
-
14:52 - 14:54
-
14:54 - 14:58
-
14:58 - 15:01
-
15:02 - 15:06
-
15:06 - 15:09
-
15:09 - 15:11
-
15:11 - 15:14
-
15:14 - 15:16
-
15:16 - 15:22
-
15:22 - 15:25
-
15:25 - 15:28
-
15:28 - 15:31
-
15:31 - 15:33
-
15:33 - 15:36
-
15:36 - 15:38
-
15:38 - 15:42
-
15:42 - 15:45
-
15:45 - 15:50
-
15:50 - 15:51
-
15:51 - 15:54
-
15:54 - 15:59
-
15:59 - 16:03
-
16:03 - 16:07
-
16:07 - 16:10
-
16:10 - 16:14
-
16:14 - 16:17
-
16:17 - 16:19
-
16:20 - 16:22
-
16:22 - 16:25
-
16:26 - 16:29
-
16:31 - 16:36
-
16:36 - 16:40
-
16:40 - 16:43
-
16:44 - 16:47
-
16:47 - 16:50
-
16:50 - 16:53
-
16:53 - 16:56
-
16:56 - 16:59
-
16:59 - 17:02
-
17:02 - 17:05
-
17:05 - 17:08
-
17:08 - 17:11
-
17:11 - 17:13
-
17:13 - 17:15
-
17:15 - 17:18
-
17:18 - 17:21
-
17:21 - 17:23
-
17:23 - 17:25
-
17:25 - 17:27
-
17:27 - 17:30
-
17:30 - 17:33
-
17:33 - 17:37
-
17:37 - 17:40
-
17:40 - 17:43
-
17:43 - 17:47
-
17:47 - 17:48
-
17:48 - 17:50
-
17:50 - 17:53
-
17:53 - 17:56
-
17:56 - 17:59
-
17:59 - 18:03
-
18:03 - 18:07
-
18:07 - 18:09
-
18:09 - 18:13
-
18:15 - 18:18
-
18:18 - 18:22
-
18:22 - 18:25
-
18:25 - 18:28
-
18:28 - 18:31
-
18:31 - 18:34
-
18:34 - 18:39
-
18:39 - 18:42
-
18:43 - 18:47
-
18:47 - 18:48
-
18:50 - 18:53
-
18:53 - 18:57
-
19:00 - 19:03
-
19:03 - 19:05
-
19:05 - 19:08
-
19:08 - 19:11
-
19:11 - 19:14
-
19:14 - 19:17
-
19:17 - 19:18
-
19:18 - 19:21
-
19:21 - 19:23
-
19:23 - 19:25
-
19:25 - 19:30
-
19:30 - 19:34
-
19:34 - 19:37
-
19:37 - 19:39
-
19:39 - 19:44
-
19:44 - 19:47
-
19:47 - 19:51
-
19:51 - 19:52
-
19:52 - 19:53
-
19:53 - 19:54
-
19:54 - 19:57
-
19:57 - 19:58
-
19:58 - 20:01
-
20:01 - 20:04
-
20:04 - 20:07
-
20:07 - 20:08
-
20:08 - 20:12
-
20:14 - 20:15
-
20:15 - 20:18
-
20:18 - 20:23
-
20:23 - 20:25
-
20:25 - 20:27
-
20:27 - 20:32
-
20:32 - 20:33
-
20:33 - 20:35
-
20:35 - 20:40
-
20:40 - 20:44
-
20:45 - 20:47
-
20:47 - 20:50
-
20:50 - 20:51
-
20:51 - 20:54
-
20:54 - 20:57
-
20:57 - 20:58
-
20:58 - 21:01
-
21:01 - 21:03
-
21:03 - 21:04
-
21:04 - 21:07
-
21:07 - 21:08
-
21:08 - 21:10
-
21:10 - 21:11
-
21:11 - 21:13
-
21:13 - 21:15
-
21:16 - 21:18
-
21:18 - 21:21
-
21:21 - 21:23
-
21:23 - 21:24
-
21:24 - 21:27
-
21:27 - 21:28
-
21:28 - 21:32
-
21:32 - 21:35
-
21:35 - 21:37
-
21:37 - 21:40
-
21:44 - 21:47
-
21:47 - 21:51
-
21:51 - 21:53
-
21:53 - 21:56
-
21:56 - 21:59
-
21:59 - 22:00
-
22:00 - 22:03
-
22:03 - 22:05
-
22:05 - 22:07
-
22:07 - 22:09
-
22:09 - 22:12
-
22:12 - 22:14
-
22:14 - 22:15
-
22:17 - 22:23
- Title:
- Bagaimana fast fashion menambah masalah limbah pakaian dunia (Marketplace)
- Description:
-
more » « less
- Video Language:
- English
- Team:
Amplifying Voices
- Project:
- Environment and Climate Change
- Duration:
- 22:24
| ary nuansa edited Indonesian subtitles for How fast fashion adds to the world's clothing waste problem (Marketplace) | ||
| Nur Lailatul Fierda edited Indonesian subtitles for How fast fashion adds to the world's clothing waste problem (Marketplace) | ||
| Nur Lailatul Fierda edited Indonesian subtitles for How fast fashion adds to the world's clothing waste problem (Marketplace) | ||
| Nur Lailatul Fierda edited Indonesian subtitles for How fast fashion adds to the world's clothing waste problem (Marketplace) | ||
| Nur Lailatul Fierda edited Indonesian subtitles for How fast fashion adds to the world's clothing waste problem (Marketplace) | ||
| Nur Lailatul Fierda edited Indonesian subtitles for How fast fashion adds to the world's clothing waste problem (Marketplace) | ||
| Nur Lailatul Fierda edited Indonesian subtitles for How fast fashion adds to the world's clothing waste problem (Marketplace) | ||
| Nur Lailatul Fierda edited Indonesian subtitles for How fast fashion adds to the world's clothing waste problem (Marketplace) |