< Return to Video

Robin Čejs (Robin Chase) o kompaniji Zipkar i svojoj sledećoj velikoj ideji

  • 0:00 - 0:03
    Danas ću vam ispričati dve priče.
  • 0:03 - 0:10
    Jedna govori o tome kako treba da koristimo cene bazirane na tržištu da utičemo na potražnju
  • 0:10 - 0:14
    i koristimo bežične tehnologije da značajno smanjimo emisije
  • 0:14 - 0:17
    u saobraćajnom sektoru.
  • 0:17 - 0:19
    Druga priča je da postoji neverovatna mogućnost da
  • 0:19 - 0:22
    ako odaberemo prave bežične tehnologije;
  • 0:22 - 0:25
    možemo da napravimo novi motor za ekonomski rast
  • 0:25 - 0:28
    i značajno smanjimo CO2 u ostalim sektorima.
  • 0:28 - 0:30
    Zaista sam uplašena.
  • 0:30 - 0:34
    Moramo da smanjimo emisije CO2 za 80% u narednih 10 do 15 godina
  • 0:34 - 0:37
    da bismo sprečili katastrofalne efekte.
  • 0:37 - 0:40
    Ja sam zapanjena da stojim ovde i govorim vam to.
  • 0:40 - 0:45
    Koji su to katastrofalni efekti? Povišenje temperature od tri stepeni Celzijusa
  • 0:45 - 0:50
    koje će rezultirati u istrebljenju 50% vrsta.
  • 0:50 - 0:53
    To nije film. To je stvarni život.
  • 0:53 - 0:56
    Ja sam stvarno zabrinuta, jer kada ljudi govore o automobilima
  • 0:56 - 0:59
    – o čemu znam ponešto –
  • 0:59 - 1:03
    štampa i političari i ljudi u ovoj prostoriji svi misle
  • 1:03 - 1:06
    „Hajde da koristimo automobile sa efikasnom potrošnjom goriva.”
  • 1:06 - 1:14
    Ako bismo počeli danas, za 10 godina, po isteku ove prilike,
  • 1:14 - 1:20
    ti automobili sa efikasnom potrošnjom goriva će smanjiti našu potrebu za fosilnim gorivima za 4 procenta.
  • 1:20 - 1:22
    To nije dovoljno.
  • 1:22 - 1:23
    Ali sada ću govoriti o malo prijatnijim stvarima.
  • 1:23 - 1:26
    Evo nekoliko načina kako možemo da napravimo značajne promene.
  • 1:26 - 1:30
    Dakle, Zipkar je kompanija koju sam osnovala pre sedam godina,
  • 1:30 - 1:33
    ali to je primer nečega što se zove zajednička upotreba automobila.
  • 1:33 - 1:36
    Mi u Zipkaru parkiramo automobile u gustim gradskim područjima
  • 1:36 - 1:41
    da bi članovi mogli da ih rezervišu na sat ili dan, umesto da koriste sopstvene automobile.
  • 1:41 - 1:44
    Šta znači biti osoba koja koristi Zipkar?
  • 1:44 - 1:47
    To znači da plaćam samo za ono što mi je potrebno.
  • 1:47 - 1:51
    Sve sate za vreme kojih automobil miruje, to ne plaćam.
  • 1:51 - 1:55
    To znači da mogu da biram automobil namenski za određeno putovanje.
  • 1:55 - 1:59
    Dakle, ovde je žena koja je rezervisala MiniMiu, i ona ga je koristila tog dana.
  • 1:59 - 2:02
    Mogu da uzmem BMW kada se nalazim sa klijentima.
  • 2:02 - 2:10
    Mogu da vozim moju Tojotu Element kada idem na putovanje zbog surfovanja.
  • 2:10 - 2:16
    Još jedna izvanredna stvar je najviši status posedovanja automobila.
  • 2:16 - 2:20
    Ne samo da posedujem vozni park automobila meni dostupnih u sedam gradova širom sveta
  • 2:20 - 2:22
    uvek spremnih kad god poželim,
  • 2:22 - 2:25
    ali ne daj Bože da ću ja ikada održavati
  • 2:25 - 2:28
    ili se baviti popravkama ili imati bilo kakve veze sa tim.
  • 2:28 - 2:33
    To je kao automobil koji ste oduvek želeli za koji vam je mama rekla da ne možete da ga imate.
  • 2:33 - 2:36
    Ja dobijam sve dobre stvari bez ijedne loše.
  • 2:36 - 2:39
    Dakle, koji je društveni rezultat ovoga?
  • 2:39 - 2:43
    Društveni rezultat je da danas Zipkar ima 100 hiljada članova
  • 2:43 - 2:47
    koji koriste 3000 automobila parkiranih na 3000 parking mesta.
  • 2:47 - 2:50
    Umesto da vozite 20 hiljada kilometara godišnje, koliko prosečni stanovnik pređe,
  • 2:50 - 2:54
    oni voze 800 kilometara godišnje. Da li su srećni?
  • 2:54 - 2:58
    Kompanija se dvostruko uvećala od kada sam je osnovala, čak i više.
  • 2:58 - 3:03
    Ljudi obožavaju kompaniju. I to je bolje,
  • 3:03 - 3:05
    zar ne? Njima se to sviđa.
  • 3:05 - 3:09
    Dakle, kako su ljudi došli sa 20 hiljada kilometara godišnje na 800 kilometara?
  • 3:09 - 3:14
    To je zato što kažu: „To je 8–10 dolara po satu i 66 dolara dnevno.
  • 3:14 - 3:17
    Ako bih išao da kupim sladoled,
  • 3:17 - 3:20
    da li stvarno želim da potrošim 8 dolara da idem da kupim sladoled? Ili ću možda bez toga.
  • 3:20 - 3:23
    Možda ću kupiti sladoled kada idem nešto drugo da radim.”
  • 3:23 - 3:26
    Dakle, ljudi stvarno veoma brzo reaguju na to, na cene.
  • 3:26 - 3:31
    Poslednja stavka koju želim da pomenem je da Zipkar nikada ne bi bio moguć bez tehnologije.
  • 3:31 - 3:35
    Bilo je neophodno da bude potpuno jednostavan: da bude potrebno 30 sekundi
  • 3:35 - 3:39
    za rezervisanje automobila, otići do njega, voziti ga.
  • 3:39 - 3:41
    Ja, kao ponuđač usluga,
  • 3:41 - 3:43
    nikada ne bih mogla da vam obezbedim automobil za jedan sat
  • 3:43 - 3:45
    da je postojao trošak transakcije.
  • 3:45 - 3:50
    Dakle, bez ovih bežičnih tehnologija, ovo, kao koncept, nikada ne bi zaživelo.
  • 3:50 - 3:53
    Dakle, evo još jednog primera. To je kompanija GoLoco –
  • 3:53 - 3:55
    pokrećem je za oko tri nedelje –
  • 3:55 - 3:59
    i nadam se da ću za zajedničku vožnju uraditi ono što sam uradila za zajedničko korišćenje automobila.
  • 3:59 - 4:02
    Ovo će se odnositi na ljude širom Amerike.
  • 4:02 - 4:05
    Danas, 75% putovanja se obavlja sa jednom osobom u vozilu,
  • 4:05 - 4:10
    dok je 12% je putovanja na posao trenutno zajednička vožnja automobilom.
  • 4:10 - 4:15
    Mislim da možemo da primenimo društvene mreže i onlajn sisteme za plaćanje
  • 4:15 - 4:17
    da potpuno promenimo stav ljudi o zajedničkoj vožnji
  • 4:17 - 4:20
    i učinimo to putovanje mnogo efikasnijim.
  • 4:20 - 4:23
    Kada mislim o budućnosti,
  • 4:23 - 4:26
    ljudi će misliti da je zajednička vožnja sa nekim
  • 4:26 - 4:29
    veliki društveni događaj u njihovom danu.
  • 4:29 - 4:32
    Znate, kako ste došli na TED? Došli ste sa ostalim TEDovcima.
  • 4:32 - 4:35
    Sjajno. Zašto bi ikada želeli da se sami vozite u sopstvenom automobilu?
  • 4:35 - 4:38
    Kako ste išli u kupovinu hrane? Išli ste sa komšijom, kako dobro društveno vreme.
  • 4:38 - 4:43
    Znate, to će stvarno promeniti naš stav prema putovanju,
  • 4:43 - 4:47
    i takođe će, mislim, povećati našu slobodu mobilnosti.
  • 4:47 - 4:49
    Gde mogu danas da idem i sa kim mogu da idem?
  • 4:49 - 4:52
    To su vrste stvari o kojima ćete razmišljati i raditi.
  • 4:52 - 4:54
    A društvene koristi:
  • 4:54 - 4:57
    stepen vozila sa jednom osobom je, rekla sam, 75%;
  • 4:57 - 5:00
    mislim da to možemo da snizimo na 50%.
  • 5:00 - 5:03
    Zahtev za parkiranjem se, naravno, smanjuje, kao i zagušenja puteva i emisije CO2.
  • 5:03 - 5:08
    Poslednja stvar oko ovoga, naravno, je da je omogućen primenom bežičnih tehnologija.
  • 5:08 - 5:11
    Cena vožnje je to što tera ljude da žele da rade ovo.
  • 5:11 - 5:15
    Prosečan Amerikanac troši 19% svog prihoda na automobil,
  • 5:15 - 5:22
    i postoji pritisak na njih da smanje troškove, ali danas još uvek nemaju rešenje.
  • 5:22 - 5:27
    Poslednji primer ovoga je naplata korišćenja zagušenih deonica, veoma uspešno primenjena u Londonu.
  • 5:27 - 5:30
    To je kada se naplaćuje ljudima koji voze na zagušenim putevima.
  • 5:30 - 5:32
    U Londonu, na dan kada su uveli naplatu korišćenja zagušenih deonica,
  • 5:32 - 5:37
    preko noći je zabeleženo smanjenje od 25% zagušenja,
  • 5:37 - 5:40
    i to se nastavilo tokom sledeće 4 godine od kada koriste naplatu korišćenja zagušenih deonica.
  • 5:40 - 5:44
    Ponovo, da li se ljudima sviđa rezultat?
  • 5:44 - 5:47
    Ken Livingston je ponovo izabran.
  • 5:47 - 5:53
    Ponovo, može se videti da naplata igra značajnu ulogu u želji ljudi
  • 5:53 - 5:56
    da smanje svoje navike za vožnjom.
  • 5:56 - 6:00
    Pređeni kilometri su se upetostručili od 1970. i utrostručili od 1982. godine.
  • 6:00 - 6:02
    Postoji veliki nemar u tom sistemu;
  • 6:02 - 6:06
    sa odgovarajućom naplatom možemo to da ispravimo.
  • 6:06 - 6:09
    Naplata korišćenja zagušenih deonica se razmatra u svim velikim gradovima širom sveta,
  • 6:09 - 6:11
    i ponovo, omogućena je primenom bežičnih tehnologija.
  • 6:11 - 6:13
    Nećete staviti naplatne stanice širom Londona
  • 6:13 - 6:15
    i da otvarate i zatvarate te prolaze.
  • 6:15 - 6:20
    A ono šta je naplata korišćenja zagušenih deonica je da je to tehnološki i psihološki probni period
  • 6:20 - 6:23
    za nešto što se zove naplata korišćenja puteva.
  • 6:23 - 6:25
    Naplata korišćenja puteva je nešto što ćemo svi morati da primenimo,
  • 6:25 - 6:27
    zbog toga što danas plaćamo za održavanje
  • 6:27 - 6:30
    i uništavamo naše automobile preko poreza na gorivo.
  • 6:30 - 6:35
    Kako naši automobili postaju efikasniji u pogledu potrošnje goriva,
  • 6:35 - 6:39
    to će smanjiti nivo prihoda koji se dobija od tih poreza na gorivo,
  • 6:39 - 6:43
    i zbog toga se ljudima mora vršiti naplata po pređenom kilometru.
  • 6:43 - 6:45
    Šta god da se desi sa naplatom korišćenja zagušenih deonica i tim tehnologijama
  • 6:45 - 6:48
    će se desiti i sa naplatom korišćenja puteva.
  • 6:48 - 6:50
    Zašto previše putujemo?
  • 6:50 - 6:53
    Putovanje automobilom je isuviše jeftino i stoga ga previše koristimo.
  • 6:53 - 6:55
    Mora da se napravi bolja povratna informacija sa tržišta.
  • 6:55 - 6:57
    Ako to imamo, vi ćete odlučiti koliko kilometara ćete preći,
  • 6:57 - 6:59
    koji način prevoza, gde ćete živeti i raditi.
  • 6:59 - 7:03
    Bežične tehnologije omogućavaju ovaj ciklus u realnom vremenu.
  • 7:03 - 7:05
    Dakle, želim sada da pređem na drugi deo moje priče,
  • 7:05 - 7:10
    a to je: kada ćemo krenuti sa naplatom
  • 7:10 - 7:14
    korišćenja zagušenih deonica? Naplata korišćenja puteva se približava.
  • 7:14 - 7:15
    Kada ćemo krenuti sa tim? Da li ćemo čekati
  • 7:15 - 7:17
    10 do 15 godina da bi se ovo ostvarilo
  • 7:17 - 7:20
    ili ćemo konačno imati političku želju da to sprovedemo u naredne dve godine?
  • 7:20 - 7:24
    Zbog toga ću da kažem da će ovo biti alat koji će da preokrene naše korišćenje preko noći.
  • 7:24 - 7:28
    Koju vrstu bežične tehnologije ćemo koristiti?
  • 7:28 - 7:31
    Ovo je moja velika vizija.
  • 7:31 - 7:34
    Postoji alat koji nam može pomoći da premostimo digitalnu podelu,
  • 7:34 - 7:38
    odgovorimo na hitne situacije, pokrenemo saobraćaj,
  • 7:38 - 7:41
    obezbedimo novi motor za ekonomski rast
  • 7:41 - 7:47
    i značajno smanjimo emisije CO2 u svakom sektoru.
  • 7:47 - 7:51
    Ovo je trenutak iz „Diplomca”. Da li se sećate ovog momenta?
  • 7:51 - 7:54
    Vi momci ćete biti zgodni mladi momak
  • 7:54 - 7:57
    a ja ću biti mudri biznismen.
  • 7:57 - 7:59
    „Želim da vam kažem samo jednu reč, samo jednu reč.”
  • 7:59 - 8:05
    „Da gospodine?” „Da li slušate?” „Da.”
  • 8:05 - 8:09
    „Bežične mreže koje se same konfigurišu specijalno za međusobnu komunikaciju.”
  • 8:09 - 8:13
    (Smeh)
  • 8:13 - 8:15
    Takođe se zovu i meš mreže.
  • 8:15 - 8:19
    U meš mrežama, svaki uređaj doprinosi i širi mrežu,
  • 8:19 - 8:21
    a mislim da ste možda čuli nešto o ovome ranije.
  • 8:21 - 8:23
    Navešću vam nekoliko primera.
  • 8:23 - 8:25
    Kasnije danas ćete čuti od Alana Keja.
  • 8:25 - 8:28
    Ovi laptopovi, kada ih dete otvori,
  • 8:28 - 8:31
    oni komuniciraju sa svakim detetom u učionici,
  • 8:31 - 8:34
    unutar škole, unutar sela.
  • 8:34 - 8:36
    Koliki su troškovi tog komunikacionog sistema?
  • 8:36 - 8:39
    Nula dolara mesečno.
  • 8:39 - 8:41
    Evo još jednog primera: u Nju Orleansu, video kamere
  • 8:41 - 8:43
    su bile omogućene korišćenjem meš mreža
  • 8:43 - 8:46
    kako bi mogli da prate kriminal u Francuskoj četvrti u centru grada.
  • 8:46 - 8:48
    Kada se dogodio uragan,
  • 8:48 - 8:51
    jedini komunikacioni sistem koji je radio bila je meš mreža.
  • 8:51 - 8:54
    Volonteri su uleteli unutra, dodali su mnoštvo uređaja,
  • 8:54 - 8:56
    i narednih 12 meseci,
  • 8:56 - 9:01
    meš mreže bile su jedine bežične mreže koje su postojale u Nju Orleansu.
  • 9:01 - 9:03
    Još jedan primer je iz Portsmuta u Ujedinjenom Kraljevstvu.
  • 9:03 - 9:07
    Oni su 300 autobusa povezali na meš mrežu i oni govore sa ovim pametnim terminalima.
  • 9:07 - 9:09
    Možete da pogledate u terminal
  • 9:09 - 9:13
    i da vidite tačno gde vam se nalazi autobus na ulici
  • 9:13 - 9:17
    i kada dolazi, možete da kupite kartu u realnom vremenu.
  • 9:17 - 9:23
    Još jednom, zahvaljujući meš mrežama. Mesečni troškovi komunikacije: nula.
  • 9:23 - 9:26
    Dakle, lepota meš mreža:
  • 9:26 - 9:28
    možete da imate ove veoma jeftine uređaje.
  • 9:28 - 9:31
    Nulti troškovi rada komunikacionog sistema. Veoma proširivi;
  • 9:31 - 9:33
    možete jednostavno da ih dodajete, i kao u slučaju Katrine,
  • 9:33 - 9:37
    možete da ih oduzimate – dokle god postoje nekoliko, još uvek možete da komunicirate.
  • 9:37 - 9:41
    Oni su otporni; njihove zalihe ugrađene su u ovaj čuveni decentralizovani dizajn.
  • 9:41 - 9:43
    Šta su velike slabosti?
  • 9:43 - 9:47
    Nema nikog u Vašingtonu koji lobira da se ovo napravi –
  • 9:47 - 9:50
    ili u tim opštinama, da izgrade svoj grad pomoću ovih bežičnih mreža –
  • 9:50 - 9:53
    jer su troškovi komunikacije jednaki nuli.
  • 9:53 - 9:57
    Dakle, primeri koje sam vam navela su ova ostrva meš mreža,
  • 9:57 - 10:01
    a mreže su interesantne samo kada su velike.
  • 10:01 - 10:06
    Kako se kreira velika mreža?
  • 10:06 - 10:09
    li ste momci ponovo spremni – „Diplomac”?
  • 10:09 - 10:13
    Ovog puta ćete još uvek igrati ulogu zgodnog momka, ali ću ja biti seksi žena.
  • 10:13 - 10:15
    Ovo su sledeće dve rečenice u filmu.
  • 10:15 - 10:20
    „Gde si to uradila?” „U njegovom automobilu.”
  • 10:20 - 10:25
    Tako da znate, kada pogurate ovu ideju... (Smeh)
  • 10:25 - 10:29
    gde biste očekivali da ja, Robin Čejs, mislim
  • 10:29 - 10:31
    je zamislite da stavimo uređaj povezan na meš mrežu
  • 10:31 - 10:34
    u svaki automobil širom Amerike.
  • 10:34 - 10:40
    Mogli bismo da imamo besplatni, bežični, komunikacioni sistem od obale do obale.
  • 10:40 - 10:44
    Pretpostavljam da želim da samo razmislite o tome.
  • 10:44 - 10:48
    Zašto će se ovo dogoditi? Zato što ćemo uvesti naplatu korišćenja zagušenih deonica,
  • 10:48 - 10:50
    uvešćemo naplatu korišćenja puteva,
  • 10:50 - 10:53
    porezi na gorivo će postati način naplate korišćenja puteva.
  • 10:53 - 10:55
    Ove stvari će se desiti.
  • 10:55 - 10:57
    Koju bežičnu tehnologiju ćemo koristiti?
  • 10:57 - 11:01
    Možda treba da koristimo neku dobru. Kada ćemo to uraditi?
  • 11:01 - 11:04
    Možda ne bi trebalo da čekamo 10 ili 15 godina da se ovo ostvari.
  • 11:04 - 11:07
    Trebalo bi da to ubrzamo.
  • 11:07 - 11:13
    Dakle, želela bih da pokrenemo bežični, meš sistem međudržavnog Interneta,
  • 11:13 - 11:18
    i zahtevamo da ova mreža bude svima dostupna, sa otvorenim standardima.
  • 11:18 - 11:22
    Trenutno u saobraćajnom sektoru, kreiramo ove bežične uređaje –
  • 11:22 - 11:25
    pretpostavljam da vi momci imate Brzi prolaz ovde ili Laku traku –
  • 11:25 - 11:29
    uređaje koji imaju samo jednu namenu u ovim zatvorenim mrežama.
  • 11:29 - 11:30
    Šta je svrha toga?
  • 11:30 - 11:32
    Mi prenosimo samo nekoliko bitova podataka
  • 11:32 - 11:34
    kada upravljamo putevima, vršimo naplatu korišćenja puteva.
  • 11:34 - 11:36
    Imamo neverovatan višak kapaciteta.
  • 11:36 - 11:40
    Dakle, možemo da obezbedimo najjeftinija sredstva bežične mreže od obale do obale,
  • 11:40 - 11:43
    možemo da imamo otporne nacionalne komunikacione sisteme,
  • 11:43 - 11:46
    imamo novi alat za stvaranje efikasnosti u svim sektorima.
  • 11:46 - 11:48
    Zamislite šta će se desiti kada su troškovi dobijanja informacija
  • 11:48 - 11:51
    od bilo kog mesta do bilo kog mesta bliski nuli.
  • 11:51 - 11:55
    Šta može da se uradi sa tim alatom: možemo da stvorimo ekonomski motor.
  • 11:55 - 11:58
    Informacije treba da budu besplatne, i pristup informacijama treba da bude besplatan,
  • 11:58 - 12:02
    a ljudima treba da naplaćujemo za ugljenik.
  • 12:02 - 12:05
    Mislim da je ovo moćniji alat od Međudržavnog zakona o putevima,
  • 12:05 - 12:07
    i mislim da je ovo jednako važno i presudno
  • 12:07 - 12:09
    za našu ekonomiju kao elektrifikacija.
  • 12:09 - 12:11
    Da ja mogu da biram,
  • 12:11 - 12:15
    imali bismo verziju sa otvorenim kodom uz otvorene standarde.
  • 12:15 - 12:20
    Verzija sa otvorenim kodom znači da
  • 12:20 - 12:22
    – ako uradimo briljantan posao –
  • 12:22 - 12:27
    moglo bi se koristiti širom sveta veoma brzo.
  • 12:27 - 12:31
    Dakle, da se vratim na jednu od mojih ranijih misli.
  • 12:31 - 12:35
    Zamislite da je svaki od ovih autobusa u Lagosu deo meš mreže.
  • 12:35 - 12:40
    Kada sam jutros išla na Leri Brilijant TEDTalk nagradu
  • 12:40 - 12:42
    – njegove fascinantne mreže –
  • 12:42 - 12:44
    zamislite da je tamo bio potpuno povezan
  • 12:44 - 12:47
    komunikacioni uređaj sa otvorenim kodom koji se može staviti u ove mreže,
  • 12:47 - 12:49
    da omogući sve to.
  • 12:49 - 12:53
    Mi možemo to da radimo samo ako pređemo preko činjenice
  • 12:53 - 12:55
    da će ovaj mali deo toga biti besplatan.
  • 12:55 - 12:58
    Možemo zaraditi milijarde dolara od toga,
  • 12:58 - 13:03
    ali ovo posebno parče komunikacija mora da bude sa otvorenim kodom.
  • 13:03 - 13:06
    Dakle, hajde da počnemo da upravljamo ovom noćnom morom:
  • 13:06 - 13:09
    odmah uvedemo porez na gorivo;
  • 13:09 - 13:14
    pređemo na nacionalnom nivou na naplatu korišćenja puteva sa bežičnom meš mrežom;
  • 13:14 - 13:18
    zahtevamo da meš mreža bude otvorena za svakoga, sa otvorenim standardima; i, naravno,
  • 13:18 - 13:19
    koristimo meš mreže.
  • 13:19 - 13:22
    Hvala. (Aplauz)
Title:
Robin Čejs (Robin Chase) o kompaniji Zipkar i svojoj sledećoj velikoj ideji
Speaker:
Robin Chase
Description:

Robin Čejs osnovala je Zipkar, najveću svetsku kompaniju za zajedničko korišćenje automobila. To je bila jedna od njenih manjih ideja. Ona ovde ide mnogo dalje, razmišljajući o šemama naplate korišćenja puteva koje će prodrmati naše vozačke navike i meš mreži ogromnoj kao Međudržavni sistem puteva.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:22
Bojan Kostic added a translation

Serbian subtitles

Revisions