Return to Video

Working Together: Computers and People with Mobility Impairments

  • 0:01 - 0:05
    伴我同行:
    計算機與傷殘人士
  • 0:15 - 0:20
    我很喜歡計算機,我希望學習更多有關它的知識
  • 0:20 - 0:26
    因為我想修讀計算機學
  • 0:26 - 0:33

    這正是我將來想擁有的職業。
  • 0:33 - 0:36
    我唯一需要的幫忙就是把計算機打開
  • 0:36 - 0:40
    然後把耳機戴上
  • 0:40 - 0:44
    除此之外,我都可自己操作
  • 0:44 - 0:45
    這真是一項成就
  • 0:45 - 0:48
    你會為此驕傲:當你真的可以
  • 0:48 - 0:52
    不需向別人求助而往前走
  • 0:52 - 0:54
    你懂嗎
  • 0:54 - 0:56
    這就像說“這都是我自己做的,做得好”
  • 0:57 - 0:59
    除了對科技感興趣外,
  • 0:59 - 1:02
    這些人士的另一共通點就是有行動障碍
  • 1:02 - 1:04
    但每個人又有點不同
  • 1:04 - 1:06
    連他們用電腦的方法也各有不同
  • 1:06 - 1:10
    其實很難找到一刀切的
  • 1:10 - 1:12
    科技是所有人都適用的
  • 1:12 - 1:15
    每個有殘障,行動不健全的人
  • 1:15 - 1:20
    都需要有針對他們獨特需要的設計
  • 1:20 - 1:25
    最终由他們決定設計是否管用
  • 1:25 - 1:28
    “這技術適合我嗎?抑或有別的東西
  • 1:28 - 1:31
    更適合我?
  • 1:31 - 1:33
    個別人士的行動障礙可能
  • 1:33 - 1:36
    並不容易讓人察覺,而一些人有類似的
  • 1:36 - 1:41
    身體狀況卻有不同類型的適應性技術。
  • 1:41 - 1:42
    要點是與用計算機的人保持緊密合作,
  • 1:42 - 1:46
    以找出最佳的配套。
  • 1:46 - 1:53
    要注意個別用家的需要
  • 1:53 - 1:58
    透過實地觀察
  • 1:58 - 2:00
    他或她用該技術
  • 2:00 - 2:07
    並且與用家溝通
  • 2:07 - 2:09
    我們會展示的適應性技術的範例
  • 2:09 - 2:14
    行動障礙人士用過認為有效
  • 2:14 - 2:16
    首先是如何跑到計算機跟前
  • 2:20 - 2:24
    不能跑到計算機跟前,就不能用機
  • 2:24 - 2:27
    所以要懂得如何進入大廈裡
  • 2:27 - 2:31
    經過通道,然後舒適地坐在工作台前
  • 2:31 - 2:33
    工作和學校的計算機應放在
  • 2:33 - 2:36
    可以讓輪椅人士進入的位置
  • 2:36 - 2:41
    能夠進入建築物,實驗室,教室這些地方
  • 2:41 - 2:46
    非常重要,因為這些技術
  • 2:46 - 2:50
    不管有多好,假如不能夠
  • 2:50 - 2:55
    讓殘障人士觸得及的,就完全沒用了
  • 2:55 - 2:59
    就是說,有樓梯就要有坡道;
  • 2:59 - 3:02
    大廈有梯級,就要有電梯
  • 3:02 - 3:05
    計算機間的走廊要有足夠空間
  • 3:05 - 3:08
    或是有足夠空間的走廊。
  • 3:09 - 3:11
    家具也要注意。
  • 3:11 - 3:13
    鍵盤,電腦屏幕,和桌子高度的
  • 3:13 - 3:17
    調整靈活性很重要
  • 3:17 - 3:20
    可調節的桌子可以上下調較
  • 3:20 - 3:23
    讓顯示器高度適中。
  • 3:23 - 3:25
    鍵盤托盤可以上下移動,或傾斜,
  • 3:25 - 3:27
    使輸入更容易。
  • 3:32 - 3:34
    一些有行動障礙的人士沒有
  • 3:34 - 3:39
    使用標準鍵盤的靈活性或活動能力。
  • 3:39 - 3:42
    可幸的是,坊間有大量的替代品。
  • 3:42 - 3:46
    其中一些已經裝置在現在常用的操作系統中。
  • 3:46 - 3:49
    事實上,操作系統中內置一些基本功能
  • 3:49 - 3:53
    是很重要的。其實可以做一些非常
  • 3:53 - 3:56
    簡單的事,透過使用控制面板,
  • 3:56 - 4:01
    輔助功能選項控制面板,便能基本操作
  • 4:01 - 4:04
    鍵盤和操作系統。
  • 4:04 - 4:06
    例如,使用單一手指
  • 4:06 - 4:09
    或嘴棒的人就不能同時鍵入兩個鍵
  • 4:09 - 4:13
    例如“控制”鍵和其它鍵。
  • 4:13 - 4:17
    有一個方法可以讓這些鍵順序輸入。
  • 4:17 - 4:20
    另一個設置可消除持續按鍵
  • 4:20 - 4:23
    過久的重複按鍵。
  • 4:23 - 4:26
    同時,在文字處理軟件和
  • 4:26 - 4:29
    其它應用的常見功能如自動更正
  • 4:29 - 4:32
    可讓用戶以簡列字
  • 4:32 - 4:34
    來縮寫長字甚或句子。
  • 4:34 - 4:36
    設置縮寫後,
  • 4:36 - 4:40
    打字便更快更準。
  • 4:40 - 4:42
    物理支援也要考慮。
  • 4:42 - 4:44
    例如鍵盤
  • 4:44 - 4:50
    鍵盤上有一個網格,
  • 4:50 - 4:55
    在每個鍵都有孔,能防止
  • 4:55 - 5:01
    錯誤輸入
  • 5:01 - 5:05
    如活動不受控制時。
  • 5:07 - 5:08
    對於活動能力有限的人,
  • 5:08 - 5:11
    迷你鍵盤可能有用。
  • 5:11 - 5:14
    左/右手鍵盤
  • 5:14 - 5:16
    對於只能用一隻手的人來說也蠻有用
  • 5:16 - 5:19
  • 5:19 - 5:22
  • 5:26 - 5:28
  • 5:28 - 5:30
  • 5:30 - 5:32
  • 5:32 - 5:34
  • 5:34 - 5:37
  • 5:37 - 5:39
  • 5:39 - 5:42
  • 5:42 - 5:46
  • 5:52 - 5:55
  • 5:55 - 5:56
  • 5:56 - 6:00
  • 6:00 - 6:02
  • 6:02 - 6:05
  • 6:05 - 6:08
  • 6:08 - 6:12
  • 6:12 - 6:15
  • 6:15 - 6:18
  • 6:18 - 6:21
  • 6:26 - 6:29
  • 6:29 - 6:31
  • 6:31 - 6:34
  • 6:34 - 6:37
  • 6:37 - 6:39
  • 6:39 - 6:41
  • 6:43 - 6:45
  • 6:45 - 6:49
  • 6:49 - 6:54
  • 6:54 - 6:56
  • 6:56 - 6:58
  • 6:58 - 7:02
  • 7:02 - 7:06
  • 7:06 - 7:09
  • 7:09 - 7:12
  • 7:12 - 7:14
  • 7:14 - 7:17
  • 7:17 - 7:18
  • 7:18 - 7:21
  • 7:21 - 7:22
  • 7:22 - 7:24
  • 7:24 - 7:31
  • 7:31 - 7:35
  • 7:43 - 7:44
  • 7:44 - 7:47
  • 7:47 - 7:48
  • 7:48 - 7:50
  • 7:50 - 7:52
  • 7:52 - 7:55
  • 7:55 - 8:00
  • 8:00 - 8:01
  • 8:01 - 8:07
  • 8:07 - 8:10
  • 8:10 - 8:14
  • 8:14 - 8:17
  • 8:17 - 8:21
  • 8:21 - 8:24
  • 8:24 - 8:28
  • 8:28 - 8:30
  • 8:30 - 8:33
  • 8:33 - 8:35
  • 8:35 - 8:38
  • 8:38 - 8:40
  • 8:40 - 8:42
  • 8:42 - 8:45
  • 8:45 - 8:47
  • 8:47 - 8:50
  • 8:50 - 8:53
  • 8:53 - 8:55
  • 8:55 - 8:57
  • 8:57 - 9:00
  • 9:00 - 9:03
  • 9:03 - 9:08
  • 9:08 - 9:11
  • 9:11 - 9:15
  • 9:15 - 9:18
  • 9:18 - 9:19
  • 9:19 - 9:22
  • 9:22 - 9:25
  • 9:25 - 9:27
  • 9:27 - 9:29
  • 9:29 - 9:33
  • 9:33 - 9:35
  • 9:35 - 9:38
  • 9:38 - 9:43
  • 9:43 - 9:46
  • 9:46 - 9:50
  • 9:50 - 9:52
  • 9:56 - 9:58
  • 9:58 - 9:59
  • 9:59 - 10:03
  • 10:03 - 10:06
  • 10:06 - 10:08
  • 10:08 - 10:14
  • 10:14 - 10:15
  • 10:15 - 10:19
  • 10:19 - 10:21
  • 10:21 - 10:23
  • 10:23 - 10:25
  • 10:25 - 10:27
  • 10:27 - 10:31
  • 10:32 - 10:35
  • 10:35 - 10:37
  • 10:37 - 10:39
  • 10:39 - 10:42
  • 10:42 - 10:45
  • 10:45 - 10:49
  • 10:49 - 10:51
  • 10:51 - 10:54
  • 10:58 - 10:59
  • 10:59 - 11:00
  • 11:00 - 11:03
  • 11:03 - 11:05
  • 11:05 - 11:07
  • 11:07 - 11:10
  • 11:10 - 11:13
  • 11:13 - 11:15
  • 11:15 - 11:17
  • 11:17 - 11:20
  • 11:20 - 11:24
  • 11:26 - 11:28
  • 11:28 - 11:31
  • 11:31 - 11:35
  • 11:35 - 11:37
  • 11:37 - 11:40
  • 11:40 - 11:44
  • 11:44 - 11:46
  • 11:46 - 11:49
  • 11:49 - 11:51
  • 11:51 - 11:56
  • 11:56 - 12:00
Title:
Working Together: Computers and People with Mobility Impairments
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
DO-IT
Duration:
12:47

Chinese, Traditional subtitles

Revisions Compare revisions