Почему стоит прочитать комедию «Сон в летнюю ночь»? — Изольда Гиллеспи
-
0:07 - 0:09При свете луны
-
0:09 - 0:11несколько молодых людей
тайком сбегают в лес, -
0:11 - 0:14где под влиянием волшебного зелья
-
0:14 - 0:15забывают, в кого влюблены,
-
0:15 - 0:18и где им встречаются сказочные
существа из другого мира. -
0:18 - 0:22«Сон в летнюю ночь» открывает нам
психоделическую сторону Шекспира. -
0:22 - 0:27От пьесы получаешь удовольствие
как в театре, так и за чтением книги. -
0:27 - 0:29Впервые поставленная в 1590-е годы,
-
0:29 - 0:32пьеса считается одной из самых
задорных работ драматурга. -
0:32 - 0:36Её сюжет наполнен розыгрышами,
безумством и волшебством. -
0:36 - 0:38События разворачиваются
легко и непринуждённо -
0:38 - 0:40в течение одной ночи
летнего солнцестояния. -
0:40 - 0:44Сюжет целиком построен на череде
конфликтов и их разрешений, -
0:44 - 0:49в которых персонажи из разных миров
оказываются то вместе, то порознь. -
0:49 - 0:53Шекспир пользуется этими приёмами,
чтобы высмеять эгоцентризм героев -
0:53 - 0:56и подшутить над авторитетом властей.
-
0:56 - 0:58Действие происходит в Древней Греции,
-
0:58 - 1:03но, как и во многих пьесах Шекспира,
здесь затрагиваются злободневные темы. -
1:03 - 1:06Атмосфера волшебства
ночного леса стирает границы -
1:06 - 1:09между отдельными группами персонажей,
что приводит к причудливым последствиям. -
1:09 - 1:14Великий Бард высмеивает существовавшую
в те времена жёсткую классовую систему: -
1:14 - 1:18он переворачивает с ног на голову
миры трёх групп персонажей, -
1:18 - 1:21при этом ни один смертный больше
не диктует свою волю другим. -
1:21 - 1:23В начале пьесы юная Гермия
-
1:23 - 1:27злится на своего отца Эгея
и герцога афинского Тесея, -
1:27 - 1:31запретивших ей выходить замуж
за возлюбленного Лизандра. -
1:31 - 1:35Гермия и слышать ничего не желает
о выбранном отцом женихе Деметрии, -
1:35 - 1:39в которого влюблена
её лучшая подруга Елена. -
1:39 - 1:44В негодовании Гермия и Лизандр
сбегают под покровом ночи, -
1:44 - 1:47а Деметрий следует за ними по пятам.
-
1:47 - 1:49Сюжет ещё более закручивается,
когда Елена также решает -
1:49 - 1:54отправиться за ними в лес
в надежде завоевать сердце Деметрия. -
1:54 - 1:57Но тут в лесу становится многолюдно,
поскольку кроме влюблённых -
1:57 - 2:01там появляются ещё и афинские
ремесленники — труппа актёров, -
2:01 - 2:04в подпитии репетирующих пьесу
-
2:04 - 2:07под руководством
весёлого ткача Ника Основы. -
2:07 - 2:12Сами того не ведая, люди вторгаются
в мир эльфов и фей. -
2:12 - 2:15Несмотря на фееричное величие,
в отношениях Оберона и Титании, -
2:15 - 2:20царя и царицы фей и эльфов,
наступили нелучшие времена. -
2:20 - 2:24Ревнивец Оберон, рассерженный,
что не может подчинить своей воле Титанию, -
2:24 - 2:30приказывает шаловливому Паку ка́пнуть
ей в глаза нектар волшебного цветка. -
2:30 - 2:36Когда она проснётся, то влюбится в первого
встречного, кто попадётся ей на пути. -
2:36 - 2:37Исполняя это приказание,
-
2:37 - 2:41Пак с ликованием выжал нектар
на глаза спящему Деметрию, -
2:41 - 2:46а потом и Лизандру, и вдобавок
сделал ослиной голову Основы. -
2:46 - 2:48Стоило им открыть глаза,
-
2:48 - 2:53как посреди ночи начался настоящий хаос:
неразделённая любовь, путаница героев -
2:53 - 2:56и волшебные превращения.
-
2:56 - 2:59Больше всех повезло Основе:
-
2:59 - 3:02когда под действием волшебства
Титания увидела и полюбила его, -
3:02 - 3:05она обратилась к эльфам, чтобы те щедро
угостили его вином и осыпали подарками, -
3:05 - 3:09чем просто ошеломила
заколдованного человека-осла: -
3:09 - 3:12«У бабочек цветных
Вы крылышки цветные оборвите, -
3:12 - 3:16Чтоб отгонять, как веерами, ими
Лучи луны от усыпленных глаз. -
3:16 - 3:18Приветствуйте его скорее, эльфы!»
-
3:18 - 3:21И хотя события в пьесе разворачиваются
под действием волшебства, -
3:21 - 3:24они являются отражением реальности:
ради любви мы готовы на всё, -
3:24 - 3:28даже на безрассудные поступки,
которые совершаем словно заворожённые. -
3:28 - 3:32На протяжении всего действия
«серебряной дугой» светит луна, -
3:32 - 3:36символизирущая хаос происходящего,
тёмную сторону любви -
3:36 - 3:41и колдовской соблазн мира, в котором
законы повседневности не имеют силы. -
3:41 - 3:44И хотя герои вскоре приходят в себя,
-
3:44 - 3:47«Сон в летнюю ночь» поднимает
-
3:47 - 3:51вопрос о степени нашей свободы
в повседневной жизни. -
3:51 - 3:54Однако последнее слово остаётся
не за реалистичными персонажами: -
3:54 - 3:56возлюбленными,
правителями или ремесленниками, -
3:56 - 4:02а за проказником Паком, вопрошающим,
можем ли мы доверять тому, что видим: -
4:02 - 4:04«Когда не угодили вам мы, тени,
-
4:04 - 4:06То я прошу — исправится беда —
-
4:06 - 4:09Предположить, что в мире сновидений
Вы были здесь уснувши, господа; -
4:09 - 4:12Что слабое, пустое представленье
Есть лёгкий сон — не более того...» -
4:12 - 4:15В своём монологе
он говорит о перевоплощении, -
4:15 - 4:18которое происходит, когда попадаешь
в волшебный мир театра, -
4:18 - 4:21стирающий грань
между иллюзией и реальностью, -
4:21 - 4:25и эффектно завершает мыслью о том,
что жизнь — это всего лишь сон.
- Title:
- Почему стоит прочитать комедию «Сон в летнюю ночь»? — Изольда Гиллеспи
- Speaker:
- Изольда Гиллеспи
- Description:
-
Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/why-should-you-read-a-midsummer-night-s-dream-iseult-gillespie
При свете луны несколько молодых людей тайком сбегают в лес, где они оказываются под чарами волшебного зелья, путающего чувства влюблённых, и встречают сказочных существ из другого мира. «Сон в летнюю ночь» — пьеса Шекспира, в которой действие происходит на грани иллюзии и реальности и является отражением идеи, что жизнь — это всего лишь сон. Изольда Гиллеспи рассказывает о том, почему эта комедия является классическим произведением на все времена. [Примечание переводчика: в русском тексте урока использованы отрывки из пьесы в переводе Н.М. Сатина].
Урок — Изольда Гиллеспи, мультипликация — WOW-HOW Studio.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:26
Retired user approved Russian subtitles for Why should you read "A Midsummer Night's Dream?" | ||
Retired user edited Russian subtitles for Why should you read "A Midsummer Night's Dream?" | ||
Retired user edited Russian subtitles for Why should you read "A Midsummer Night's Dream?" | ||
Retired user edited Russian subtitles for Why should you read "A Midsummer Night's Dream?" | ||
Retired user edited Russian subtitles for Why should you read "A Midsummer Night's Dream?" | ||
Retired user edited Russian subtitles for Why should you read "A Midsummer Night's Dream?" | ||
Retired user edited Russian subtitles for Why should you read "A Midsummer Night's Dream?" | ||
Retired user edited Russian subtitles for Why should you read "A Midsummer Night's Dream?" |