< Return to Video

Додаткові властивості тексту в СSS

  • 0:01 - 0:04
    Послухайте, друзі.
    Властивості CSS — невичерпні.
  • 0:04 - 0:06
    Дозвольте я вам покажу ще декілька.
  • 0:06 - 0:09
    Що як я захочу змінити
  • 0:09 - 0:12
    відстані між рядками в моїй пісні?
  • 0:12 - 0:16
    Я можу використати властивість
    "line-height" (висота рядка)
  • 0:16 - 0:19
    і визначити висоту: 15 пікселів.
  • 0:19 - 0:25
    Або, можливо, краще зробити її 1.5em,
    що зробить висоту рядка
  • 0:25 - 0:28
    в півтора раза більшою,
    ніж розмір тексту.
  • 0:28 - 0:32
    А що як я захочу розмістити пісню
    по центру сторінки?
  • 0:32 - 0:34
    Я можу використати властивість
    "text-align" (розміщення тексту)
  • 0:34 - 0:37
    і задати значення "center" (центр).
  • 0:37 - 0:39
    Я також можу змінити його на "right"
    (справа) або "justified"
  • 0:39 - 0:40
    (вирівняний по ширині),
  • 0:40 - 0:42
    хоча, я думаю, це матиме
    трохи дивний вигляд.
  • 0:42 - 0:45
    А якщо я захочу підкреслити
    головний параграф?
  • 0:46 - 0:49
    Я можу використати властивість
    "text-decoration"
  • 0:49 - 0:52
    і задати значення "underline"
    (підкреслення).
  • 0:53 - 0:57
    А якщо я хочу видалити підкреслення
    з посилань,
  • 0:57 - 0:58
    так як в цьому посиланні на Вікіпедію?
  • 0:59 - 1:01
    Браузер має певні правила стилів,
    які він встановлює
  • 1:01 - 1:03
    за замовчуванням.
  • 1:03 - 1:05
    Наприклад, "text-decoration: underline"
    для посилань.
  • 1:05 - 1:09
    Але ми можемо використати CSS, щоб
    змінити стилі браузера за замовчуванням,
  • 1:09 - 1:11
    і написати "text-decoration: none".
  • 1:12 - 1:19
    Всього лиш додайте це правило тут.
    {text-decoration: none}.
  • 1:20 - 1:23
    І зараз ви бачите, що
    посилання вже не підкреслене.
  • 1:23 - 1:25
    Але ми маємо бути обережними,
    коли робимо таке,
  • 1:25 - 1:28
    тому що для значень за замовчуванням
    переважно є якась причина.
  • 1:28 - 1:31
    Якщо посилання не будуть підкреслені,
    як люди знатимуть, що це посилання?
  • 1:31 - 1:35
    А що як вони ніколи на них не натиснуть,
    бо думатимуть, що це звичайний текст?
  • 1:35 - 1:39
    Якщо ми видалимо підкреслення,
    ми маємо бути впевнені,
  • 1:39 - 1:42
    що посилання якось вирізняється
    будь-яким чином.
  • 1:42 - 1:44
    В іншому випадку ми змусимо
    користувачів сумувати.
  • 1:44 - 1:46
    А сумні користувачі роблять
    сумною мене.
  • 1:46 - 1:48
    Вони б мали і вас робити сумними.
  • 1:49 - 1:52
    Я можу розповідати вам про властивості
    тексту цілий день.
  • 1:52 - 1:54
    Але я не буду, бо нам потрібно
    вивчити ще стільки всього.
  • 1:54 - 1:56
    Існують сотні властивостей CSS.
  • 1:56 - 1:58
    І браузери додають все більше
    й більше щороку.
  • 1:58 - 2:01
    Я, напевно, ніяк не зможу
    розповісти вам про усі з них.
  • 2:01 - 2:03
    Але, на щастя, я можу розповісти
    достатньо, щоб зацікавити вас.
  • 2:03 - 2:06
    І якщо вас зацікавить, чи існує якась
    властивість CSS для певного стилю,
  • 2:06 - 2:08
    і її не буде в нашій документації тут,
  • 2:08 - 2:11
    ви завжди можете зайти в пошукову систему
    і з'ясувати.
  • 2:11 - 2:13
    Наприклад, якщо вас цікавить,
  • 2:13 - 2:15
    чи є спосіб додати тінь до вашого тесту,
  • 2:15 - 2:18
    просто пошукайте в Інтернеті "СSS text
    shadow" (СSS текст тінь)
  • 2:18 - 2:19
    і ви побачите багато результатів.
  • 2:20 - 2:22
    Загалом, спроможність знайти
    в Інтернеті
  • 2:22 - 2:23
    відповіді на свої запитання —
  • 2:23 - 2:25
    дуже важлива риса для веб-розробника.
  • 2:25 - 2:28
    Тому що дуже багато людей
    мають такі ж питання, як і ви,
  • 2:28 - 2:32
    і у 99,9 % випадків відповіді на них є в Інтернеті.
  • 2:32 - 2:35
    Ви всього лиш маєте навчитись шукати їх.
  • 2:35 - 2:39
    Переклад на українську мову: Зоряна Гаврилюк, рев'юер: Юлія Білаш, Благодійний фонд "MagneticOne.org"
Title:
Додаткові властивості тексту в СSS
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
02:35

Ukrainian subtitles

Revisions