Andai pohon bisa berbicara
-
0:01 - 0:03Manusia tidak melihat pohon.
-
0:03 - 0:05Mereka melewati kami setiap hari.
-
0:06 - 0:10Mereka duduk, tidur, merokok dan piknik
-
0:10 - 0:12dan berciuman di bawah
bayangan kami diam-diam. -
0:12 - 0:15Mereka memetik daun kami dan
mengambil buah kami. -
0:15 - 0:17Mereka mematahkan cabang kami
-
0:17 - 0:20atau mengukir nama kekasih mereka
pada batang kami dengan belati -
0:21 - 0:23dan menyatakan cinta sejati.
-
0:24 - 0:27Mereka mengalungkan jarum pada kami
-
0:27 - 0:29dan melukis bunga kami menjadi seni.
-
0:29 - 0:33Mereka memotong kami menjadi batang
kayu untuk menghangatkan rumah mereka, -
0:33 - 0:35dan terkadang mereka menebang kami
-
0:35 - 0:38hanya karena mereka pikir kami
mengganggu pandangan mereka. -
0:38 - 0:43Mereka membuat ayunan, tutup botol
anggur, permen karet, furnitur rustik -
0:43 - 0:47dan menghasilkan musik yang indah
dari kami. -
0:47 - 0:49Dan mereka menjadikan kami buku
-
0:49 - 0:53yang menemani mereka saat
dinginnya malam pada musim salju. -
0:53 - 0:59Mereka menggunakan kayu kami untuk membuat
peti mati tempat mereka mengakhiri hidup. -
0:59 - 1:03Dan mereka bahkan menciptakan
puisi paling romantis untuk kami, -
1:03 - 1:07menyatakan bahwa kami adalah jembatan
antara Bumi dan langit. -
1:07 - 1:10Namun tetap saja, mereka tidak
melihat kami. -
1:13 - 1:17Jadi salah satu keindahan seni mendongeng
-
1:17 - 1:21adalah membayangkan dirimu dalam suara
orang lain. -
1:21 - 1:25Tetapi sebagai penulis, kami
memiliki kisah cinta dan kata-kata, -
1:25 - 1:30Saya yakin kita menyukai kesunyian:
-
1:30 - 1:34hal-hal yang sulit kita perbincangkan
pada masyarakat, -
1:34 - 1:37yang terisolasi, yang tidak berdaya.
-
1:37 - 1:41Maka, kami berharap literatur dapat
-
1:41 - 1:44membawa kesenangan,
-
1:44 - 1:47membuat yang tidak jelas menjadi jelas,
-
1:47 - 1:49membuat yang tidak terdengar
menjadi terdengar, -
1:49 - 1:55dan empati dan pemahaman berbicara lebih
kuat daripada hasutan dan apatis. -
1:56 - 1:59Cerita menyatukan kita semua.
-
1:59 - 2:04Cerita yang tidak diceritakan dan
kesunyian memisahkan kita. -
2:04 - 2:09Namun bagaimana cara menceritakan kisah
manusia dan alam -
2:09 - 2:12ketika planet kita terbakar
-
2:12 - 2:13dan tidak ada panduan
-
2:13 - 2:17saat kita mengalami hal itu bersamaan
-
2:17 - 2:21baik hal politik, sosial atau ekologis?
-
2:22 - 2:23Tetapi kita harus berbicara
-
2:23 - 2:24karena hanya ada satu hal
-
2:25 - 2:28yang menghancurkan dunia kita
daripada yang lainnya, -
2:28 - 2:29yaitu mati rasa.
-
2:29 - 2:35Ketika orang terpisah, tidak peka,
dan acuh tak acuh, -
2:35 - 2:39ketika mereka berhenti mendengarkan,
ketika mereka berhenti belajar -
2:39 - 2:40dan ketika mereka berhenti peduli
-
2:40 - 2:45tentang apa yang sedang terjadi,
di sini dan di mana pun. -
2:48 - 2:52Kami mengukur waktu dengan berbeda,
pohon dan manusia. -
2:52 - 2:54Waktu manusia adalah linear--
-
2:54 - 2:55sebuah rangkaian kesatuan
-
2:55 - 3:00yang berawal dari masa lalu
yang dianggap telah usai -
3:00 - 3:05hingga masa depan yang murni,
tidak tersentuh. -
3:05 - 3:07Waktu pohon adalah sirkular.
-
3:07 - 3:12Baik masa lalu maupun masa depan
bernafas di antara masa kini. -
3:12 - 3:16Dan masa kini tidak berpindah satu arah.
-
3:16 - 3:19Namun, ia menggambarkan lingkaran
dan lingkaran, -
3:19 - 3:23seperti cincin yang Anda temukan
ketika Anda menebang kami, -
3:24 - 3:29Lain kali saat Anda melewati pohon,
coba jalan perlahan dan dengarkan -
3:29 - 3:32karena setiap dari kami berbisik
melalui angin. -
3:32 - 3:33Lihatlah kami.
-
3:33 - 3:35Kami lebih tua dari Anda dan umat Anda.
-
3:35 - 3:38Dengarkan apa yang perlu kami sampaikan,
-
3:38 - 3:44karena pada cerita kami tersembunyi masa
lalu dan masa depan dari umat manusia.
- Title:
- Andai pohon bisa berbicara
- Speaker:
- Elif Shafak
- Description:
-
Bagaimana kita menceritakan kisah kemanusiaan dan alam saat planet kita terbakar? Novelis Elif Shafak mengajak kita untuk mendengarkan pepohonan dari segi waktu, keheningan dan ketidakkekalannya yang sama sekali berbeda dari kita. "Di dalam cerita mereka terdapat masa lalu dan masa depan umat manusia," katanya.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:45
![]() |
Ade Indarta approved Indonesian subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Maria Nainggolan accepted Indonesian subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Maria Nainggolan edited Indonesian subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Lutfia Ramadhanti edited Indonesian subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Lutfia Ramadhanti edited Indonesian subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Lutfia Ramadhanti edited Indonesian subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Lutfia Ramadhanti edited Indonesian subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Lutfia Ramadhanti edited Indonesian subtitles for If trees could speak |