Sir Ken Robinson: Nastolme revoluci vzdělávání!
-
0:01 - 0:03Byl jsem tady před čtyřmi lety
-
0:03 - 0:05a pamatuji si, že v té době
-
0:05 - 0:08ještě nebyly proslovy online.
-
0:08 - 0:12Myslím, že je dávali TED příznivcům v krabici,
-
0:12 - 0:14byl to set DVDéček v krabici,
-
0:14 - 0:17kterou si pak dali na police a tam jsou dodnes.
-
0:17 - 0:19-
-
0:19 - 0:21A Chris mi zavolal
-
0:21 - 0:23týden po mém proslovu
-
0:23 - 0:25a říká, "začínáme dávat videa online.
-
0:25 - 0:28Můžem dát online i to tvoje?" A já řekl: "No jasně."
-
0:28 - 0:30A za čtyři roky,
-
0:30 - 0:32jak už jsem zmínil mé video viděli čtyři...
-
0:32 - 0:35vlastně, mé video bylo staženo 4 mil. krát.
-
0:35 - 0:38Tak si říkám, že byste to číslo mohli vynásobit asi tak dvaceti
-
0:38 - 0:40a získali byste počet lidí, kteří jej viděli.
-
0:40 - 0:44A jak prohlásil Chris, lidé hladoví
-
0:44 - 0:46po videích se mnou.
-
0:46 - 0:49-
-
0:49 - 0:52-
-
0:54 - 0:55...nemyslíte?
-
0:55 - 0:58-
-
1:00 - 1:03Takže celá tato událost je má promyšlená mediální kampaň
-
1:03 - 1:07s účelem vytvořit pro vás další video, tak tady ho máte.
-
1:07 - 1:08-
-
1:10 - 1:12Al Gore měl před čtyřmi lety proslov
-
1:12 - 1:15na stejné TED konferenci, kde jsem hovořil i já
-
1:15 - 1:17a mluvil o klimatické krizi.
-
1:17 - 1:19A já na to na konci
-
1:19 - 1:21mého proslovu odkázal.
-
1:21 - 1:23A tak bych rád na to navázal,
-
1:23 - 1:26protože, upřímně řečeno, jsem měl jen 18 min.
-
1:26 - 1:28Takže, jak jsem říkal...
-
1:28 - 1:33-
-
1:36 - 1:38Víte, má pravdu.
-
1:38 - 1:41Mám na mysli, jistě že probíhá velká klimatická změna.
-
1:41 - 1:44A já myslím, že pokud tomu lidé nevěří, měli by více chodit ven.
-
1:44 - 1:47-
-
1:47 - 1:50Ale já věřím, že existuje i druhá klimatická krize,
-
1:51 - 1:53která je stejně závažná
-
1:53 - 1:56a má stejný původ
-
1:56 - 1:59a se kterou se musíme vypořádat se stejnou naléhavostí.
-
1:59 - 2:01A tím mám na mysli -
-
2:01 - 2:03- a mimochodem, můžete říct, "kámo, zklidni.
-
2:03 - 2:05Já už jednu klimatickou krizi mám.
-
2:05 - 2:08Další už fakt nepotřebuju."
-
2:08 - 2:10Ale tato krize není krizí přírodních zdrojů,
-
2:10 - 2:13přestože věřím, že i ta je opravdová,
-
2:13 - 2:15ale krizí lidských zdrojů.
-
2:15 - 2:17Já zásadně věřím tomu,
-
2:17 - 2:19co už zmínila spousta hostů v předcházejících dnech,
-
2:19 - 2:22a to že jen velmi mizerně používáme
-
2:22 - 2:25náš talent.
-
2:25 - 2:27Velká spousta lidí se potácí celým svým životem
-
2:27 - 2:30aniž by měla skutečnou páru o tom, v čem tkví jejich talent
-
2:30 - 2:32či zda mají nějaký takový, který by stál za řeč.
-
2:32 - 2:34Potkávám různé typy lidí,
-
2:34 - 2:37kteří si nemyslí, že jsou v něčem opravdu dobří.
-
2:38 - 2:41Vlastně, teď rozděluji svět do dvou skupin.
-
2:41 - 2:44Jeremy Bentham, velký utilitářský filozof,
-
2:44 - 2:46jednou okořenil t, když
-
2:46 - 2:48prohlásil: "Na tomto světě existují dva typy lidí,
-
2:48 - 2:50ti, kteří rozdělují svět na dva typy,
-
2:50 - 2:52a ti, kdo to nedělají."
-
2:52 - 2:55-
-
2:57 - 2:59No, já to dělám.
-
2:59 - 3:01-
-
3:04 - 3:06Potkávám různé typy lidí,
-
3:06 - 3:09které nebaví, co dělají.
-
3:09 - 3:11Prostě tak nějak proplouvají svými životy
-
3:11 - 3:13smíření s tím, jaké jsou.
-
3:13 - 3:15Příliš se neradují z toho, co dělají.
-
3:15 - 3:18Spíše přežívají, než by skutečně žili
-
3:18 - 3:21a čekají na víkend.
-
3:21 - 3:23Ale také potkávám lidi,
-
3:23 - 3:25kteří milují, co dělají
-
3:25 - 3:27a nedovedou si představit, že by se zabývali něčím jiným.
-
3:27 - 3:30Kdybyste jim řekli, "už s tím přestaň", divili by se, o čem to mluvíte.
-
3:30 - 3:33Protože to není jen o tom, co dělají, ale o tom, kdo jsou. Říkají,
-
3:33 - 3:35"to jsem prostě já, víš.
-
3:35 - 3:37bylo by bláznivé toho zanechat, protože
-
3:37 - 3:39to promlouvá k mému skutečnému já."
-
3:39 - 3:42A netýká se to zrovna mnoha lidí.
-
3:42 - 3:44Ve skutečnosti si naopak myslím,
-
3:44 - 3:46že je to určitě menšina lidí.
-
3:46 - 3:48A myslím, že pro to existuje spousta
-
3:48 - 3:50možných vysvětlení.
-
3:50 - 3:52A vysoko mezi nimi
-
3:52 - 3:54ční vzdělávání,
-
3:54 - 3:56protože vzdělávání, do jisté míry,
-
3:56 - 3:58oddaluje spoustu lidí
-
3:58 - 4:00od jejich přirozeného talentu.
-
4:00 - 4:03A lidé jsou jako přírodní zdroje;
-
4:03 - 4:05často jsou hluboko skryté.
-
4:05 - 4:07Musíte je hledat.
-
4:07 - 4:09Nepovalují se jen tak na povrchu.
-
4:09 - 4:12Musíte vytvořit podmínky, aby se ukázaly.
-
4:12 - 4:14A lze si představit,
-
4:14 - 4:16že vzdělávání je cestou, jakou se to děje.
-
4:16 - 4:18Ale často tomu tak není.
-
4:18 - 4:20Každý vzdělávací systém na světě
-
4:20 - 4:22prochází v současnosti přeměnou.
-
4:22 - 4:24A ta není dostatečná.
-
4:24 - 4:26Reforma je už nepoužitelná,
-
4:26 - 4:29protože prostě vylepšuje porouchaný model.
-
4:29 - 4:31Co potřebujeme -
-
4:31 - 4:33- a to slovo bylo v minulých dnech mnohokrát použito -
-
4:33 - 4:35není evoluce,
-
4:35 - 4:38ale revoluce ve vzdělávání.
-
4:38 - 4:40Co dnes máme, se musí změnit
-
4:40 - 4:42v něco jiného.
-
4:42 - 4:47-
-
4:48 - 4:50Jednou z opravdových výzev
-
4:50 - 4:52je od základů inovovat
-
4:52 - 4:54vzdělávání.
-
4:54 - 4:56Inovace je obtížná,
-
4:56 - 4:58protože to znamená dělat něco,
-
4:58 - 5:00co pro lidi většinou není moc snadné.
-
5:00 - 5:03Znamená to nabourat zažité představy
-
5:03 - 5:06a věci, které se zdají zřejmé.
-
5:06 - 5:08Velkým problémem reformy
-
5:08 - 5:10či transformace
-
5:10 - 5:12je tyranie zdravého rozumu
-
5:12 - 5:14a věcí, o kterých si lidé myslí
-
5:14 - 5:16"no, nemůžeme to dělat jinak, protože takhle se to prostě dělá."
-
5:16 - 5:19Nedávno jsem narazil na nádherný citát od Abrahama Lincolna
-
5:19 - 5:22a pomyslel si, že byste byli potěšeni, kdybych vám jej teď ocitoval.
-
5:22 - 5:24-
-
5:24 - 5:27Pronesl jej v prosinci 1862
-
5:27 - 5:30na druhém výročním zasedání Kongresu.
-
5:31 - 5:34Měl bych vysvětlit, že vůbec netuším, o co tehdy šlo.
-
5:36 - 5:38My americké dějiny v Británii neučíme.
-
5:38 - 5:40-
-
5:40 - 5:43My je tajíme. Víte, ze zásady.
-
5:43 - 5:45-
-
5:46 - 5:48Takže, bezpochyby se během prosince 1862 dělo něco fascinujícího,
-
5:48 - 5:50o čem Američané mezi námi
-
5:50 - 5:52něco vědí.
-
5:53 - 5:55Nicméně prohlásil toto:
-
5:55 - 5:57"Dogmata
-
5:57 - 5:59klidné minulosti
-
5:59 - 6:02neodpovídají bouřlivé přítomnosti.
-
6:02 - 6:04Příležitost
-
6:04 - 6:06je naplněna nesnázemi
-
6:06 - 6:09a my s takovou příležitostí musíme růst."
-
6:09 - 6:11To zbožňuju.
-
6:11 - 6:14Ne, přibližovat se k ní, ale růst s ní zároveň.
-
6:15 - 6:17"Naše doba je jiná,
-
6:17 - 6:20proto musíme přemýšlet jinak,
-
6:20 - 6:23a chovat se jinak.
-
6:23 - 6:26Musíme osvobodit sami sebe
-
6:26 - 6:29a poté svou zemi zachráníme."
-
6:29 - 6:31Mám rád slovo "osvobodit."
-
6:31 - 6:33Víte, co to znamená?
-
6:33 - 6:36Že existují myšlenky, které nás všechny svazují,
-
6:36 - 6:38které prostě bereme jako dané,
-
6:38 - 6:40jako přirozený řád věcí, jako způsob, jakým věci jsou.
-
6:40 - 6:42A spousta našich myšlenek
-
6:42 - 6:45nebyla rozvíjena, aby vyhovovala podmínkám tohoto století,
-
6:45 - 6:48ale aby stačily okolnostem předchozích staletí.
-
6:48 - 6:50Jenže naše mysl je jimi stále hypnotizována.
-
6:50 - 6:53A my se musíme od některých z nich osvobodit.
-
6:53 - 6:56A to se lépe řekne, než udělá.
-
6:56 - 6:59Mimochodem, je vlastně velmi obtížné poznat, co bereme jako dané.
-
6:59 - 7:02Důvodem je, že to bereme jako dané.
-
7:02 - 7:05Dovolte mi, abych se vás zeptal na něco, co možná berete jako dané.
-
7:05 - 7:08Kolik z vás je tady starších 25 let?
-
7:08 - 7:10To není to, o čem si myslím, že to berete jako dané.
-
7:10 - 7:12Jsem si jistý, že tohle už víte.
-
7:12 - 7:15A je tu někdo mladší než 25 let?
-
7:15 - 7:18Výtečně. A nyní, ti z vás, komu je víc než 25,
-
7:18 - 7:21můžete zvednout ruku, pokud na ní nosíte hodinky?
-
7:21 - 7:24No, je nás docela hodně, ne?
-
7:24 - 7:27Zeptejte se na totéž v místnosti plné puberťáků.
-
7:27 - 7:29Oni hodinky nenosí.
-
7:29 - 7:31Tím nemyslím, že by nemohli či nesměli.
-
7:31 - 7:33Prostě se jen často rozhodnou je nenosit.
-
7:33 - 7:35A důvodem je, že nás vychovávali
-
7:35 - 7:38v pre-digitální kultuře - ty z nás starší 25 let.
-
7:38 - 7:40A tak my, pokud chceme vědět, kolik je hodin,
-
7:40 - 7:42musíme nosit něco, abychom to zjistili.
-
7:42 - 7:45Mladí teď žijí v digitalizovaném světě
-
7:45 - 7:47jaký je čas si najdou kdekoliv.
-
7:47 - 7:49Nechápou, nač mít hodinky.
-
7:49 - 7:51A mimochodem, ani vy je mít nemusíte.
-
7:51 - 7:54Jde jen o to, že jste je vždycky měli a prostě je jen nosíte dál.
-
7:54 - 7:57Moje dcera Kate, které je 20, hodinky nenosí.
-
7:57 - 7:59Nechápe, proč by měla.
-
7:59 - 8:02Říká: "Má to jen jednu funkci."
-
8:02 - 8:07-
-
8:07 - 8:10"Jakože - to je fakt slabé..."
-
8:10 - 8:12A já na to: "Ne, ne, taky to ukazuje datum."
-
8:12 - 8:16-
-
8:17 - 8:20"Má to více funkcí."
-
8:20 - 8:23Ale vidíte, existují věci, ke kterým jsme ve vzdělání otrocky přilnuli.
-
8:23 - 8:25Mám pro vás několik příkladů.
-
8:25 - 8:28Jedním z nich je myšlenka linearity.
-
8:28 - 8:31Pokud začnete tady, pojedete v dané dráze
-
8:31 - 8:33a pokud uděláte vše správně, skončíte
-
8:33 - 8:35takto nastaveni po zbytek vašeho života.
-
8:37 - 8:39Všichni, kdo v TEDu mluvili, zmiňovali nepřímo
-
8:39 - 8:42a někdy i výslovně, jiný příběh,
-
8:42 - 8:45že život nejde nalinkovat, je organický.
-
8:45 - 8:47Své životy vytváříme symbioticky
-
8:47 - 8:49tak, jak objevujeme své nadání
-
8:49 - 8:52ve vztahu k okolnostem, které nám naše nadání pomáhá vytvořit.
-
8:52 - 8:54Ale, víte, stali jsme se posedlí
-
8:54 - 8:56touto povídkou o jasném nalinkování.
-
8:56 - 8:58A vrcholem vzdělávání pravděpodobně
-
8:58 - 9:00je dostat se na vysokou.
-
9:00 - 9:03Myslím, že jsme posedlí posíláním lidí na vysokou školu,
-
9:03 - 9:05či jisté vysoké školy.
-
9:05 - 9:07Neříkám, že byste neměli chodit na vysokou, ale nemusí tam všichni
-
9:07 - 9:09a ne všichni se tam musí dostat teď.
-
9:09 - 9:11Možná se tam dostanou později, ne zrovna teď.
-
9:11 - 9:13Před nějakou dobou jsem byl v San Francisku
-
9:13 - 9:15a podepisoval knihu.
-
9:15 - 9:17A byl tam chlapík, třicátník, a kupoval si knížku.
-
9:17 - 9:19A já se ho ptal: "Co děláte?"
-
9:19 - 9:22A on říká: "Jsem hasič."
-
9:22 - 9:24A já na to: "A jak dlouho už jste hasičem?"
-
9:24 - 9:26A on: "Odjakživa, já byl vždycky hasičem."
-
9:26 - 9:28A já říkám: "No a kdy jste se pro to rozhodl?"
-
9:28 - 9:31A on: "Když jsem byl dítě." Říká: "Vlastně, ve škole to byl problém,
-
9:31 - 9:34protože ve škole chtěl být hasičem každý."
-
9:34 - 9:37A řekl: "No a já chtěl být hasičem."
-
9:37 - 9:40A pak říká, "když jsem chodil do posledního ročníku školy,
-
9:40 - 9:43mí učitelé mě nebrali vážně.
-
9:43 - 9:45Zvlášť jeden z nich to nebral vážně.
-
9:45 - 9:47Říkal, že zahazuju svůj život,
-
9:47 - 9:49pokud tohle je všechno, co s ním hodlám udělat,
-
9:49 - 9:52a že bych měl na vysokou, stát se nějakým odborníkem,
-
9:52 - 9:54že mám velké možnosti
-
9:54 - 9:56a že jen marním svůj talent."
-
9:56 - 9:58A řekl, "bylo to ponižující, protože
-
9:58 - 10:00to řekl před celou třídou a já se cítil fakt děsně.
-
10:00 - 10:02Ale tak jsem to chtěl a jakmile jsem odešel ze školy,
-
10:02 - 10:05přihlásil jsem se k hasičům a byl jsem přijat."
-
10:05 - 10:07A řekl: "Víte, zrovna jsem o tom chlápkovi přemýšlel,
-
10:07 - 10:10před pár minutami, když jste mluvil",
-
10:10 - 10:12a říká, "protože před šesti měsíci
-
10:12 - 10:14jsem mu zachránil život."
-
10:14 - 10:16-
-
10:16 - 10:18Řekl, "byl ve vraku auta,
-
10:18 - 10:21já ho vytáhl ven, oživoval jsem ho
-
10:21 - 10:24a zachránil život i jeho ženě."
-
10:24 - 10:26Řekl, "mám pocit, že teď už o mě smýšlí lépe."
-
10:26 - 10:28-
-
10:28 - 10:33-
-
10:34 - 10:36Víte, podle mě
-
10:36 - 10:38lidská společenství jsou závislá
-
10:38 - 10:40na různorodosti nadání
-
10:40 - 10:43ne jednolité představě o dovednostech.
-
10:43 - 10:45A v jádru našich problémů -
-
10:45 - 10:47-
-
10:47 - 10:49jádro problému
-
10:49 - 10:51spočívá ve znovuobjevení našeho povědomí o schopnostech
-
10:51 - 10:53a inteligenci.
-
10:53 - 10:55Ta věc s přímočarou cestou je problém.
-
10:55 - 10:57Když jsem přijel do Los Angeles,
-
10:57 - 10:59asi před devíti lety,
-
10:59 - 11:02narazil jsem na zásadu,
-
11:02 - 11:04velmi dobře zamýšlenou,
-
11:04 - 11:07která tvrdila, "vysoká škola začíná ve školce."
-
11:09 - 11:11Ne, nezačíná.
-
11:11 - 11:14-
-
11:14 - 11:16Nezačíná.
-
11:16 - 11:19Kdybychom měli čas, zabýval bych se tím více, ale čas nemáme.
-
11:19 - 11:21-
-
11:21 - 11:23Školka začíná ve školce.
-
11:23 - 11:25-
-
11:25 - 11:27Jeden můj přítel mi jednou řekl
-
11:27 - 11:30"víš, tříleté dítě není půlkou šestiletého."
-
11:30 - 11:32-
-
11:32 - 11:37-
-
11:37 - 11:39Jsou jim tři roky.
-
11:39 - 11:41Ale jak jsme si právě poslechli,
-
11:41 - 11:44v tom, aby se jeden dostal do školky, už je taková konkurence -
-
11:44 - 11:46- do té správné školky,
-
11:46 - 11:49že kvůli tomu lidé už ve třech letech podstupují pohovor.
-
11:51 - 11:53Děti, sedící před nezaujatou komisí,
-
11:53 - 11:55se svými životopisy.
-
11:55 - 11:58-
-
11:58 - 12:00prolistovávají to a říkají "no a to je všechno?"
-
12:00 - 12:02-
-
12:02 - 12:05-
-
12:05 - 12:08"Už jsi tu 36 měsíců a to je všechno?"
-
12:08 - 12:15-
-
12:15 - 12:18"Přiznej, že jsi nic nedokázal.
-
12:18 - 12:21jak tak vidím, strávil jsi šest měsíců jen kojením.
-
12:21 - 12:24-
-
12:26 - 12:29Víte, takové pojetí je to pobuřující, ale lidi to láká.
-
12:29 - 12:31Dalším problémem je přizpůsobení se.
-
12:31 - 12:33Vzdělávánací systémy jsme vybudovali
-
12:33 - 12:35na fast food modelu.
-
12:35 - 12:38To je něco, o čem už mluvil Jamie Oliver.
-
12:38 - 12:40Víte, pro zajištění kvality existují ve stravování dva modely.
-
12:40 - 12:42Jedním je model rychlého občerstvení,
-
12:42 - 12:44kde je všechno standardizováno.
-
12:44 - 12:46Ten druhý představují restaurace typu Zagat či Michelin,
-
12:46 - 12:48kde nic není standardizováno
-
12:48 - 12:50a kde se přizpůsobují místním podmínkám.
-
12:50 - 12:53A my se ve vzdělávání zaprodali fast food modelu.
-
12:53 - 12:56A to zbídačuje našeho ducha a naši energii
-
12:56 - 12:59stejně jako fast food vyčerpává naši tělesnou schránku.
-
12:59 - 13:04-
-
13:05 - 13:07Myslím, že bychom měli zmínit několik věcí.
-
13:07 - 13:10Jedna z nich je, že lidský talent je nesmírně různorodý.
-
13:10 - 13:12Lidé mají velmi odlišné schopnosti.
-
13:12 - 13:14Nedávno jsem zjistil, že
-
13:14 - 13:16jako dítěti mi dali kytaru
-
13:16 - 13:19přibližně ve stejné době, jako ji dostal i Eric Clapton.
-
13:20 - 13:23Víte, říkám jen, že Erickovi to šlo.
-
13:23 - 13:25-
-
13:25 - 13:27Mně jaksi ne.
-
13:27 - 13:30Nešlo mi to,
-
13:30 - 13:32ať jsem do toho foukal sebevíc,
-
13:32 - 13:34Prostě to nešlo.
-
13:37 - 13:39Ale jen o tom to není.
-
13:39 - 13:41Jde o nadšení.
-
13:41 - 13:43Často jdou lidem věci, o které se moc nestarají.
-
13:43 - 13:45Je to o nadšení
-
13:45 - 13:48a o tom, co povbuzuje naši duši a energii.
-
13:48 - 13:51A pokud se věnujete něčemu, co zbožňujete a v čem jste dobří,
-
13:51 - 13:54čas ubíhá úplně jinak.
-
13:54 - 13:57Má žena právě dopsala román
-
13:57 - 13:59a já myslím, že se jí velmi povedl,
-
13:59 - 14:02ale ona při dokončování na hodiny zmizí.
-
14:02 - 14:04Znáte to, pokud děláte něco, co vás baví,
-
14:04 - 14:07hodina vám připadá jako pět minut.
-
14:07 - 14:09Pokud děláte něco, co vaší duši nesedí,
-
14:09 - 14:11pět minut se zdá být hodinou.
-
14:11 - 14:14A důvodem, proč se tolik lidí rozhodne vypadnout ze školy je,
-
14:14 - 14:16že to prostě nenaplňuje jejich duši,
-
14:16 - 14:19energii či nadšení.
-
14:19 - 14:22A tak si myslím, že musíme změnit přirovnání.
-
14:22 - 14:25Musíme se pohnout ze v zásadě industriálního modelu vzdělávání,
-
14:25 - 14:27z výrobního modelu,
-
14:27 - 14:29který je založen na přímočarosti,
-
14:29 - 14:32podobnosti a dávkování lidí.
-
14:32 - 14:34Musíme se pohnout k modelu,
-
14:34 - 14:37který je více založen na principech zemědělství.
-
14:37 - 14:40Musíme připustit, že rozkvět lidstva
-
14:40 - 14:42není mechanickým procesem,
-
14:42 - 14:44ale procesem organickým.
-
14:44 - 14:47A nelze předvídat výsledek lidského rozvoje,
-
14:47 - 14:49vše co můžete, stejně jako zemědělec,
-
14:49 - 14:51je vytvořit podmínky, ve kterých
-
14:51 - 14:53začnou vzkvétat.
-
14:53 - 14:56A tak když se podíváme na reformu vzdělávání a jeho proměnu,
-
14:56 - 14:59není to jako ten systém naklonovat.
-
14:59 - 15:01Jsou tu výtečné školy, jako je třeba síť škol KIPP, ti mají skvělý systém.
-
15:01 - 15:03Existuje spousta dobrých modelů.
-
15:03 - 15:06Jde o to, přizpůsobit se svým podmínkám
-
15:06 - 15:08a přizpůsobit vzdělávání
-
15:08 - 15:10na míru právě těm, které učíte.
-
15:10 - 15:12A to je, dle mého názoru,
-
15:12 - 15:14odpověď pro budoucnost,
-
15:14 - 15:17protože to není o nastavování nějakého nového řešení.
-
15:17 - 15:19Jde o vytvoření hnutí ve vzdělávání,
-
15:19 - 15:22kde lidé rozvíjejí vlastní řešení
-
15:22 - 15:25s externí podporou postavenou na personalizovaných osnovách.
-
15:25 - 15:27V tomto sále
-
15:27 - 15:29jsou lidé, kteří představují
-
15:29 - 15:31výjimečné jedince byznysu,
-
15:31 - 15:33multimédií, internetu.
-
15:33 - 15:35Tyto technologie
-
15:35 - 15:38spolu s výjimečně talentovanými učiteli
-
15:38 - 15:41představují příležitost vnést do vzdělávání revoluci.
-
15:41 - 15:43A já na vás naléhám, abyste se do toho zapojili,
-
15:43 - 15:45protože je to podstatné nejen pro nás samotné,
-
15:45 - 15:47ale i pro budoucnost našich dětí.
-
15:47 - 15:49To ale musíme industriální model změnit
-
15:49 - 15:51na model zemědělský,
-
15:51 - 15:54ve kterém bude každá škola v budoucnosti vzkvétat.
-
15:54 - 15:56A v nich budou děti život zažívat.
-
15:56 - 15:58Anebo to bude doma, pokud si zvolí, že se chtějí učit tam,
-
15:58 - 16:00se svými rodinami či přáteli.
-
16:00 - 16:02Hodně se tady toho namluvilo o snech
-
16:02 - 16:05během konference v minulých dnech.
-
16:05 - 16:07A já jsem chtěl jen velmi rychle -
-
16:07 - 16:10včera v noci mne velmi zasáhly skladby Natalie Merchant,
-
16:10 - 16:12obnovující staré básně.
-
16:12 - 16:14Chtěl jsem vám přečíst velmi rychlou a krátkou báseň
-
16:14 - 16:17od W. B. Yeatse, kterého možná znáte.
-
16:17 - 16:19Napsal to pro svou lásku,
-
16:19 - 16:21Maud Gonne,
-
16:21 - 16:24a básní oplakává skutečnost, že
-
16:24 - 16:27jí nemůže dát to, co myslel, že od něj chce.
-
16:27 - 16:30A on praví, "mám něco jiného, ale možná to není pro tebe."
-
16:30 - 16:32Říká toto:
-
16:32 - 16:35"Míti tak šaty nebem šité,
-
16:35 - 16:37Zdobené stříbrným
-
16:37 - 16:39a zlatým svitem,
-
16:39 - 16:41Z látek modrých, šerých
-
16:41 - 16:43a tmavých utkané,
-
16:43 - 16:46Jako když smrákání a příchod noci nastane,
-
16:46 - 16:49Rozprostřel bych je pod chodidla Tvá:
-
16:49 - 16:52Ale chudým jsem,
-
16:52 - 16:55mám pouze své sny;
-
16:55 - 16:58Které rozprostřel jsem pod chodidla Tvá;
-
16:58 - 17:00Našlapuj zlehka,
-
17:00 - 17:03vždyť po mých snech teď kráčíš Ty."
-
17:03 - 17:06A každý den, všude
-
17:06 - 17:09naše děti rozprostírají své sny pod našimi chodidly.
-
17:09 - 17:12A my bychom měli našlapovat měkce.
-
17:12 - 17:14Děkuji vám.
-
17:14 - 17:31-
-
17:31 - 17:33Velmi vám děkuji.
- Title:
- Sir Ken Robinson: Nastolme revoluci vzdělávání!
- Speaker:
- Sir Ken Robinson
- Description:
-
more » « less
Sir Ken Robinson v tomto trefném, zábavném příspěvku navazuje na svou skvělou řeč z roku 2006. Zabývá se radikální přeměnou standardizovaných škol do učení na míru - vytvořením podmínek, ve kterých může vzkvétat vrozené dětské nadání.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:37