如果樹木會說話
-
0:01 - 0:03人類對樹木視若不見。
-
0:03 - 0:05他們每天從我們身邊走過。
-
0:06 - 0:10他們在我們的樹蔭下
坐、臥、抽煙、野餐、 -
0:10 - 0:12偷偷地接吻。
-
0:12 - 0:15他們摘取我們的葉子,
大啖我們的果實。 -
0:15 - 0:17他們攀折我們的樹枝,
-
0:17 - 0:21或用小刀在我們的樹幹上
刻情人的名字, -
0:21 - 0:23發下永恆的誓言。
-
0:24 - 0:27他們用我們的松針編織項鍊,
-
0:27 - 0:29在畫作中描繪我們的花朵。
-
0:29 - 0:33他們把我們劈成柴薪,在家中取暖。
-
0:33 - 0:36有時他們僅僅因為我們擋住了視線
-
0:36 - 0:38就把我們砍倒。
-
0:38 - 0:43他們用我們製作搖籃、酒瓶軟木塞、
口香糖、質樸風傢俱, -
0:43 - 0:47並做出最美的音樂。
-
0:47 - 0:49他們把我們變成書本,
-
0:49 - 0:53在寒冷的冬夜埋首其中。
-
0:53 - 0:59他們用我們的木頭製造棺材,
用來裝生命的終點。 -
0:59 - 1:03他們甚至為我們創作了最浪漫的詩歌,
-
1:03 - 1:07說我們將地球和天空相連。
-
1:07 - 1:10然而,他們對我們視若不見。
-
1:13 - 1:17講故事的藝術有眾多的美麗之處,
-
1:17 - 1:21有一種美是想像自己
用別人的聲音說話。 -
1:21 - 1:25身為作家,雖然我熱愛故事和文字,
-
1:25 - 1:30但我認為我們也必須對沉默感興趣:
-
1:30 - 1:34在我們的社會中無法輕易談論的事情,
-
1:34 - 1:37那些被邊緣化、沒有權力的人的沉默。
-
1:37 - 1:41從這個意義上說,文學可能,
而且希望真的可以, -
1:41 - 1:44把邊緣的帶到中心,
-
1:44 - 1:47使隱形的更顯眼,
-
1:47 - 1:49使不被聽見的被聽見,
-
1:49 - 1:55同理心和互相了解
比煽動和冷漠更有影響力。 -
1:56 - 1:59故事把我們聚集在一起;
-
1:59 - 2:02被隱藏的故事和根深蒂固的沉默
-
2:02 - 2:04使我們疏離。
-
2:04 - 2:09但當我們的星球正在燃燒,
-
2:09 - 2:12不管是從政治、社會
還是生態層面來看, -
2:12 - 2:13我們即將集體經歷的
-
2:13 - 2:17是歷史從未發生過的,
-
2:17 - 2:21此時我們該如何訴說
人類和自然的故事呢? -
2:21 - 2:23但這故事我們還是要說,
-
2:23 - 2:24因為有一件事
-
2:25 - 2:28最能破壞我們的世界,
-
2:28 - 2:29那就是麻木。
-
2:29 - 2:35人們變得脫節、無情、無動於衷,
-
2:35 - 2:39他們停止傾聽、停止學習、
-
2:39 - 2:45停止關心發生在這裡、那裡
和任何地方的事情。 -
2:48 - 2:52樹木和人類以不同的方式測量時間。
-
2:52 - 2:54人類的時間是線性的,
-
2:54 - 2:55一個整齊的連續體,
-
2:55 - 3:00從過去一直延伸,
而過去被認為已經結束。 -
3:00 - 3:05然後延伸到未來,
而未來應該是純真的、未受污染的。 -
3:05 - 3:07樹木的時間是圓形的。
-
3:07 - 3:12過去和未來都在當下呼吸。
-
3:12 - 3:16然而「當下」不是朝單一的方向移動,
-
3:16 - 3:19而是畫圈圈,一圈一圈地畫,
-
3:19 - 3:23就是當你砍下我們時發現的年輪一樣。
-
3:24 - 3:29下次你從一棵樹旁走過,
試著放慢腳步並且聆聽, -
3:29 - 3:32因為我們每棵樹木都在風中低語。
-
3:32 - 3:33看看我們,
-
3:33 - 3:35我們比你們人類老。
-
3:35 - 3:38聆聽我們訴說的故事,
-
3:38 - 3:44因為隱藏在我們故事中的
是人類的過去和未來。
- Title:
- 如果樹木會說話
- Speaker:
- 埃利芙·沙法克
- Description:
-
當我們的星球在燃燒的時候,我們如何講述人類和自然的故事?小說家埃利芙·沙法克邀請我們聆聽樹木想說的話:它們對時間、寂止、無常的體驗與我們完全不同。她說:「隱藏在它們故事中的是人類的過去和未來。」
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:45
![]() |
Amanda Chu approved Chinese, Traditional subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Zeddi Lee accepted Chinese, Traditional subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Zeddi Lee edited Chinese, Traditional subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Yuwei Duan edited Chinese, Traditional subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Yuwei Duan edited Chinese, Traditional subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Amanda Chu edited Chinese, Traditional subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Amanda Chu edited Chinese, Traditional subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Amanda Chu edited Chinese, Traditional subtitles for If trees could speak |