Vivendo em dois planetas: horário marciano | Nagin Cox | TEDxBeaconStreet
-
0:14 - 0:17Muitos de vocês devem ter
assistido ao filme "Perdido em Marte". -
0:18 - 0:22Para os que não assistiram,
é um filme sobre um astronauta -
0:22 - 0:26que fica preso em Marte
e seus esforços para sobreviver -
0:26 - 0:31até que a Terra mande uma missão
de resgate para trazê-lo de volta. -
0:32 - 0:35Felizmente, eles reestabelecem comunicação
-
0:35 - 0:38com o personagem, o astronauta Watney,
-
0:38 - 0:43então ele não fica tão só
em Marte até ser resgatado. -
0:44 - 0:46Ao assistirmos ao filme,
ou mesmo sem assisti-lo, -
0:46 - 0:48ao pensarmos em Marte,
-
0:48 - 0:53provavelmente pensamos
em como ele é distante. -
0:53 - 0:55O que pode não ter ocorrido a vocês é:
-
0:55 - 0:59"Quais são as logísticas
de trabalhar num outro planeta, -
0:59 - 1:02de habitar em dois planetas,
-
1:02 - 1:07quando há pessoas na Terra
e sondas ou pessoas em Marte?" -
1:07 - 1:13Pensem em quando vocês têm amigos,
famílias e colegas de trabalho -
1:13 - 1:17na Califórnia, na Costa Oeste,
ou em outras partes do mundo. -
1:17 - 1:19Quando estão tentando
se comunicar com eles, -
1:19 - 1:21e uma das coisas que pensam, é:
-
1:21 - 1:23"Que horas são na Califórnia?
-
1:23 - 1:26Vou acordá-los? Tudo bem ligar agora?"
-
1:26 - 1:30Se estamos interagindo
com colegas na Europa, -
1:30 - 1:32imediatemente pensamos:
-
1:32 - 1:37"O que é necessário
para coordenar uma comunicação -
1:37 - 1:40quando as pessoas estão distantes?"
-
1:40 - 1:43Não há pessoas em Marte agora,
-
1:43 - 1:46mas há sondas.
-
1:46 - 1:52Agora, na sonda Curiosity,
são 6h10 da manhã. -
1:52 - 1:55Então, 6h10 da manhã em Marte.
-
1:55 - 1:57Há quatro sondas em Marte.
-
1:57 - 2:02Os EUA enviaram quatro sondas
a Marte desde a metade dos anos 90, -
2:02 - 2:05e eu tenho tido o privilégio
de trabalhar em três delas. -
2:05 - 2:10Sou engenheira de operações
de nave espacial, -
2:10 - 2:15no Laboratório Jet Propulsion da NASA
em Los Angeles, Califórnia. -
2:15 - 2:20As sondas são nossos emissários robóticos.
-
2:20 - 2:26São nossos olhos e ouvidos,
e veem o planeta por nós -
2:26 - 2:28até que possamos mandar pessoas.
-
2:28 - 2:33Aprendemos como proceder
em outros planetas através das sondas. -
2:33 - 2:37Antes de mandarmos pessoas,
mandamos robôs. -
2:38 - 2:44A diferença entre o horário em Marte
e o horário que temos aqui -
2:44 - 2:48deve-se ao fato de que o dia marciano
é mais longo do que o terráqueo. -
2:48 - 2:51Nosso dia na Terra tem 24 horas,
-
2:51 - 2:57porque este é o tempo que a Terra
leva para fazer uma rotação, -
2:57 - 2:59então nosso dia é de 24 horas.
-
2:59 - 3:04Marte leva 24 horas
e aproximadamente 40 minutos -
3:04 - 3:06para girar uma vez.
-
3:06 - 3:12Isso significa que o dia em Marte
tem 40 minutos a mais do que na Terra. -
3:13 - 3:18Equipes de pessoas que operam
as sondas em Marte, como esta aqui, -
3:18 - 3:20esta é uma das minhas equipes,
-
3:20 - 3:22geralmente me sento a esta mesa,
-
3:22 - 3:27vivem na Terra, mas trabalham em Marte.
-
3:27 - 3:33Temos que pensar como se estivéssemos
em Marte, com a sonda. -
3:33 - 3:37Nosso trabalho nesta equipe,
da qual eu faço parte, -
3:37 - 3:43é mandar ordens para a sonda,
dizendo-lhe o que fazer no dia seguinte: -
3:43 - 3:47mover-se, perfurar ou dizer-lhe
aquilo que ela deve fazer. -
3:47 - 3:52Enquanto ela dorme,
e a sonda dorme mesmo à noite -
3:52 - 3:54para recarregar as baterias
-
3:54 - 3:58e resistir às noites frias de Marte,
-
3:58 - 3:59então ela dorme.
-
3:59 - 4:04Enquanto isso, trabalhamos
no programa para ela no dia seguinte. -
4:04 - 4:07Eu trabalho no turno da noite de Marte.
-
4:07 - 4:09(Risos)
-
4:09 - 4:16Para ir ao trabalho na Terra
na mesma hora todos os dias em Marte, -
4:16 - 4:18digamos, eu preciso
ir trabalhar às 5 da tarde, -
4:18 - 4:24a equipe precisa ir trabalhar às 5,
horário de Marte, todos os dias, -
4:24 - 4:30então, temos que chegar no trabalho
40 minutos mais tarde na Terra, -
4:30 - 4:31todos os dias,
-
4:32 - 4:34para ficarmos em sincronia com Marte.
-
4:34 - 4:37É como mudar de fuso horário diariamente.
-
4:37 - 4:39Um dia trabalhamos às 8h,
-
4:39 - 4:42no dia seguinte, 40 minutos
mais tarde, às 8h40, -
4:42 - 4:46dia seguinte 40 minutos depois, às 9h20,
-
4:46 - 4:47no dia seguinte às 10h.
-
4:47 - 4:51Alteramos 40 minutos todos os dias,
-
4:51 - 4:55até virmos trabalhar
no meio da noite terrestre. -
4:56 - 4:59Imaginem como é confuso.
-
4:59 - 5:02Por isso, o relógio de Marte.
-
5:02 - 5:03(Risos)
-
5:03 - 5:04(Aplausos)
-
5:04 - 5:08Acho que vamos aumentar o zoom.
-
5:08 - 5:09(Aplausos)
-
5:09 - 5:14Os pesos neste relógio
foram ajustados mecanicamente -
5:14 - 5:17para funcionar mais devagar.
-
5:18 - 5:21Eu ganhei este relógio em 2004,
-
5:21 - 5:24quando Spirit e Opportunity
eram as sondas na época. -
5:24 - 5:25Não começamos pensando
-
5:25 - 5:28que precisaríamos de relógios marcianos.
-
5:28 - 5:32Pensamos que seria suficiente termos
a hora em nossos computadores -
5:32 - 5:36e na tela de controle da missão.
-
5:36 - 5:37Não mesmo!
-
5:37 - 5:40Não estávamos só trabalhando
no horário de Marte, -
5:40 - 5:44estávamos vivendo no horário de Marte.
-
5:44 - 5:48Instantaneamente nos confundimos
sobre que horas eram. -
5:48 - 5:52Precisamos de algo
no pulso para nos dizer: -
5:52 - 5:55Que horas são na Terra?
Que horas são em Marte? -
5:55 - 6:01Não eram só as horas em Marte
que eram confusas; -
6:01 - 6:06também precisávamos conversar
uns com os outros sobre Marte. -
6:07 - 6:12Um "sol" é um dia marciano, com 24h40m.
-
6:12 - 6:17Quando conversamos sobre algo
acontecendo na Terra, dizemos "hoje". -
6:18 - 6:21Para Marte, dizemos "hoje-sol".
-
6:21 - 6:23(Risos)
-
6:23 - 6:28Ontem virou "ontem-sol" em Marte.
-
6:28 - 6:33Não começamos pensando:
"Vamos inventar uma língua". -
6:33 - 6:34Só que era muito confuso.
-
6:34 - 6:36Eu me lembro de alguém que me disse:
-
6:36 - 6:40"Eu gostaria de fazer tal atividade
no veículo amanhã, na sonda". -
6:40 - 6:45Eu disse: "Amanhã, amanhã,
ou amanhã de Marte?" -
6:45 - 6:51Criamos essa terminologia porque
precisávamos de uma forma de conversar. -
6:51 - 6:52(Risos)
-
6:52 - 6:56Amanhã ficou "amanhã-sol" ou "sol-amanhã".
-
6:57 - 7:01As pessoas têm preferências diferentes
pelas palavras que escolhem. -
7:01 - 7:04Alguns dizem "pipa"
outros, dizem "papagaio". -
7:05 - 7:08Há pessoas que dizem
"amanhã-sol" ou "sol-amanhã". -
7:09 - 7:13Algo que notei depois de trabalhar
alguns anos nessas missões, -
7:13 - 7:18é que nós que trabalhamos
em sondas, dizemos "hoje-sol". -
7:19 - 7:22Aqueles que trabalham nas missões
de pouso, sem as sondas ao redor, -
7:22 - 7:24dizem "hoje-soul".
-
7:24 - 7:29Eu consigo saber que missão
você trabalhou pelo seu sotaque marciano. -
7:29 - 7:30(Risos)
-
7:31 - 7:33(Aplausos)
-
7:34 - 7:38Temos os relógios e a língua,
e vocês estão percebendo um tema aqui? -
7:38 - 7:40É para não nos confundirmos.
-
7:41 - 7:44Mas até a luz do dia da Terra
pode nos confundir. -
7:45 - 7:47Se pensarmos que viemos
trabalhar agora mesmo -
7:47 - 7:49e está no meio da noite marciana
-
7:49 - 7:55e há luz entrando pelas janelas
seria confuso também. -
7:55 - 7:58Vemos nesta imagem da sala de controle
-
7:58 - 8:00que todas as persianas estão fechadas,
-
8:00 - 8:03para a luz não nos distrair.
-
8:03 - 8:08Fechamos as persianas em todo o prédio
por volta de uma semana antes do pouso, -
8:08 - 8:11e não as abrimos até sairmos
do horário marciano. -
8:12 - 8:15Isso também nos afeta em casa.
-
8:15 - 8:18Estive no horário marciano
três vezes e meu marido diz assim: -
8:18 - 8:20"Aprontemo-nos para o horário marciano!"
-
8:20 - 8:26Ele põe chapas nas janelas
e cortinas escuras, -
8:26 - 8:29porque também afeta nossas famílias.
-
8:29 - 8:34Ali estava eu, vivendo num ambiente
escuro, mas ele também estava. -
8:34 - 8:36E ele se acostumou a isso.
-
8:36 - 8:40Eu recebia e-mails melancólicos
dele quando ele estava no trabalho: -
8:40 - 8:43"Eu devo ir para casa? Você está acordada?
-
8:43 - 8:46Que horas são em Marte?"
-
8:46 - 8:49Eu decidi que ele precisava
de um relógio marciano. -
8:49 - 8:51(Risos)
-
8:51 - 8:55Mas estamos em 2016, então
já deve haver um aplicativo para isso. -
8:55 - 8:56(Risos)
-
8:56 - 9:01Agora ao invés de relógios,
podemos usar nossos telefones. -
9:01 - 9:05Mas o impacto nas famílias era geral;
-
9:06 - 9:09não era só em nós trabalhando nas sondas,
-
9:09 - 9:11mas em nossas famílias também.
-
9:11 - 9:14Este é o David Oh,
um dos nossos diretores do voo, -
9:14 - 9:18e ele estava na praia em Los Angeles
com sua família à 1 da manhã. -
9:18 - 9:20(Risos)
-
9:20 - 9:23Porque nós pousamos em agosto
-
9:23 - 9:27e seus filhos não tinham que voltar
às aulas até setembro, -
9:27 - 9:32eles entraram no horário marciano
com ele por um mês. -
9:32 - 9:37Acordavam 40 minutos
mais tarde todos os dias. -
9:37 - 9:39E estavam no horário de trabalho do pai.
-
9:39 - 9:43Viveram no horário marciano por um mês
e passaram por grandes aventuras, -
9:43 - 9:45como jogar boliche no meio da noite
-
9:45 - 9:47ou ir à praia.
-
9:47 - 9:50Uma das coisas que todos nós descobrimos
-
9:50 - 9:54é que podemos ir
a qualquer lugar em Los Angeles, -
9:54 - 9:58às 3 da manhã, quando não há trânsito.
-
9:58 - 9:59(Risos)
-
9:59 - 10:01Saíamos do trabalho
-
10:01 - 10:04e não queríamos ir para casa
incomodar nossas famílias, -
10:04 - 10:08e estávamos com fome, então,
ao invés de ir comer algo por perto, -
10:08 - 10:11pensávamos: "Há uma padaria ótima
aberta 24 horas em Long Beach. -
10:11 - 10:13Dá para chegar lá em 10 minutos!"
-
10:13 - 10:16E íamos lá, como nos anos 60,
sem trânsito. -
10:16 - 10:20Íamos lá e os donos do restaurante diziam:
-
10:20 - 10:23"Quem são vocês?
-
10:23 - 10:27Por que estão no meu restaurante
às 3 da manhã?" -
10:27 - 10:32Eles perceberam que havia
bandos de marcianos, -
10:32 - 10:33(Risos)
-
10:33 - 10:38perambulando pelas estradas
de Los Angeles no meio da noite, -
10:39 - 10:41no meio da noite terráquea.
-
10:41 - 10:45Nós começamos a nos chamar de marcianos.
-
10:46 - 10:52Aqueles no grupo em horário marciano
chamavam-se de marcianos, -
10:52 - 10:54e os outros de terráqueos.
-
10:54 - 10:56(Risos)
-
10:56 - 11:01É porque quando mudamos
de fuso todos os dias, -
11:01 - 11:07começamos a nos sentir
isolados dos outros. -
11:07 - 11:11Vivemos literalmente
no nosso próprio mundo. -
11:12 - 11:15Eu tenho este broche que diz:
-
11:15 - 11:19"Sobrevivi ao horário marciano. Sol 0-90".
-
11:19 - 11:22Há uma foto dele no telão.
-
11:22 - 11:27Ganhamos esses broches
porque trabalhamos no horário marciano -
11:27 - 11:32para sermos o mais eficientes possível
com a sonda em Marte, -
11:32 - 11:35para fazer melhor uso do nosso tempo.
-
11:35 - 11:39Mas não ficamos no horário de Marte
por mais de três ou quatro meses. -
11:39 - 11:44Enfim, mudamos para um horário marciano
adaptado, que é o que estamos agora. -
11:45 - 11:49Porque é difícil para nossos corpos
e para nossas famílias. -
11:49 - 11:54De fato, havia pesquisadores
do sono nos estudando -
11:54 - 11:59porque era muito anormal para humanos
tentar estender seu dia. -
11:59 - 12:03Eu usava um relógio com monitor cardíaco.
-
12:03 - 12:08Usaram 30 de nós para fazer
experimentos de carência de sono. -
12:08 - 12:11Eu vinha e fazia o teste
e adormecia em todos. -
12:11 - 12:18E isso é porque fica difícil
demais para nossos corpos, -
12:18 - 12:21apesar de ter sido divertidíssimo.
-
12:21 - 12:26Foi uma experiência
que uniu os membros da equipe, -
12:26 - 12:29mas é difícil de manter.
-
12:29 - 12:33Com as missões das sondas
damos nossos primeiros passos -
12:33 - 12:36no sistema solar.
-
12:36 - 12:41Estamos aprendendo como viver
em mais de um planeta. -
12:41 - 12:46Estamos mudando nossa perspectiva
para nos tornarmos multiplanetários. -
12:46 - 12:49A próxima vez que virem o filme Star Wars,
-
12:49 - 12:53e as pessoas estão viajando
do sistema de Dagobah para Tatooine, -
12:53 - 12:58pensem no que significa as pessoas
estarem espalhadas tão longe. -
12:58 - 13:01O que significa em termos
de distância entre elas, -
13:01 - 13:05como começam a se sentir
separadas umas das outras, -
13:05 - 13:08e na logística dos horários.
-
13:09 - 13:14Ainda não mandamos pessoas
para Marte, mas esperamos mandar. -
13:14 - 13:18Junto a empresas como SpaceX e a NASA
-
13:18 - 13:21e todas as agências espaciais
internacionais do mundo, -
13:21 - 13:25esperamos fazer isso nas próximas décadas.
-
13:25 - 13:31Logo haverá pessoas em Marte,
e seremos realmente multiplanetários. -
13:31 - 13:34O garoto e a garota
-
13:34 - 13:38que irão à Marte
podem estar nesta plateia -
13:38 - 13:41ou nos ouvindo hoje.
-
13:41 - 13:47Eu queria trabalhar no JPL,
nessas missões, desde que tinha 14 anos, -
13:47 - 13:49e tenho o privilégio de fazer parte dele.
-
13:49 - 13:53Vivemos numa época marcante
para o programa espacial, -
13:53 - 13:57e todos estamos juntos nesta jornada.
-
13:57 - 14:02Da próxima vez que pensarem
que não há tempo suficiente num dia, -
14:02 - 14:07lembrem-se: é só uma questão
do seu ponto de vista terráqueo. -
14:07 - 14:08Obrigada.
-
14:08 - 14:10(Aplausos)
- Title:
- Vivendo em dois planetas: horário marciano | Nagin Cox | TEDxBeaconStreet
- Description:
-
Nagin Cox é uma marciana de primeira geração. Como engenheira de naves espacias do Laboratório de Propulsão a Jato da NASA (sigla JPL em inglês), Cox trabalha numa equipe que administra as sondas americanas em Marte. Mas trabalhar das 9 às 17h em outro planeta, onde o dia tem 40 minutos a mais que a Terra, cria desafios singulares e frequentemente cômicos.
Esta palestra foi dada em um evento TEDx, que usa o formato de conferência TED, mas é organizado de forma independente por uma comunidade local. Para saber mais, visite http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 14:23
![]() |
Maricene Crus approved Portuguese, Brazilian subtitles for Living on Two Planets: Mars Time | Nagin Cox | TEDxBeaconStreet | |
![]() |
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Living on Two Planets: Mars Time | Nagin Cox | TEDxBeaconStreet | |
![]() |
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Living on Two Planets: Mars Time | Nagin Cox | TEDxBeaconStreet | |
![]() |
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Living on Two Planets: Mars Time | Nagin Cox | TEDxBeaconStreet | |
![]() |
Maricene Crus accepted Portuguese, Brazilian subtitles for Living on Two Planets: Mars Time | Nagin Cox | TEDxBeaconStreet | |
![]() |
Maricene Crus edited Portuguese, Brazilian subtitles for Living on Two Planets: Mars Time | Nagin Cox | TEDxBeaconStreet | |
![]() |
Denise Pelusch edited Portuguese, Brazilian subtitles for Living on Two Planets: Mars Time | Nagin Cox | TEDxBeaconStreet | |
![]() |
Denise Pelusch edited Portuguese, Brazilian subtitles for Living on Two Planets: Mars Time | Nagin Cox | TEDxBeaconStreet |