Смешение культур для противостояния ксенофобии | Лидия Камара | TEDxValladolid
-
0:09 - 0:12Возможно, вы помните эту фотографию
канцлера Ангелы Меркель, -
0:12 - 0:16делающей селфи с беженцем.
-
0:16 - 0:18Эта и другие похожие фотографии
-
0:18 - 0:21заставили забеспокоиться
немецкий парламент -
0:21 - 0:23и многие европейские парламенты,
-
0:23 - 0:26поставив под угрозу Европейский Союз.
-
0:26 - 0:30С самого начала мнения среди населения
Германии разделились -
0:30 - 0:33относительно такой лавины беженцев,
-
0:33 - 0:36прибывающей с Ближнего Востока в Европу.
-
0:36 - 0:40Гостеприимная атмосфера,
созданная Ангелой Меркель в самом начале, -
0:40 - 0:41далеко не у всех вызывала восторг.
-
0:41 - 0:44С самого начала некоторые
поддерживали такую политику, -
0:44 - 0:46тогда как другие были против.
-
0:46 - 0:49В настоящее время
число её сторонников убывает, -
0:49 - 0:52число её противников растёт,
-
0:52 - 0:55что неминуемо отразится
и на самой Ангеле Меркель. -
0:55 - 0:59Не буду вдаваться в подробности
относительно её политического будущего, -
0:59 - 1:02но мне хотелось бы отметить,
что для меня Ангела Меркель — -
1:02 - 1:05это на сегодняшний день
одна из политических фигур, -
1:05 - 1:08подающих, несмотря на свои ошибки,
пример нравственности, -
1:08 - 1:13что у большинства современных политиков
начисто отсутствует. -
1:14 - 1:18На этом графике показано
количество беженцев, -
1:19 - 1:21прибывших в Германию за прошедший год.
-
1:21 - 1:26За первым потоком из Сирии
последовала группа беженцев из Ирака -
1:26 - 1:28и группа прибывших из Афганистана.
-
1:28 - 1:33По данным ЮНИСЕФ,
опубликованным две недели назад, -
1:33 - 1:36половина беженцев из зон
военных действий — -
1:36 - 1:38несовершеннолетние дети.
-
1:39 - 1:44Риторика заявлений, направленных
против беженцев нам вполне знакома: -
1:44 - 1:48«Нам всем навяжут ислам».
«Мы пускаем к себе террористов». -
1:48 - 1:50«Мы теряем свою самобытность».
-
1:50 - 1:55Безусловно, многие
симпатизируют и сочувствуют -
1:55 - 1:58тем, кто спасается
из зоны военных действий, -
1:58 - 2:01однако при этом и в их среде
-
2:01 - 2:08возрастает недовольство
ошибками политиков, -
2:08 - 2:09их бездействием,
-
2:09 - 2:14их неучастие в инициативах,
которые могли бы если и не разрешить, -
2:14 - 2:18то, по крайней мере, смягчить
трагичную участь этих людей. -
2:19 - 2:22В официальных и неофициальных дискурсах
-
2:22 - 2:27об интеграции беженцев
подчёркивается ключевая роль -
2:27 - 2:29их обучения немецкому языку.
-
2:29 - 2:32Я из Барселоны, и я лингвист.
-
2:32 - 2:35Четыре года назад я переехала
в Кёльн, в Германию, -
2:35 - 2:39и для меня изучение языка также
является необходимым условием -
2:39 - 2:41моей интеграции.
-
2:41 - 2:45То есть это ключевой фактор
не только для беженцев, -
2:45 - 2:48но и для всех иммигрантов в целом.
-
2:48 - 2:51Я изучаю различные аспекты языка
в многоязычной среде -
2:51 - 2:53вот уже много лет.
-
2:53 - 2:58И для меня язык не является
неким завершённым продуктом, -
2:58 - 3:00которым можно овладеть в совершенстве.
-
3:00 - 3:06Для меня язык — это процесс,
который изменяется с течением жизни, -
3:06 - 3:09по мере приобретения
и накопления нашего личного опыта. -
3:10 - 3:13Очевидно, что язык является
важнейшим инструментом -
3:13 - 3:16для того, чтобы интегрироваться
и влиться в общество, -
3:16 - 3:19однако он же является
важнейшей причиной отторжения обществом. -
3:19 - 3:23Так, например, если ты недостаточно
владеешь языком, -
3:23 - 3:29или у тебя иностранный акцент
или даже какой-то неместный диалект, -
3:29 - 3:33или, может быть, у тебя есть
какой-то дефект речи, -
3:33 - 3:36мешающий тебе правильно произносить слова,
-
3:36 - 3:38как, скажем, заикание, —
-
3:38 - 3:42всё это примеры того влияния,
которое язык оказывает -
3:42 - 3:48на принятие или отторжение
тебя окружающими. -
3:48 - 3:52То, как мы пользуемся языком,
как мы себя определяем, -
3:52 - 3:54не остаётся неизменным.
-
3:54 - 3:58Это не отпечатки пальцев,
пожизненно отождествляемые с тобой. -
3:58 - 4:01Самоопределение создаётся или формируется
-
4:01 - 4:08в зависимости от ценностей и убеждений,
полученных от друзей и близких, -
4:08 - 4:12а также под влиянием идеала,
к которому ты стремишься. -
4:12 - 4:16А идеал бывает связан с твоей мотивацией,
-
4:16 - 4:21с чувством принадлежности
к определённому окружению, -
4:21 - 4:23с которым тебя объединяет
родство или общность, -
4:23 - 4:26но может также сформироваться
в результате общения с людьми, -
4:26 - 4:29не имеющими с тобой ничего общего.
-
4:29 - 4:32В центрах приёма беженцев Германии
-
4:32 - 4:36предлагаются бесплатные занятия немецким,
-
4:36 - 4:40и совершенно естественно предположить,
-
4:40 - 4:43что беженцы должны с радостью
-
4:43 - 4:46идти на эти курсы немецкого
-
4:46 - 4:49и быть благодарны за такую возможность.
-
4:49 - 4:55Однако на практике наблюдается
значительный недобор девочек-подростков -
4:55 - 4:59в группах немецкого на таких занятиях.
-
5:00 - 5:02Поставьте себя на их место:
-
5:03 - 5:12у этих девочек за плечами трагичный опыт,
их мучают посттравматические расстройства, -
5:12 - 5:18связанные с переселением
в никем не обещанную им страну, -
5:19 - 5:23с памятью об убитых на их глазах близких,
-
5:24 - 5:27о взрывах и поджогах
в их собственных домах. -
5:29 - 5:35Среди них есть девушки, видевшие
изнасилование или подвергшиеся ему -
5:35 - 5:40во время своего долгого пути
из Афганистана, Ирака и Сирии -
5:40 - 5:44по дороге в Европу,
в данном случае в Германию. -
5:45 - 5:47Попробуйте поставить себя на их место,
-
5:47 - 5:52вам бы захотелось заниматься
немецким языком -
5:52 - 5:54или вообще чем-либо?
-
5:55 - 5:59Добавьте к этому тот факт,
что семьи этих девочек: -
6:00 - 6:05их родители, братья и другие родственники
-
6:05 - 6:08запрещают им посещать подобные занятия,
-
6:08 - 6:12потому что считают, что в лучшем случае
это только усугубит их страдания. -
6:13 - 6:15И отсюда возникает вопрос:
-
6:15 - 6:19что же нужно делать для того,
чтобы привлечь этих девушек -
6:19 - 6:22к активной жизни и интеграции
в этом новом обществе? -
6:22 - 6:25Именно этим вопросом
мы задались вчетвером с друзьями: -
6:25 - 6:29в красном свитере — Сандра, потом я,
потом Лина и Петер. -
6:29 - 6:33У каждого из нас по разным причинам
есть особый интерес к подросткам. -
6:33 - 6:37У меня и у Петера
четырнадцатилетние дочери. -
6:37 - 6:42А Сандра и Лина работают с подростками.
-
6:42 - 6:47Мы подумали: а что, если начать проект,
-
6:47 - 6:51в котором будет интересно участвовать
не только молодым беженкам, -
6:51 - 6:54но и молодым немкам?
-
6:55 - 6:57Что, если нам их объединить?
-
6:57 - 7:00Если придумать для них
совместную деятельность, -
7:00 - 7:05возможно, мы сможем помочь им
изменить то, как они себя воспринимают. -
7:05 - 7:07Так родилась идея «HalloFoto!».
-
7:07 - 7:13Это межкультурный проект
для девочек от 13 до 17 лет. -
7:13 - 7:17Целью проекта было развитие,
-
7:17 - 7:20вернее, сначала создание
пространства для сотрудничества, -
7:20 - 7:24которое обеспечило бы развитие
навыков общения, -
7:24 - 7:27а также творческих способностей
у этих девочек. -
7:27 - 7:29Мы думали,
-
7:29 - 7:32что совместное развитие этих навыков
наверняка создаст условия, -
7:32 - 7:36в которых будет развиваться
и межкультурное взаимопонимание. -
7:38 - 7:41Разумеется, для развития навыков общения
-
7:41 - 7:43им было необходимо выучить немецкий,
-
7:43 - 7:44как же иначе?
-
7:44 - 7:48Мы воспользовались новаторским методом
вспомогательных средств коммуникации. -
7:48 - 7:51Вспомогательные средства коммуникации —
-
7:51 - 7:53это таблички для людей,
не способных к вербальному общению, -
7:54 - 7:56то есть не владеющих устной речью.
-
7:56 - 7:59Это может быть врождённым дефектом,
-
7:59 - 8:03например, у детей с серьёзными
расстройствами аутистического спектра -
8:03 - 8:07или у детей с церебральным параличом.
-
8:07 - 8:10Это может произойти и со взрослым,
-
8:10 - 8:13например, в результате инсульта
или несчастного случая -
8:13 - 8:18или у тех, кто страдает
неврологическими заболеваниями, -
8:18 - 8:19такими как болезнь Паркинсона.
-
8:19 - 8:21Таблички, которые мы используем
в нашем проекте, -
8:21 - 8:26представляют собой пиктограммы
и базовый лексикон. -
8:26 - 8:32Базовый лексикон — это словá,
наиболее часто используемые в живой речи. -
8:32 - 8:34Это происходит не только в немецком,
-
8:34 - 8:38но и в испанском, каталанском, английском,
в языке басков и так далее. -
8:40 - 8:45И действительно, девочкам такой подход
пришёлся по душе, -
8:46 - 8:49и данные, полученные
в течение проекта, подтверждают -
8:49 - 8:51его положительные результаты.
-
8:51 - 8:54Однако для них это не является
чем-то определяющим -
8:54 - 8:59в плане изучения немецкого,
следования своим мечтам и целям, -
8:59 - 9:04настоящего вовлечения в жизнь
этого нового общества. -
9:04 - 9:08Для них по-настоящему значимым
являются встречи со сверстницами, -
9:08 - 9:11которые мы организуем
на нашем проекте «HalloFoto!». -
9:11 - 9:13Это встречи разных культур,
-
9:13 - 9:18потому что мы всегда поощряли
общение на личном уровне -
9:18 - 9:21между группами, имеющими
абсолютно разные мировоззрения. -
9:22 - 9:25Например, на этой фотографии —
одна из таких встреч. -
9:25 - 9:29Эти встречи были организованы по темам,
-
9:29 - 9:31которые предлагали сами девочки.
-
9:31 - 9:34Темой этой встречи было
«Макияж и укладка волос». -
9:34 - 9:37Во время другой встречи
мы посетили центр приключений -
9:37 - 9:40с батутами, верёвочными мостами,
туннелями, хождением по канату. -
9:41 - 9:45Целью мероприятия было не вызвать страх,
а преодолеть страх. -
9:45 - 9:47Они помогали друг другу,
-
9:47 - 9:50независимо от того,
кто боялся больше, а кто меньше, -
9:50 - 9:53в какой группе было трусих
больше, а где меньше, -
9:53 - 9:56каждая могла просто быть самóй собой.
-
9:56 - 9:57Это видно и по лицам:
-
9:57 - 10:01невозможно определить,
кому было страшно, а кому нет. -
10:01 - 10:04Главное, что у этой,
как и у любой другой встречи — -
10:04 - 10:06вот тут они вместе готовили —
-
10:06 - 10:08был всем понятный смысл.
-
10:08 - 10:10И в процессе формирования этого смысла
-
10:10 - 10:15и возникало смешение культур,
-
10:15 - 10:18возникало чувство общности,
-
10:18 - 10:21чувство межкультурного взаимопонимания,
-
10:21 - 10:23выходящего за рамки привычных ярлыков.
-
10:23 - 10:28Ярлыки приводят к стереотипам
и предрассудкам, -
10:28 - 10:33не учитывающим тот богатый мир,
что представляет из себя каждый из нас, -
10:33 - 10:35которым обладает каждый из нас.
-
10:35 - 10:38Наряду с навыками коммуникации
-
10:38 - 10:41мы старались развить
и творческие способности. -
10:41 - 10:49В творчестве проявляется любящее
и познавательное начало каждого человека. -
10:49 - 10:54И если нам удаётся пробудить
это начало всем вместе, -
10:54 - 10:59то в первую очередь открывается прежде
немыслимая возможность для создания -
10:59 - 11:02некоего смешанного самовыражения,
-
11:02 - 11:04в котором начинает проявляться
-
11:04 - 11:08формирование взаимопонимания
между различными культурами. -
11:09 - 11:12Именно для этого и были задуманы
эти фотомастерские — -
11:12 - 11:14для раскрытия творческого потенциала.
-
11:14 - 11:19Вели фотомастерские Петер и Сандра —
-
11:19 - 11:21фотографы нашей группы.
-
11:21 - 11:23И вот такие фотографии
-
11:23 - 11:26получились у девочек в процессе проекта.
-
11:26 - 11:32Иногда они позировали,
иногда фотографировали, они решали сами. -
11:37 - 11:41И при взгляде на эти фотографии
можно запутаться: -
11:41 - 11:45которые из них «они»
и которые из них «мы»? -
11:46 - 11:49На них нет чётко определённых границ.
-
11:49 - 11:50Как можно их определить?
-
11:51 - 11:53Нам эти фотографии показались
настолько потрясающими, -
11:53 - 11:56что мы решили организовать выставку.
-
11:56 - 11:59Но нам не хотелось, чтобы это
была какая-то обычная выставка -
11:59 - 12:02в музее или художественной галлерее.
-
12:02 - 12:08Нам хотелось вынести наши фотографии,
нашу выставку в пространство города, -
12:08 - 12:11и у нас возникла идея.
-
12:11 - 12:14Перед вами компьютерное воплощение
нашего замысла: -
12:14 - 12:18мы задумали, чтобы наши девочки
оказались на трамвае, -
12:18 - 12:20трамвае желания.
-
12:20 - 12:22Нашим желанием было создание платформы,
-
12:22 - 12:26которая стала бы политическим заявлением
-
12:26 - 12:30против сексизма и против ксенофобии.
-
12:31 - 12:34Мы представили нашу идею организации
городского транспорта Кёльна, -
12:34 - 12:38и они восприняли её с энтузиазмом.
-
12:38 - 12:42И вот, в начале прошлого июля
-
12:42 - 12:45на улицах появился трамвай
-
12:47 - 12:50с фотографиями наших девочек.
-
12:59 - 13:12(Аплодисменты)
-
13:13 - 13:18Мы и представить себе не могли,
что проект окажется таким успешным. -
13:18 - 13:23В прессе наш проект называли
лучшим примером того, -
13:23 - 13:28как бороться с ксенофобными настроениями,
-
13:28 - 13:30которые, к сожалению, наблюдаются всё чаще
-
13:30 - 13:33не только в Германии, но и по всей Европе.
-
13:33 - 13:36По той же причине многие интересовались,
как они могли бы -
13:36 - 13:38повторить наш опыт,
-
13:38 - 13:41сделав у себя свой собственный
проект «HalloFoto!». -
13:41 - 13:43Поэтому мы решили
-
13:43 - 13:47залицензировать наш проект,
чтобы кто угодно мог его использовать. -
13:47 - 13:51Так проект получил лицензию
Creative Commons, -
13:51 - 13:54и сегодня с этой сцены на TEDxValladolid
-
13:54 - 13:57я приглашаю всех желающих поучаствовать
-
13:57 - 14:01и сделать свой собственный проект,
действуйте! -
14:01 - 14:10(Аплодисменты)
-
14:10 - 14:16И дело тут не в том, чему мы,
четверо членов команды, научили девочек, -
14:16 - 14:19а в том, чему девочки научили нас.
-
14:19 - 14:23Все участницы нашего проекта
были для нас воплощением -
14:23 - 14:27различных форм общения и взаимодействия.
-
14:27 - 14:29Во-первых, они разрушали стереотипы.
-
14:29 - 14:32Во-вторых, они наводили мосты.
-
14:32 - 14:33А ещё они менялись,
-
14:33 - 14:39превращаясь в новые, сильные духом,
многокультурные личности, -
14:39 - 14:45основой которых является
не достижение всеобщего согласия, -
14:45 - 14:47а возникновение взаимного уважения,
-
14:47 - 14:52в атмосфере которого можно
узнать и понять друг друга, -
14:52 - 14:54поставить себя на место другого
-
14:54 - 14:58и таким образом почувствовать общность.
-
14:58 - 15:00И это то же чувство общности,
-
15:00 - 15:05как то, что исходило от вас
во время всего моего выступления. -
15:05 - 15:09И за это я вам очень благодарна.
-
15:09 - 15:24(Аплодисменты)
- Title:
- Смешение культур для противостояния ксенофобии | Лидия Камара | TEDxValladolid
- Description:
-
Большинство беженцев из зон военных действий — несовершеннолетние дети. А среди них наиболее уязвимая группа, плохо справляющаяся с интеграцией в принимающей стране, — это девочки-подростки. В своём вдохновляющем выступлении Лидия Камара рассказывает, как можно достичь настоящей интеграци и как можно сопротивляться ксенофобным настроениям путём развития творческих и коммуникативных способностей на основе уважения и сочуствия, в которых и рождается настоящее чувство общности. Информация о проекте по ссылке: http://www.hallofoto.eu/es
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx
- Video Language:
- Spanish
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:35