< Return to Video

Cosa ci insegna Unorthodox sul trauma | Netflix

  • 0:01 - 0:03
    Sul dizionario la definizione di trauma è:
  • 0:03 - 0:05
    Shock emotivo intenso e dolore,
  • 0:05 - 0:08
    causato da un'esperienza
    estremamente spiacevole.
  • 0:08 - 0:10
    Non c'è un modo definito
    per elaborare un trauma.
  • 0:10 - 0:13
    Ma in "Unothodox" vediamo come
    due comunità diverse,
  • 0:13 - 0:15
    una a Berlino e l'altra a Brooklyn,
  • 0:15 - 0:18
    affrontano le tragedie
    che le hanno plasmate.
  • 0:18 - 0:21
    E, allo stesso tempo, impariamo
    dei modi per affrontare i nostri traumi.
  • 0:23 - 0:26
    A Brooklyn, il trauma prende forma
    nella 19enne Esty
  • 0:26 - 0:28
    e nell'identità della sua comunità.
  • 0:28 - 0:31
    La storia segue
    la riservata comunità Satmar
  • 0:31 - 0:32
    degli Ebrei Hasadi.
  • 0:32 - 0:35
    Fondata da un rabbino
    scappato da Satu Mare,
  • 0:35 - 0:37
    nella Romania odierna,
    durante l'Olocausto.
  • 0:37 - 0:40
    La comunità Satmar tende a
    non mescolarsi con le altre.
  • 0:40 - 0:41
    In "Unorthodox",
  • 0:41 - 0:44
    a capo di una tavola in cui gli uomini
    siedono separati dalle donne
  • 0:44 - 0:45
    per la cena di Pesach,
  • 0:45 - 0:48
    commemorazione annuale
    della fuga degli Ebrei dalla schiavitù
  • 0:48 - 0:49
    nell'Antico Egitto,
  • 0:49 - 0:51
    il nonno di Esty spiega il perchè.
  • 0:51 - 0:53
    [Nonno] Raccontiamo
  • 0:53 - 0:54
    la storia di Pasqua
  • 0:54 - 0:56
    per ricordarci la nostra sofferenza.
  • 0:56 - 0:58
    [Narratore] Il programma celebra
  • 0:58 - 1:00
    i legami forti della famiglia
    e della tradizione,
  • 1:00 - 1:02
    all'interno della comunità di Esty,
  • 1:02 - 1:04
    dove le pratiche religiose
    e le preghiere
  • 1:04 - 1:05
    possono svolgersi in sicurezza,
  • 1:05 - 1:07
    mentre attacchi mortali
  • 1:07 - 1:09
    nelle sinagoghe e in altri punti di ritrovo
    frequentati dagli Ebrei
  • 1:09 - 1:11
    aumentano in tutto il mondo.
  • 1:11 - 1:14
    Questa comunità combatte l'antisemitismo
    vivendo in modo devoto.
  • 1:14 - 1:16
    Vediamo anche, in questa scena,
  • 1:16 - 1:18
    come gli Ebrei Satmar ricorrono
    ai traumi passati
  • 1:18 - 1:21
    per far temere ai membri
    il grande, terribile mondo esterno.
  • 1:21 - 1:23
    [Nonno] Quando ci siamo fidati
  • 1:23 - 1:26
    dei nostri amici e vicini,
  • 1:26 - 1:28
    Dio ci ha puniti.
  • 1:28 - 1:31
    Quando ci siamo dimenticati chi siamo,
  • 1:31 - 1:36
    abbiamo invocato l'ira divina.
  • 1:36 - 1:37
    [Narratore] L'Olocausto ha causato
  • 1:37 - 1:38
    PTSD nei sopravvissuti.
  • 1:38 - 1:40
    Il suo impatto è attuale.
  • 1:40 - 1:42
    Sopravvissuto di Aushwitz, chimico
    e scrittore,
  • 1:42 - 1:44
    Primo Levi dice:
  • 1:44 - 1:45
    "Aushwitz è fuori di noi,
  • 1:45 - 1:48
    ma è tutto intorno a noi,
    nell'aria.
  • 1:48 - 1:51
    La peste si è spenta,
    ma l'infezione serpeggia
  • 1:51 - 1:53
    e sarebbe da sciocchi negarlo."
  • 1:53 - 1:55
    Questo trauma generazionel cresce
    dalle radici
  • 1:55 - 1:59
    dell'albero genealogico di Esty
    e plasma la sua identità.
  • 1:59 - 2:01
    Esty viene scoraggiata
    a esplorare le passioni
  • 2:01 - 2:04
    che sono in contraddizione
    con i valori della comunità.
  • 2:04 - 2:06
    Le sue lezioni di piano
    sono così mal viste
  • 2:06 - 2:08
    che deve seguirle di nascosto.
  • 2:08 - 2:09
    La sua insegnante, Vivian Dropkin,
  • 2:09 - 2:12
    è derisa e chiamata "shiksa"
    o non-Ebrea.
  • 2:12 - 2:15
    Ma curiosamente, anche se non è menzionato
    nello show,
  • 2:15 - 2:17
    Dropkin è un'Ebrea laica.
  • 2:17 - 2:20
    Nonostante la sua fede,
    le sue scelte non sono abbastanza ebree
  • 2:20 - 2:22
    per la comunità di Esty.
  • 2:22 - 2:26
    [Uomo che parla in Yiddish]
  • 2:26 - 2:29
    Molti Ebrei ortodossi credono
    che il modo
  • 2:29 - 2:31
    per cancellare il trauma
    dell'Olocausto
  • 2:31 - 2:32
    è il ripopolamento.
  • 2:32 - 2:35
    Una ricerca del 2013 del Pwe Center
  • 2:35 - 2:38
    mostra che gli Ebrei ortodossi hanno
    un tasso di nascite di 4.1,
  • 2:38 - 2:41
    in contrasto con la media nazionale
    americana di 1.8.
  • 2:41 - 2:45
    Esty crede fermamente quello
    che le è stato insegnato di credere,
  • 2:45 - 2:46
    insistendo,
  • 2:46 - 2:49
    "Stiamo ricostruendo
    i sei milioni di perdite."
  • 2:49 - 2:51
    Gli Ebrei uccisi nell'Olocausto.
  • 2:51 - 2:54
    [Nonna] Così tante perdite.
  • 3:00 - 3:05
    Ma presto avrai dei figli tuoi.
  • 3:05 - 3:08
    [Narratore]
    Sei milioni non è una cifra piccola.
  • 3:08 - 3:11
    Così, insieme alle faccende domestiche
    per tenere la casa pulita,
  • 3:11 - 3:12
    e suo marito, Yanky Shapiro,
  • 3:12 - 3:15
    ben nutrito e con gli abiti
    perfettamente stirati,
  • 3:15 - 3:17
    il lavoro di Esty è avere
    quanti più figli possibile.
  • 3:17 - 3:20
    [Donna] Non avrai alcun potere
    in questo matrimonio,
  • 3:20 - 3:22
    finchè non ci sarà un bambino.
    Hai capito?
  • 3:22 - 3:25
    [Narratore] Le è stato detto che il sesso
    darà piacere a suo marito,
  • 3:25 - 3:27
    e che, in cambio, a lei
    darà quello che vuole:
  • 3:27 - 3:29
    le è stato detto cosa vuole...
    un bambino.
  • 3:29 - 3:32
    Il problema di questo ap,proccio
    per affrontare un trauma
  • 3:32 - 3:34
    come vediamo attraverso Esty,
  • 3:34 - 3:36
    è che crea un effetto domino.
  • 3:36 - 3:37
    C'è un intero campo
    di studi accademici
  • 3:37 - 3:39
    chiamato epigenetica,
  • 3:39 - 3:40
    che affronta il concetto
  • 3:40 - 3:42
    di trauma trans-generazionale.
  • 3:42 - 3:44
    o l'idea che il trauma
    possa essere ereditato.
  • 3:44 - 3:45
    Alcuni studi suggeriscono che il DNA
  • 3:45 - 3:48
    cambia in risposta a esperienze orribili,
  • 3:48 - 3:50
    e che, quindi, il cambiamento
    passi alle generazioni successive.
  • 3:50 - 3:52
    Epigenetico o no,
  • 3:52 - 3:54
    in "Unorthodox", genitori traumatizzati
  • 3:54 - 3:56
    traumatizzano involontariamente
    i loro figli.
  • 3:56 - 3:59
    I nonni di Esty ancora a lutto,
  • 3:59 - 4:00
    comprensibilmente, per l'Olocausto.
  • 4:00 - 4:03
    Loro figlio, Mordecai, è
    mentalmente indisposto.
  • 4:03 - 4:06
    Quanto a Leah, il suo trauma viene,
    principalmente,
  • 4:06 - 4:09
    dal non essere adatta al ruolo
    che le spetta.
  • 4:09 - 4:12
    Esty è afflitta dal dolore
    dei suoi genitori.
  • 4:12 - 4:15
    Ora che si trova nel ruolo di moglie
    trova le regole complicate.
  • 4:15 - 4:18
    [Sig.ra Shapiro] Non dovevamo
    accettare questo matrimonio.
  • 4:18 - 4:19
    [Yanky Shapiro] Mamma, per favore!
  • 4:19 - 4:22
    [Sig.ra Shapiro] La mela non cade
    mai lontana dall'albero.
  • 4:22 - 4:24
    [Narratore] Quando Esty prova ad
    affrontare la questione
  • 4:24 - 4:27
    di provare piacere a letto,
    invece di essere traumatizzata,
  • 4:27 - 4:29
    utilizzando le Scritture come prova
    che Dio è d'accordo,
  • 4:29 - 4:30
    viene zittita.
  • 4:30 - 4:33
    [Yanky Shapiro] Le donne non possono
    leggere il Talmud!
  • 4:33 - 4:36
    [Narratore] Il testo è solo
  • 4:36 - 4:37
  • 4:37 - 4:40
  • 4:40 - 4:43
  • 4:43 - 4:44
  • 4:44 - 4:47
  • 4:47 - 4:50
  • 4:50 - 4:52
  • 4:52 - 4:55
  • 4:55 - 4:57
  • 4:57 - 4:58
  • 4:58 - 5:00
  • 5:00 - 5:02
  • 5:02 - 5:03
  • 5:03 - 5:05
  • 5:05 - 5:07
  • 5:07 - 5:08
  • 5:08 - 5:09
  • 5:09 - 5:11
  • 5:11 - 5:13
  • 5:13 - 5:15
  • 5:15 - 5:18
  • 5:18 - 5:20
  • 5:20 - 5:22
  • 5:22 - 5:24
  • 5:24 - 5:26
  • 5:26 - 5:28
  • 5:28 - 5:30
  • 5:30 - 5:33
  • 5:33 - 5:36
  • 5:36 - 5:42
  • 5:42 - 5:44
  • 5:44 - 5:45
  • 5:45 - 5:47
  • 5:47 - 5:49
  • 5:49 - 5:51
  • 5:51 - 5:53
  • 5:53 - 5:55
  • 5:55 - 5:56
  • 5:56 - 5:58
  • 5:58 - 6:00
  • 6:00 - 6:01
  • 6:01 - 6:04
  • 6:04 - 6:06
  • 6:06 - 6:08
  • 6:08 - 6:11
  • 6:11 - 6:13
  • 6:13 - 6:16
  • 6:16 - 6:18
  • 6:18 - 6:20
  • 6:20 - 6:22
  • 6:22 - 6:24
  • 6:24 - 6:27
  • 6:27 - 6:28
  • 6:28 - 6:30
  • 6:30 - 6:32
  • 6:32 - 6:33
  • 6:33 - 6:36
  • 6:36 - 6:38
  • 6:38 - 6:41
  • 6:41 - 6:43
  • 6:43 - 6:44
  • 6:44 - 6:46
  • 6:46 - 6:47
  • 6:47 - 6:49
  • 6:49 - 6:51
  • 6:51 - 6:53
  • 6:53 - 6:55
  • 6:55 - 6:58
  • 6:58 - 7:00
  • 7:00 - 7:03
  • 7:03 - 7:05
  • 7:05 - 7:07
  • 7:07 - 7:10
  • 7:10 - 7:11
  • 7:11 - 7:14
  • 7:14 - 7:16
  • 7:16 - 7:19
  • 7:19 - 7:20
  • 7:20 - 7:21
  • 7:21 - 7:23
  • 7:23 - 7:25
  • 7:25 - 7:27
  • 7:27 - 7:29
  • 7:29 - 7:30
  • 7:30 - 7:32
  • 7:32 - 7:34
  • 7:34 - 7:36
  • 7:36 - 7:38
  • 7:38 - 7:40
  • 7:40 - 7:42
  • 7:42 - 7:44
  • 7:44 - 7:47
  • 7:47 - 7:49
  • 7:49 - 7:51
  • 7:51 - 7:53
  • 7:53 - 7:55
  • 7:55 - 7:58
  • 7:58 - 7:59
  • 7:59 - 8:01
  • 8:01 - 8:04
  • 8:04 - 8:06
  • 8:06 - 8:08
  • 8:08 - 8:09
  • 8:09 - 8:11
  • 8:11 - 8:13
  • 8:13 - 8:16
  • 8:16 - 8:17
  • 8:17 - 8:18
  • 8:18 - 8:20
  • 8:20 - 8:22
  • 8:22 - 8:25
  • 8:25 - 8:28
  • 8:28 - 8:29
  • 8:29 - 8:31
  • 8:31 - 8:33
  • 8:33 - 8:35
  • 8:35 - 8:36
  • 8:36 - 8:39
  • 8:39 - 8:41
  • 8:41 - 8:43
  • 8:43 - 8:44
  • 8:44 - 8:47
  • 8:47 - 8:49
  • 8:49 - 8:52
  • 8:52 - 8:56
  • 8:56 - 8:57
  • 8:57 - 8:58
  • 8:58 - 9:00
  • 9:00 - 9:01
  • 9:01 - 9:03
  • 9:03 - 9:05
  • 9:05 - 9:08
  • 9:08 - 9:10
  • 9:10 - 9:12
  • 9:12 - 9:13
  • 9:13 - 9:16
  • 9:16 - 9:19
  • 9:19 - 9:22
  • 9:23 - 9:26
  • 9:26 - 9:28
  • 9:28 - 9:31
  • 9:31 - 9:33
  • 9:33 - 9:36
  • 9:36 - 9:38
  • 9:38 - 9:40
  • 9:40 - 9:43
  • 9:43 - 9:46
  • 9:46 - 9:48
  • 9:48 - 9:50
  • 9:50 - 9:53
  • 9:53 - 9:55
  • 9:55 - 9:57
  • 9:57 - 10:00
  • 10:00 - 10:02
  • 10:02 - 10:04
  • 10:04 - 10:06
  • 10:06 - 10:09
  • 10:09 - 10:10
  • 10:10 - 10:13
  • 10:13 - 10:14
  • 10:14 - 10:16
  • 10:16 - 10:17
  • 10:17 - 10:19
  • 10:19 - 10:21
  • 10:21 - 10:22
  • 10:22 - 10:34
Title:
Cosa ci insegna Unorthodox sul trauma | Netflix
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
10:37

Italian subtitles

Revisions Compare revisions