vimeo.com/.../433458154
-
0:01 - 0:03제 이름은 리디아 엑스.제트. 브라운이라고 합니다.
-
0:03 - 0:07전 변호사이고 또한 커뮤니티 기획자, 교육자, 전략가
-
0:08 - 0:12그리고 사상가이자 작가이기도 합니다. 장애인의 권리와 정의를 위해 일하죠.
-
0:12 - 0:17지난 10년 간, 전 주변인들 혹은 국가가 장애인들에게 행하는
-
0:17 - 0:21지속적인 폭력에 대해 연구했습니다.
-
0:21 - 0:25특히, 추가의 장애 요소를 가지고 있는 장애인들에 집중했습니다.
-
0:25 - 0:29예를 들면 인종, 신분, 성별, 성 정체성, 언어 그리고 국적이 있습니다.
-
0:29 - 0:34일반적으로 대부분의 장애인들이 그러하듯,
-
0:34 - 0:36장애인이라는 이유로 보통의 사회 생활에 제한이 생기고
-
0:36 - 0:40배제되는 존재라는 것을 깨닫지 못한 채 살아가게 됩니다.
-
0:40 - 0:44그만큼 우리의 삶은 장애인 차별로 이미 고착화되어 버렸기 때문이죠.
-
0:44 - 0:47대부분의 자폐증 환자들처럼, 저 또한 괴롭힘을 당해왔습니다.
-
0:47 - 0:50제 어린시절의 모든 학교에서 말이죠.
-
0:50 - 0:52그리고 전 제가 세상을 대하는 방식과 주변 사람들이 세상을 대하는 방식이
-
0:52 - 0:56완전히 다르다는 것을 깨달았습니다.
-
0:56 - 0:59주변 사람들은 대부분 자폐증 환자가 아니었기 때문이죠.
-
0:59 - 1:04그러나 저에겐 차별을 깨닫는 하는 한 순간이 있었습니다.
-
1:04 - 1:08제가 고등학교 재학 시절
-
1:08 - 1:11학교 내에 발생해 모두가 알게 된 몇 건의 사건으로 인해
-
1:11 - 1:12전 장애인들에 대한 세상의 차별이 심각함을 깨달았습니다.
-
1:12 - 1:16이 일로 인해 사람들은 자폐증 학생들을 범죄자 취급하며
-
1:16 - 1:21학교에서 내쫓고, 심지어 법적으로 고소하기까지 했습니다.
-
1:21 - 1:24단지 자폐증 환자라는 이유로 말입니다.
-
1:27 - 1:32이 사건이 진행되던 동안, 학교는 이 자폐증 학생에 대한
-
1:32 - 1:35통제 기간을 늘리고 때때로 몇 시간동안 고립시켰죠.
-
1:35 - 1:37이는 나중에 교사를 폭행한 실제 범인을 잡을때까지 계속 되었습니다.
-
1:37 - 1:39애초에 이 학생은 범인이 아니었던 것입니다.
-
1:39 - 1:42이런 자폐증 환자들은 백인이기도 하고,
-
1:42 - 1:47혹은 흑인, 혹은 다른 인종이기도 합니다.
-
1:47 - 1:50사건의 결과를 알리는 내용에서 사람들에게 가장 강하고 뚜렷하게 전달된 생각은
-
1:54 - 1:58이 학생들은 통제가 규제가 따라야 하는 대상이 아니라
-
1:58 - 2:01오히려 장애 차별로 인해 이 사건의 피해자가 되었다는 것이었습니다.
-
2:01 - 2:08그것이 저에겐, 장애인들에 대한 폭력이 얼마나 끔찍하고 만연해있는지를
-
2:08 - 2:13그리고 그들을 얼마나 다양한 방식으로 소외되어 왔는지
-
2:13 - 2:16단번에 깨닫게 되는 신호탄과도 같았습니다.
-
2:16 - 2:21다른 백인 학생이 이런 일을 일으켰다면 운 나쁜 경우 퇴학당할 수는 있겠죠.
-
2:23 - 2:27그러나 이런일을 겪게 된 다른 인종의 장애 학생들은
-
2:27 - 2:31실제로 몇 년 동안 실형에 처하기도 합니다.
-
2:31 - 2:33혹은 공공 장소에서 살해당하는 경우도 있습니다.
-
2:33 - 2:37실제로 ADA 가 삽 십년 전 이미 법제화되었다 하더라도
-
2:37 - 2:42
-
2:42 - 2:48
-
2:48 - 2:53
-
2:53 - 2:57
-
2:57 - 3:01
-
3:01 - 3:03
-
3:03 - 3:07
-
3:07 - 3:11
-
3:11 - 3:14
-
3:14 - 3:17
-
3:17 - 3:21
-
3:21 - 3:24
-
3:24 - 3:26
-
3:26 - 3:28
-
3:28 - 3:32
-
3:32 - 3:36
-
3:36 - 3:39
-
3:39 - 3:43
-
3:43 - 3:47
-
3:47 - 3:50
-
3:50 - 3:53
-
3:53 - 3:56
-
3:56 - 4:00
-
4:00 - 4:03
-
4:03 - 4:06
-
4:06 - 4:08
-
4:08 - 4:12
-
4:12 - 4:15
-
4:15 - 4:19
-
4:19 - 4:23
-
4:23 - 4:26
-
4:26 - 4:29
-
4:29 - 4:31
-
4:31 - 4:35
-
4:35 - 4:38
-
4:38 - 4:41
-
4:41 - 4:44
-
4:44 - 4:46
-
4:46 - 4:48
-
4:48 - 4:53
-
4:53 - 4:57
-
4:57 - 5:02
-
5:02 - 5:05
-
5:05 - 5:09
-
5:09 - 5:14
-
5:14 - 5:17
-
5:17 - 5:20
-
5:20 - 5:25
-
5:25 - 5:29
-
5:29 - 5:32
-
5:32 - 5:37
-
5:37 - 5:40
-
5:40 - 5:43
-
5:43 - 5:47
-
5:47 - 5:51
-
5:51 - 5:55
-
5:55 - 5:59
-
5:59 - 6:03
-
6:03 - 6:05
-
6:05 - 6:09
-
6:09 - 6:13
-
6:13 - 6:18
-
6:18 - 6:21
-
6:21 - 6:24
-
6:24 - 6:29
-
6:29 - 6:34
-
6:34 - 6:39
-
6:39 - 6:43
-
6:43 - 6:45
-
6:45 - 6:49
-
6:49 - 6:52
-
6:52 - 6:59
-
6:59 - 7:01
-
7:01 - 7:04
-
7:04 - 7:06
-
7:06 - 7:09
-
7:09 - 7:14
-
7:14 - 7:17
-
7:17 - 7:20
-
7:20 - 7:24
-
7:24 - 7:26
-
7:26 - 7:28
-
7:28 - 7:33
-
7:33 - 7:37
-
7:37 - 7:40
-
7:40 - 7:42
- Title:
- vimeo.com/.../433458154
- Video Language:
- English
- Team:
- ABILITY Magazine
- Duration:
- 07:42
Sae-mi Choi published Korean subtitles for vimeo.com/.../433458154 | ||
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for vimeo.com/.../433458154 | ||
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for vimeo.com/.../433458154 | ||
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for vimeo.com/.../433458154 | ||
Sae-mi Choi edited Korean subtitles for vimeo.com/.../433458154 | ||
소연 현 edited Korean subtitles for vimeo.com/.../433458154 | ||
소연 현 edited Korean subtitles for vimeo.com/.../433458154 | ||
소연 현 edited Korean subtitles for vimeo.com/.../433458154 |