Ha a fák beszélni tudnának
-
0:01 - 0:03Az emberek nem látnak minket, fákat.
-
0:03 - 0:05Minden nap elsétálnak mellettünk.
-
0:06 - 0:10Leülnek az árnyékunkba, és alszanak,
dohányoznak és piknikeznek, -
0:10 - 0:12titokban csókolóznak.
-
0:12 - 0:15Letépik leveleinket,
és lakmároznak gyümölcsünkből. -
0:15 - 0:17Letörik ágainkat,
-
0:17 - 0:21vagy pengéjükkel belevésik
szerettük nevét törzsünkbe, -
0:21 - 0:23és örök szerelmet esküsznek.
-
0:24 - 0:27Tűlevelünkből nyakláncot kötnek,
-
0:27 - 0:29és virágainkat művészien lefestik.
-
0:29 - 0:33Farönkké hasítanak,
hogy otthonaikat felmelegítsék, -
0:33 - 0:35és néha kivágnak,
-
0:35 - 0:38csupán azért, mert úgy gondolják,
zavarjuk a kilátást. -
0:38 - 0:43Bölcsőt, parafadugót, rágógumit,
rusztikus bútorokat készítenek belőlünk, -
0:43 - 0:47és a leggyönyörűbb zenét
csalogatják elő belőlünk. -
0:47 - 0:49És könyveket készítenek belőlünk,
-
0:49 - 0:53melyekben elmerülhetnek
a hideg téli éjszakákon. -
0:53 - 0:59Faanyagukból koporsó készül,
amely sírba száll velük életük végén. -
0:59 - 1:03És még romantikus verseket is
írnak hozzánk, -
1:03 - 1:07mondván, mi kötjük össze
az eget és a földet. -
1:07 - 1:10És mégsem látnak minket.
-
1:13 - 1:17A történetmesélés művészetének
egyik szépsége a sok közül, -
1:17 - 1:20hogy beleképzelhetjük magunkat
valaki más szerepébe. -
1:21 - 1:25Azonban íróként, amennyire szeretjük
a történeteket és a szavakat, -
1:25 - 1:30úgy gondolom, ugyanannyira fontos, hogy
érdeklődjünk az elhallgatott dolgok iránt, -
1:30 - 1:34amelyekről nem könnyű beszélnünk
társadalmunkban, -
1:34 - 1:37a peremre szorultakról,
az elerőtlenedettekről. -
1:37 - 1:41Ilyen értelemben az irodalom képes rá,
és remélhetőleg meg is teszi, -
1:41 - 1:44hogy a központba állítja
a lényegtelennek tűnőt, -
1:44 - 1:47láthatóbbá teszi a láthatatlant,
-
1:47 - 1:49hallhatóbbá a hallhatatlant,
-
1:49 - 1:55így az empátia, a megértés felülkerekedik
a népámításon, közömbösségen. -
1:56 - 1:59A történetek összehozzák az embereket.
-
1:59 - 2:04Az elmondatlan történetek és a figyelmen
kívül hagyott dolgok távol tartanak. -
2:04 - 2:09De hogyan meséljünk történeteket
az emberiségről és a természetről -
2:09 - 2:12olyan időben, mikor bolygónk
lángokban áll, -
2:12 - 2:13és eddig nem tapasztalt dolgokat
-
2:13 - 2:17kell közösen átélnünk,
-
2:17 - 2:21legyen az akár politikai, társadalmi
vagy ökológiai vonatkozású? -
2:22 - 2:23De mesélnünk muszáj,
-
2:23 - 2:24hiszen, ha van,
-
2:25 - 2:28ami mindennél jobban rombolja világunkat,
-
2:28 - 2:29akkor az az elfásultság.
-
2:29 - 2:35Amikor az emberek eltávolodnak,
érzéketlenné és közömbössé válnak, -
2:35 - 2:39mikor már nem figyelnek, nem tanulnak,
-
2:39 - 2:40és nem érdekli őket többé,
-
2:40 - 2:45hogy mi történik a környezetükben,
távolabb vagy bárhol a világban. -
2:48 - 2:52Mi, fák másként érzékeljük az időt,
mint az emberek. -
2:52 - 2:54Az emberi idő lineáris,
-
2:54 - 2:55egyértelmű folytonosság
-
2:55 - 3:00az elteltnek és befejezettnek vélt múlttól
-
3:00 - 3:05az érintetlennek tartott jövő felé.
-
3:05 - 3:07A fák ideje körkörös.
-
3:07 - 3:12A múlt és a jövő is
a jelen pillanatban bontakozik ki. -
3:12 - 3:16És a jelen nem egyetlen irányba tart,
-
3:16 - 3:19hanem köröket ír le a körökbe,
-
3:19 - 3:23akárcsak az évgyűrűink,
melyek kivágásunkkor válnak láthatóvá. -
3:24 - 3:29Ha legközelebb elsétálsz egy fa mellett,
lassíts le és fülelj, -
3:29 - 3:32hiszen mindannyian suttogunk a szélben.
-
3:32 - 3:33Nézz ránk!
-
3:33 - 3:35Idősebbek vagyunk, mint te vagy társaid.
-
3:35 - 3:38Hallgasd meg mondandónkat,
-
3:38 - 3:44hiszen történetünkben
az emberiség múltja és jövője rejlik.
- Title:
- Ha a fák beszélni tudnának
- Speaker:
- Elif Shafak
- Description:
-
Hogyan meséljünk történeteket az emberiségről és a természetről olyan időben, mikor bolygónk lángokban áll? Elif Shafak írónő meghív minket, hogy hallgassunk a fákra, akiknek az idővel, nyugalommal és állandósággal kapcsolatos tapasztalataik teljesen különböznek a mieinktől. "Hiszen történetükben az emberiség múltja és jövője rejlik" - mondja az írónő.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:45
![]() |
Zsófia Herczeg approved Hungarian subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Zsófia Herczeg commented on Hungarian subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Reka Lorinczy accepted Hungarian subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Reka Lorinczy edited Hungarian subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Reka Lorinczy edited Hungarian subtitles for If trees could speak | |
![]() |
Reka Lorinczy edited Hungarian subtitles for If trees could speak |
Zsófia Herczeg
Kedves Frigyes és Réka!
Néhány megjegyzés a módosításokhoz:
1:34
the marginalized, the disempowered
Nem feltétlenül csak "dolgokról" van itt szó, ezért javasolnám a módosítást ebben a feliratban.
(cf. the rich, the poor…)
1:37, 1:34:
Üzenjetek, ha ezt túlgondoltam. Az eredeti formában megakadtam a mondatszerkezeten…
(Ilyen értelemben az irodalom képes, és remélhetőleg a központba is állítja…)
1:47
hallatlan / hallhatatlan
2:48
Ezt a részt már ismét a fák szemszögéből mondja az írónő.
Üzenjetek, ha valami nem lett így jó:
Zsófi