Return to Video

العائلة والأمل والمثابرة على درب المهاجرين

  • 0:01 - 0:03
    [يحتوي هذا الحديث صورًا مزعجة]
  • 0:05 - 0:07
    كنت جالسًا أمام بيدرو،
  • 0:07 - 0:09
    الذئب، المُهرب البشري،
  • 0:09 - 0:12
    في شقته،
  • 0:13 - 0:15
    في حي رينوسا المغبر
  • 0:15 - 0:17
    في مكان ما على الحدود الأمريكية المكسيكية.
  • 0:18 - 0:19
    الساعة الثالثة صباحًا.
  • 0:19 - 0:22
    بالأمس، طلب مني العودة إلى شقته.
  • 0:23 - 0:26
    لنتحدث رجلاً لرجل.
  • 0:26 - 0:28
    أراد أن أحضر وحدي ليلًا.
  • 0:29 - 0:31
    لم أعرف إن كانت مكيدة منه،
  • 0:31 - 0:33
    لكني علمت أني أود أن أروي قصته.
  • 0:34 - 0:37
    سألني، "ماذا ستفعل
  • 0:37 - 0:42
    إذا سقط أحد هؤلاء المهاجرين بالماء
    ولم يستطع السباحة؟
  • 0:42 - 0:44
    هل ستلتقط صورته ثم تدعه يغرق؟
  • 0:45 - 0:48
    أم ستقفز في الماء وتساعدني؟"
  • 0:49 - 0:55
    فى تلك اللحظة، لم يبدو بيدرو
    كنسخة التلفاز الهزلية لمهربي البشر.
  • 0:55 - 0:57
    كان فقط شابًا في مثل عمري،
  • 0:58 - 1:00
    يسألني بعض الأسئلة الصعبة.
  • 1:00 - 1:02
    كانت مسألة حياة أو موت.
  • 1:02 - 1:06
    فى الليلة التالية، التقطت صورًا لبيدرو
    وهو يسبح في نهر ريو غراند،
  • 1:06 - 1:11
    عابراً مع بعض المهاجرين
    إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
  • 1:11 - 1:15
    حيث يخاطرون بأرواحهم في كل مرة يعبر بهم.
  • 1:16 - 1:17
    في العشرين عام الماضية،
  • 1:17 - 1:21
    قمت بتدوين واحدة من أكبر عمليات الهجرة
  • 1:21 - 1:23
    على مدار التاريخ،
  • 1:23 - 1:25
    والتي نتج عنها الملايين
    من الأشخاص بدون وثائق
  • 1:25 - 1:27
    يقيمون في الولايات المتحدة.
  • 1:28 - 1:32
    معظم هؤلاء الأشخاص قادمون
    من أمريكا الوسطى والمكسيك
  • 1:32 - 1:35
    هربًا من الفقر المدقع والعنف الاجتماعي.
  • 1:37 - 1:41
    صورت بعضًا من اللحظات الحميمية
    لحياتهم اليومية،
  • 1:41 - 1:43
    لأشخاص يعيشون في الظلال.
  • 1:44 - 1:47
    مرارًا وتكرارًا، كنت شاهدًا على مثابرتهم
  • 1:47 - 1:50
    أمام أكثر الظروف تحديًا
  • 1:50 - 1:54
    مشيدين لبعض الوسائل العملية لتحسين حياتهم.
  • 1:55 - 1:56
    باستخدام هذه الصور،
  • 1:56 - 2:00
    أضعكم في قلب هذه اللحظات
  • 2:00 - 2:02
    طالبًا منكم أن تفكروا بهم
    كما لو كنتم تعرفونهم.
  • 2:02 - 2:05
    هذا العمل يعد وثيقة تاريخية،
  • 2:05 - 2:09
    كبسولة زمنية، لا تعلمنا فقط عن الهجرة،
  • 2:09 - 2:12
    بل عن المجتمع وعن أنفسنا.
  • 2:13 - 2:18
    بدأت العمل على هذا المشروع عام 2000.
  • 2:19 - 2:22
    علمني درب المهاجرين
  • 2:22 - 2:26
    كيف نتعامل مع أضعف المقيمين
    في الولايات المتحدة.
  • 2:26 - 2:31
    وعلمني عن العنف والألم والأمل والمثابرة
  • 2:31 - 2:33
    والمعاناة والتضحية.
  • 2:34 - 2:36
    لقد علمني بصورة مباشرة
  • 2:36 - 2:41
    أن الخطاب والنظام السياسي
    يؤثرون مباشرة على أناس حقيقيين.
  • 2:41 - 2:43
    والأهم من ذلك كله،
  • 2:43 - 2:45
    عملني درب المهاجرين
  • 2:45 - 2:48
    أن كل من يشرع به، يتغير للأبد.
  • 2:50 - 2:52
    بدأت هذا المشروع عام 2000
  • 2:52 - 2:57
    بالتوثيق مع مجموعة من عمال اليومية
    على الجانب الشمالي الغربي لشيكاغو.
  • 2:58 - 3:00
    كل يوم، يستيقظ هؤلاء العمال
    فى تمام الخامسة صباحًا،
  • 3:00 - 3:03
    يذهبون إلى ماكدونالدز، حيث يقفون بالخارج
  • 3:03 - 3:05
    وينتظرون للقفز في إحدى عربات عمل الغرباء،
  • 3:05 - 3:07
    على أمل أن يجدوا عملًا لهذا اليوم.
  • 3:08 - 3:10
    يتقاضون 5 دولارات في الساعة،
  • 3:10 - 3:13
    بدون أمن وظيفي، أو تأمين صحي
  • 3:13 - 3:15
    وجميعهم تقريبًا غير موثقين.
  • 3:15 - 3:19
    هؤلاء الرجال كانوا أقوياء بشكل مذهل.
  • 3:19 - 3:20
    عليهم أن يكونوا كذلك.
  • 3:20 - 3:23
    وعادة ما تضايقهم الشرطة بحجة التسكع،
  • 3:23 - 3:26
    كلما شقوا طريقهم يوميًا.
  • 3:26 - 3:29
    رويدًا رويدًأ، رحبوا بي في مجتمعهم.
  • 3:29 - 3:31
    وكانت هذه إحدى المرات الأولى
  • 3:31 - 3:33
    التي أستخدم فيها كاميرتي بوعي كسلاح.
  • 3:34 - 3:38
    في أحد الأيام، كانوا ينظمون
    لإقامة مركز لعمال اليومية،
  • 3:38 - 3:41
    أتى إلي شاب صغير يدعى توماس وسألني
  • 3:41 - 3:43
    إن أمكن أن أبقى بعد الإنتهاء لتصويره.
  • 3:43 - 3:45
    فوافقت.
  • 3:45 - 3:48
    وبينما كان يمشي وسط أرض ترابية فارغة،
  • 3:48 - 3:50
    بدأ مطر صيفي خفيف بالهطول.
  • 3:52 - 3:55
    ولدهشتي، بدأ في خلع ملابسه. (ضحك)
  • 3:56 - 3:58
    لم أعرف ماذا يجب أن أفعل.
  • 3:59 - 4:01
    ثم أشار إلى السماء وقال،
  • 4:01 - 4:03
    "نحن لا نملك سوى أجسادنا."
  • 4:03 - 4:07
    كان فخورًا وجريئًا وضعيفًا في نفس الوقت.
  • 4:08 - 4:11
    وظلت هذه إحدى صوري المفضلة
    على مدى العشرين عام الأخيرة.
  • 4:11 - 4:14
    لقد ظلت كلماته عالقة في ذهني منذ حينها.
  • 4:15 - 4:18
    قابلت لوبي جوزمان في نفس الوقت تقريبًا،
  • 4:18 - 4:21
    بينما كانت تنظم وتحارب وكالات العمل اليومي
  • 4:21 - 4:24
    التي تستغلها هى وزملائها في العمل.
  • 4:24 - 4:29
    فنظمت بعض الاحتجاجات الصغيرة
    والاعتصامات وأكثر من ذلك.
  • 4:29 - 4:33
    ودفعت ثمنًا باهظًا بسبب نشاطها،
  • 4:33 - 4:36
    لأن وكالات العمل اليومي مثل وكالة رون
  • 4:36 - 4:38
    ابتزوها ورفضوا منحها عملًا.
  • 4:39 - 4:41
    ولكي تنجو،
  • 4:41 - 4:44
    بدأت ببيع أكواز الذرة في الشارع،
  • 4:45 - 4:46
    كبائعة متجولة.
  • 4:46 - 4:48
    واليوم، ما زال بإمكانكم العثور عليها
  • 4:48 - 4:52
    وهي تبيع كل أنواع الذرة
    والحلوى المختلفة وتلك الأشياء.
  • 4:53 - 4:56
    أدخلتني لوبي إلى عالم عائلتها الداخلي
  • 4:56 - 4:59
    وأرتني التأثير الحقيقي للهجرة.
  • 4:59 - 5:02
    حيث قدمتني لكل فرد فى عائلتها،
  • 5:02 - 5:07
    غابي وخوان وكونتشي وتشافا والجميع.
  • 5:07 - 5:10
    تزوجت أختها ريميديوس من أنسيلمو،
  • 5:10 - 5:12
    الثامن بين تسعة أخوة
  • 5:12 - 5:15
    هاجر من المكسيك إلى شيكاغو في التسعينيات.
  • 5:15 - 5:19
    لذا أفسح أفراد عائلتها المجال لي
    لأدخل عالمهم
  • 5:19 - 5:21
    وشاركوا قصصهم معي.
  • 5:22 - 5:26
    الأسرة هي قلب وشريان الحياة
    في درب المهاجرين.
  • 5:27 - 5:29
    عندما تهاجر تلك العائلات،
  • 5:29 - 5:32
    فإنهم يغيرون ويحولون المجتمعات.
  • 5:32 - 5:35
    نادرًا ما تستطيع الوصول عن قرب
  • 5:35 - 5:38
    للحياة الحميمية واليومية
  • 5:38 - 5:41
    لأناس، بحكم الضرورة، منغلقين عن الغرباء.
  • 5:42 - 5:43
    في هذا الوقت،
  • 5:43 - 5:47
    عاشت عائلة لوبي في العالم المنعزل،
    خلف الباحات،
  • 5:47 - 5:50
    في حي منغلق بشيكاغو،
  • 5:50 - 5:53
    والذي يعد لأكثر من 100 عام كبوابة دخول
  • 5:53 - 5:54
    للمهاجرين الجدد،
  • 5:55 - 5:57
    بداية من أوروبا كعائلتي،
  • 5:57 - 6:00
    ومؤخرًا، من أمريكا اللاتينية.
  • 6:00 - 6:02
    كان عالمهم مخفيًا إلى حد كبير عن الأنظار.
  • 6:03 - 6:06
    ويسمون العالم الأبيض الكبير خارج الحي
  • 6:06 - 6:07
    "غرينغولانديا."
  • 6:09 - 6:13
    أتعلمون، مثل أجيال عديدة
    انتقلت خلف الباحات،
  • 6:13 - 6:18
    قامت الأسرة بالوظائف الخفية
    التي لا يرغب معظم الناس في القيام بها:
  • 6:18 - 6:23
    مثل تنظيف المكاتب، وإعداد وجبات
    شركات الطيران في المصانع الباردة،
  • 6:23 - 6:25
    وتعبئة اللحوم والهدم.
  • 6:26 - 6:30
    العمل اليدوي الشاق بأجور استغلالية منخفضة.
  • 6:30 - 6:33
    ولكن في العطلة الأسبوعية، احتفلوا معًا،
  • 6:33 - 6:35
    بحفلات الشواء في الفناء الخلفي
  • 6:35 - 6:37
    والاحتفال بأعياد الميلاد،
  • 6:37 - 6:40
    مثل معظم العائلات العاملة حول العالم.
  • 6:40 - 6:43
    أصبحت عضوًا شرفيًا بالعائلة.
  • 6:43 - 6:47
    كان اسم شهرتي هو "جوني كاناليس"،
    تيمنًا بنجم تيخانو التلفزيوني.
  • 6:48 - 6:50
    تمكنت من الولوج إلى الثقافة السائدة،
  • 6:50 - 6:54
    فكنت مصورًا عائليًا، وأخصائيًا اجتماعيًا
  • 6:54 - 6:59
    ومهرجًا دخيلًا، موجود لتسليتهم.
  • 7:00 - 7:03
    إحدى أكثر اللحظات التي لا تُنسى
    خلال هذا الوقت
  • 7:03 - 7:08
    كان تصوير ولادة حفيدة لوبي وإليزابيث.
  • 7:09 - 7:13
    كان أخواها الأكبر قد عبرا صحراء سونوران،
  • 7:13 - 7:16
    محمولين ومدفوعين في العربات
    إلى الولايات المتحدة.
  • 7:16 - 7:18
    لذلك في هذا الوقت،
  • 7:18 - 7:22
    سمحت لي عائلتها بتصوير ميلادها.
  • 7:22 - 7:24
    وكان ذلك أحد أفضل الأشياء
  • 7:24 - 7:29
    عندما وضعت الممرضات إليزابيث على صدر جابي.
  • 7:30 - 7:32
    كانت أول مواطن أمريكي بالعائلة.
  • 7:33 - 7:35
    هذه الفتاة في الـ17 من عمرها الآن.
  • 7:36 - 7:40
    ومازلت على علاقة وثيقة مع لوبي
  • 7:40 - 7:41
    وأغلب أفراد عائلتها.
  • 7:42 - 7:47
    عملي متجذر بقوة في تاريخ عائلتي
  • 7:47 - 7:51
    من المنفى وولادة جديدة لاحقة
    في الولايات المتحدة.
  • 7:51 - 7:55
    ولد أبي في ألمانيا النازية عام 1934.
  • 7:56 - 7:58
    ومثل معظم اليهود الألمان المماثلين،
  • 7:58 - 8:01
    أمل أجدادي ببساطة
  • 8:01 - 8:04
    أن مشاكل الرايخ الثالث سوف تنتهي.
  • 8:05 - 8:07
    ولكن في ربيع عام 1939،
  • 8:07 - 8:11
    وقع حادث صغير ولكن هام لعائلتي.
  • 8:11 - 8:13
    احتاج أبي إلى استئصال الزائدة الدودية.
  • 8:13 - 8:15
    ولأنه كان يهوديًا،
  • 8:15 - 8:17
    لم تقبل أي مستشفى أن تجري الجراحة له.
  • 8:19 - 8:22
    وتم إجراء الجراحة على منضدة مطبخه،
  • 8:22 - 8:24
    على منضدة مطبخ العائلة.
  • 8:26 - 8:28
    وبعد فهمهم للتمييز الذي واجهوه
  • 8:29 - 8:31
    اتخذ أجدادي القرار المزعج
  • 8:31 - 8:37
    لإرسال طفليهما في نقل الأطفال
    المتجه إلى انجلترا.
  • 8:38 - 8:42
    أرست نجاة أسرتي التزامي العميق
  • 8:42 - 8:45
    لسرد هذه القصة عن الهجرة
  • 8:45 - 8:46
    بعمق ودقة.
  • 8:47 - 8:51
    دائمًا ما يتقاطع الماضي والحاضر.
  • 8:52 - 8:53
    الإرث الممتد
  • 8:53 - 8:57
    لتدخل الحكومة الأمريكية
    في أمريكا اللاتينية
  • 8:57 - 8:59
    مثيراً للجدل وموثقاً جيدًا.
  • 8:59 - 9:03
    انقلاب أربنز في غواتيمالا
    المدعوم من المخابرات الأمريكية،
  • 9:03 - 9:07
    فضيحة إيران كونترا ومدرسة الأمريكتين،
  • 9:07 - 9:11
    ومقتل رئيس الأساقفة روميرو
    على أعتاب كنيسة سان سلفادور،
  • 9:11 - 9:13
    جميعها أمثلة على هذا التاريخ المعقد،
  • 9:14 - 9:18
    تاريخ أدى إلى عدم الاستقرار
  • 9:18 - 9:20
    والإفلات من العقاب في أمريكا الوسطى.
  • 9:22 - 9:26
    لحسن الحظ، ليس تاريخًا مظلمًا بأكمله.
  • 9:27 - 9:32
    استوعبت الولايات المتحدة
    والمكسيك آلاف وملايين المهاجرين
  • 9:32 - 9:36
    الهاربين من الحرب الأهلية
    في السبعينات والثمانينات.
  • 9:37 - 9:40
    ولكن بينما كنت أوثق درب الهجرة
    في غواتيمالا
  • 9:40 - 9:42
    في أواخر الألفينات،
  • 9:42 - 9:48
    لم يكن لمعظم الأمريكيين صلة
    بمستويات العنف المتزايدة،
  • 9:48 - 9:50
    والإفلات من العقاب
    والهجرة في أمريكا الوسطى.
  • 9:51 - 9:54
    بالنسبة لمعظم المواطنين الأمريكيين،
    ربما كان ذلك على القمر.
  • 9:56 - 9:59
    وعلى مر السنين، جمعت ببطء
  • 9:59 - 10:04
    اللغز المعقد الذي امتد
    من أمريكا الوسطى عبر المكسيك
  • 10:04 - 10:06
    إلى فنائي الخلفي في شيكاغو.
  • 10:06 - 10:11
    زرت جميع المدن الحدودية تقريبًا -
    براونزفيل ورينوسا وماكالين
  • 10:11 - 10:12
    ويوما وكاليكسيكو -
  • 10:12 - 10:15
    وسجلت زيادة عسكرة الحدود.
  • 10:15 - 10:17
    وفي كل مرة أعود،
  • 10:17 - 10:21
    كان هناك المزيد من البنية التحتية
    والمكتشفات والأسوار،
  • 10:21 - 10:25
    المزيد من عملاء حرس الحدود
    والمزيد من المرافق عالية التقنية
  • 10:25 - 10:30
    التي يسجن بها الرجال والنساء والأطفال
  • 10:30 - 10:32
    الذين احتجزتهم حكومتنا.
  • 10:32 - 10:35
    بعد 9/11، أصبحت صناعة ضخمة.
  • 10:36 - 10:41
    صورت مسيرات الهجرة الضخمة
    والتاريخية في شيكاغو،
  • 10:41 - 10:43
    والأطفال في مرافق الاحتجاز
  • 10:43 - 10:47
    والزيادة البطيئة في مجموعات الكراهية
    المناهضة للمهاجرين،
  • 10:48 - 10:50
    بما في ذلك عمدة الشرطة
    جو أربايو في أريزونا.
  • 10:51 - 10:56
    وثقت وجود الأطفال في مرافق الاحتجاز،
  • 10:56 - 10:58
    ورحلات الترحيل
  • 10:58 - 11:01
    والكثير من الأشياء الأخرى.
  • 11:02 - 11:05
    شهدت تصاعد حرب المخدرات المكسيكية
  • 11:05 - 11:08
    وتعمق مستويات العنف الاجتماعي
    في أمريكا الوسطى.
  • 11:09 - 11:13
    بدأت أفهم كم هي مترابطة
    جميع هذه العناصر المتباينة
  • 11:13 - 11:15
    وكم نحن جميعًا مترابطين.
  • 11:16 - 11:18
    كمصورين،
  • 11:18 - 11:22
    نحن لا نعرف حقًا أي لحظة ستلازمنا
  • 11:22 - 11:25
    أو أي شخص سوف يكون معنا.
  • 11:27 - 11:30
    فالأشخاص الذين نقوم بتصويرهم
    يصبحون جزءًا من تاريخنا الجماعي.
  • 11:30 - 11:33
    كانت جيريكا استرادا فتاة
    في الثامنة من عمرها
  • 11:33 - 11:35
    بقيت ذكراها معي.
  • 11:36 - 11:41
    ذهب والدها إلى لوس أنجلوس
    للعمل من أجل إعالة أسرته.
  • 11:41 - 11:43
    ومثل أي أب مهتم
  • 11:43 - 11:46
    عاد إلى غواتيمالا حاملًا الهدايا.
  • 11:47 - 11:50
    في نهاية هذا الأسبوع،
    قدم لابنه الأكبر دراجة نارية،
  • 11:50 - 11:52
    وهي ترف حقيقي.
  • 11:52 - 11:56
    وبينما كان الابن يقود بالأب إلى المنزل
  • 11:56 - 11:57
    من حفلة عائلية،
  • 11:59 - 12:03
    ركب أحد أفراد العصابات
    وأطلق النار على الأب من الخلف.
  • 12:04 - 12:06
    كانت حالة خطأ في الهوية،
  • 12:06 - 12:09
    وهو حدث شائع جدًا في هذا البلد.
  • 12:09 - 12:10
    لكن الضرر كان قد وقع.
  • 12:10 - 12:13
    مرت الرصاصة من خلال الأب إلى الابن.
  • 12:16 - 12:18
    لم يكن هذا حادث عنف عشوائي،
  • 12:18 - 12:20
    لكن حالة واحدة من العنف الاجتماعي
  • 12:20 - 12:23
    في منطقة من العالم
    حيث أصبحت هذه هي القاعدة.
  • 12:24 - 12:29
    يزدهرالإفلات من العقاب عندما تفشل
    جميع مؤسسات الدولة الحكومية
  • 12:29 - 12:31
    في حماية الأفراد.
  • 12:31 - 12:35
    في كثير من الأحيان، تجبر النتيجة الناس
    على مغادرة منازلهم والهرب
  • 12:35 - 12:38
    وتحمل مخاطر كبيرة في البحث عن السلامة.
  • 12:38 - 12:41
    توفي والد جيريكا في طريقه إلى المستشفى.
  • 12:41 - 12:44
    بينما حمى جسده حياة ابنه.
  • 12:44 - 12:48
    عندما وصلنا إلى المستشفى العام،
  • 12:48 - 12:49
    إلى أبواب المستشفى العام،
  • 12:49 - 12:53
    لاحظت فتاة صغيرة
    ترتدي قميصًا ورديًا مقلمًا تصرخ.
  • 12:54 - 12:57
    لم يواسيها أحد وهي تشد يديها الصغيرتين.
  • 12:58 - 13:00
    كانت أصغر أبناء الرجل،
  • 13:00 - 13:02
    واسمها جيريكا استرادا.
  • 13:02 - 13:04
    بكت وغضبت،
  • 13:04 - 13:06
    ولم يستطع أحد فعل أي شيء،
    لأن والدها قد رحل.
  • 13:07 - 13:09
    في هذه الأيام، عندما يسألني الناس
  • 13:09 - 13:12
    كيف لأمهات صغيرات مع أطفال
    في الشهر الرابع من العمر
  • 13:12 - 13:14
    أن يسافرن آلاف الأميال،
  • 13:14 - 13:17
    عالمات أنه سيتم اعتقالهن
    في الولايات المتحدة،
  • 13:17 - 13:22
    أتذكر جيريكا، وأفكر فيها وفي ألمها
  • 13:22 - 13:27
    وفي والدها الذي أنقذ حياة ابنه بجسده،
  • 13:27 - 13:29
    وأتفهم الحاجة الإنسانية الحقيقية
  • 13:29 - 13:31
    للهجرة بحثًا عن حياة أفضل.
  • 13:31 - 13:32
    شكرًا لكم.
  • 13:32 - 13:37
    (تصفيق)
Title:
العائلة والأمل والمثابرة على درب المهاجرين
Speaker:
جون لوينشتاين
Description:

على مدار العشرين عام الماضية، وثّق المصور وزميل TED جون لوينشتاين رحلة المهاجرين من أمريكا اللاتينية إلى الولايات المتحدة، وهي واحدة من أكبر عمليات الهجرة في تاريخ العالم. بمشاركة الصور من مشروعه "Shadow Lives USA" الذي استمر عقدًا من الزمن، يأخذنا لوينشتاين إلى العوالم الداخلية للعائلات التي تهرب من الفقر والعنف في أمريكا الوسطى - ويربط بين الأسباب المعقدة التي تجعل الناس يغادرون منازلهم بحثًا عن حياة أفضل.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:51

Arabic subtitles

Revisions