Return to Video

Working Together: Computers and People with Mobility Impairments

  • 0:01 - 0:05
    [음악]
  • 0:15 - 0:20
    (노헤미) 저는 컴퓨터를 굉장히 좋아하고 더 많이 배우고 싶어 합니다.
  • 0:20 - 0:26
    저는 컴퓨터과학을 공부하고 있습니다.
  • 0:26 - 0:33
    제가 미래에 가지고 싶은 직업이 컴퓨터과학자입니다.
  • 0:33 - 0:36
    (버디) 컴퓨터를 켜고 헤드셋을 씌워주면
  • 0:36 - 0:40
    저를 전부 도운거나 마찬가지입니다.
  • 0:40 - 0:44
    그렇게만 해주면 저는 혼자서 직접 컴퓨터를 작동시킬 수 있습니다.
  • 0:44 - 0:45
    (수잔나) 이 기술은 정말 놀랍습니다.
  • 0:45 - 0:48
    이 기술을 사용하면 자기 자신이 정말 능력이 있다고 느끼게
  • 0:48 - 0:52
    될거에요. 그리고 다른 사람들에게 요청하지 않고도
  • 0:52 - 0:54
    무언가를 할 수 있습니다.
  • 0:54 - 0:56
    스스로가 뭔가를 해낼 수 있게 해주는 거에요! 신난다!
  • 0:57 - 0:59
    (해설자) 기술에 대한 관심 말고도
  • 0:59 - 1:02
    이 사람들에게 공통점이 있는데 그들이 운동능력에 장애가 있다는 겁니다.
  • 1:02 - 1:04
    그러나 각 사람이 모두 다릅니다.
  • 1:04 - 1:06
    그래서 컴퓨터를 사용하는 방법도 서로 다르죠.
  • 1:06 - 1:10
    (어그 헤이먼) 모든 사람들에게 딱 맞는 한가지
  • 1:10 - 1:12
    형태의 장치가 있는 일은 거의 없습니다.
  • 1:12 - 1:15
    운동능력장애를 가진 각 장애인들은
  • 1:15 - 1:20
    필요에 적합한 고유한 도구를 찾게 됩니다.
  • 1:20 - 1:25
    그들은 제품을 결정하는 최종사용자가 되어야 합니다.
  • 1:25 - 1:28
    "이 기술이 나한테 적합한가? 아니면
  • 1:28 - 1:31
    내가 사용할 수 있는 더 적합한 기술이 있는걸까?"
  • 1:31 - 1:33
    (해설자) 개인의 운동능력장애는
  • 1:33 - 1:36
    다른 사람들에게 분명할 수도 있고 그렇지 않을 수 있습니다.
  • 1:36 - 1:41
    그리고 비슷한 의학적 조건을 가진 사람들이 다른 유형의 보조기술을 필요로 할 수도 있습니다.
  • 1:41 - 1:42
    가장 잘 맞는 제품을 찾기 위해서
  • 1:42 - 1:46
    컴퓨터를 사용하는 사람과 밀접하게 연구를 하는게 중요합니다.
  • 1:46 - 1:53
    [앤드류 리글] 사용자가 무엇을 필요로 하는지 매우 주의해서 보아야 합니다.
  • 1:53 - 1:58
    기술을 사용하는 실제 환경에서 그들을
  • 1:58 - 2:00
    주의깊게 관찰하는거죠.
  • 2:00 - 2:07
    그리고 사용자와 대화를 하면서도 방법을 찾을 수 있습니다.
  • 2:07 - 2:09
    (해설자) 우리는 운동능력장애가 있는 사람들이
  • 2:09 - 2:14
    효과적으로 사용하는 적응기술의 예시를 보여드려고 합니다.
  • 2:14 - 2:16
    컴퓨터를 사람들이 어떻게 사용하는지 봅시다.
  • 2:20 - 2:24
    컴퓨터가 있는 곳까지 몸을 움직이지 않으면 컴퓨터를 사용할 수 없습니다.
  • 2:24 - 2:27
    건물로 들어가서
  • 2:27 - 2:31
    복도를 지나서 작업장소에 닿을 수 있어야 합니다.
  • 2:31 - 2:33
    직장과 학교에서 사용하는 컴퓨터는
  • 2:33 - 2:36
    휠체어를 타는 사람들에게 접근이 가능한 장소여야 합니다.
  • 2:36 - 2:41
    (앤드류) 건물, 연구소, 교실에 물리적으로 접근할 수 있는 것이
  • 2:41 - 2:46
    정말 정말 중요합니다. 왜냐하면 이 기술은
  • 2:46 - 2:50
    신체장애가 있는 사람들이 컴퓨터 앞에 앉지를 못하면
  • 2:50 - 2:55
    기술이 얼마나 좋든 그것과 상관없이 무용지물이 되기 때문입니다.
  • 2:55 - 2:59
    (댄 콤덴) 그러니까 계단이 있으면 경사로가 있어야 합니다.
  • 2:59 - 3:02
    건물 안에 계단이 있으면 엘레베이터가 있어야 합니다.
  • 3:02 - 3:05
    컴퓨터 연구소라고 하면 복도 사이에 충분한 공간이 있어야 합니다.
  • 3:05 - 3:08
    통로에도 충분한 공간이 있어야 합니다.
  • 3:09 - 3:11
    (해설자) 가구 역시 차이를 만들어내는데 사용됩니다.
  • 3:11 - 3:13
    키보드와 모니터, 책상의 높이와 위치는
  • 3:13 - 3:17
    조정이 가능해야 합니다.
  • 3:17 - 3:20
    책상을 높거나 낮게 구부려서 높이를 조정할 수 있어야 합니다.
  • 3:20 - 3:23
    모니터는 가장 편안한 높이에 있어야 합니다.
  • 3:23 - 3:25
    키보드 받침대는 위와 아래로 움직이고 기울일 수도 있어야 합니다.
  • 3:25 - 3:27
    타자를 더 쉽게 칠 수 있도록이요.
  • 3:32 - 3:34
    (해설자) 운동장애가 있는 어떤 사람들은
  • 3:34 - 3:39
    보편적으로 사용하는 키보드를 사용할 유연성이 없고 그런 동작을 할 수가 없습니다.
  • 3:39 - 3:42
    운 좋게도 가능한 대안의 범위가 굉장히 넓습니다.
  • 3:42 - 3:46
    그 대안 가운데 일부는 현재 인기가 많은 제품에 구축이 되어 있습니다.
  • 3:46 - 3:49
    (댄) 작동원리를 대입한 기본적인 제품들이 존재하고 있다는
  • 3:49 - 3:53
    사실 자체가 중요합니다. 맞춤형 제품을 사용하기 위해서
  • 3:53 - 3:56
    해야 하는 일들은 이미 정해져 있고 아주 단순합니다.
  • 3:56 - 4:01
    접근성을 높여주는 옵션과 통제가능한 제품들이 있고
  • 4:01 - 4:04
    키보드와 작동 시스템들도 구축이 되어 있습니다.
  • 4:04 - 4:06
    (해설자) 예를 들어서 손가락 하나만을 사용하는 장애인,
  • 4:06 - 4:09
    또는 입에 막대를 물고 컴퓨터를 작동시켜야 하는 사람이라면 일반 키보드는 사용할 수 없고
  • 4:09 - 4:13
    "ctrl" 키와 다른 키를 한꺼번에 누를 수 없을 겁니다.
  • 4:13 - 4:17
    키를 순차적으로 입력할 수 있도록 설정을 할 수 있습니다.
  • 4:17 - 4:20
    다른 설정으로 반복적인 키입력을 지울 수 있습니다.
  • 4:20 - 4:23
    키를 너무 오랫동안 누를 수밖에 없는 사람들에게 이 설정이 유용합니다.
  • 4:23 - 4:26
    그리고 자동 수정 기능이 있습니다. 이 기능은
  • 4:26 - 4:29
    워드 프로세서 소프트웨어에 공통적으로 들어있습니다.
  • 4:29 - 4:32
    그리고 다른 설정으로 사용자는 긴 단어를 축약하거나 문장을
  • 4:32 - 4:34
    짧은 글자로 바꿀 수가 있습니다.
  • 4:34 - 4:36
    축약 기능을 설정해 놓으면
  • 4:36 - 4:40
    더 빠르고 더 정확하게 타이핑을 할 수 있습니다.
  • 4:40 - 4:42
    생각해야 하는 다른 조건이 있습니다.
  • 4:42 - 4:44
    키가드(keyguard) 같은 겁니다.
  • 4:44 - 4:50
    (수지) 키가드는 키보드에 딱 맞는 그리드이며
  • 4:50 - 4:55
    그리드에 각 키에 맞는 구멍이 있고 두드리기를 원치
  • 4:55 - 5:01
    않는 키를 타이핑하지 않도록 돕습니다.
  • 5:01 - 5:05
    만약 타이핑 하는 사람이 몸을 잘 가눌 수 없는 경우에 그렇습니다.
  • 5:07 - 5:08
    (해설자) 움직임이 제한적일 수 밖에 없는 사람들에
  • 5:08 - 5:11
    작은 키보드가 도움이 될 수 있습니다.
  • 5:11 - 5:14
    오른손 전용 키보드와 왼손 전용 키보드가 있습니다.
  • 5:14 - 5:16
    이 키보드는 오직 한 손으로 사용할 수 있습니다.
  • 5:16 - 5:19
    충분히 움직이는건 가능하지만 유연성이 떨어거나 특정 움직임을 하는데 어려움이 있는 사람들에게
  • 5:19 - 5:22
    정말 큰 키보드가 있습니다.
  • 5:26 - 5:28
    물리적으로 키보드를 움직일 수 없는 사람들에게
  • 5:28 - 5:30
    가상 키보드가 유용합니다.
  • 5:30 - 5:32
    이 글자가 컴퓨터 스크린에 나타납니다.
  • 5:32 - 5:34
    키보드 그림처럼요.
  • 5:34 - 5:37
    키는 마우스, 트랙볼 또는 대안적인 도구와 함께
  • 5:37 - 5:39
    사용할 수 있습니다.
  • 5:39 - 5:42
    어떤 가상의 키보드에는 대안적인 키 레이아웃이나
  • 5:42 - 5:46
    단어의 정확성을 교정해주는 소프트웨어같은 특징이 내장되어 있습니다.
  • 5:52 - 5:55
    (해설자) 단어의 정확성을 교정해주는 프로그램을 사용하면
  • 5:55 - 5:56
    장애인이 더 빠르고 정확하게 타이픙을 해주는 데 도움이 됩니다.
  • 5:56 - 6:00
    프로그램이 이미 타이핑된 단어에 근거해서
  • 6:00 - 6:02
    가능한 단어 선택항의 목록을 사용자에게 보여줍니다.
  • 6:02 - 6:05
    어떤 프로그램에 새로운 단어를 수집할 수 있는 기능이 있습니다.
  • 6:05 - 6:08
    사용자가 자주 사용하는 단어를 근거로 예측을 해주는 겁니다.
  • 6:08 - 6:12
    (버디) 제가 '편지'라는 단어를 쓰기 위해 'ㅍ'이라는 단어를 타이핑한다고 해봅시다.
  • 6:12 - 6:15
    그러면 'ㅍ'으로 시작하는 다섯 가지 단어가 나타납니다.
  • 6:15 - 6:18
    제가 가장 자주 쓰는 단어들이에요.
  • 6:18 - 6:21
    컴퓨터에 팝업이 되면 저는 제가 사용할 단어를 클릭하고 그 단어가 보여집니다.
  • 6:26 - 6:29
    (댄) 그래픽 사용자 인터페이스는 어디에서나 사용됩니다.
  • 6:29 - 6:31
    그리고 컴퓨터에 깔린 프로그램에 접속하기 위해서
  • 6:31 - 6:34
    장치같은 걸 사용할 필요가 있습니다.
  • 6:34 - 6:37
    장치로 클릭을 하고 아이콘을 선택하는 겁니다.
  • 6:37 - 6:39
    그러므로 마우스를 사용하거나
  • 6:39 - 6:41
    마우스의 기능을 하는 대안적인 장치를 찾아야 합니다.
  • 6:43 - 6:45
    (해설자) 트래킹볼은 처음 사용을 할 수 있는 장치 중 하나입니다.
  • 6:45 - 6:49
    트랙볼은 마우스보다 사용하기가 더 편리합니다.
  • 6:49 - 6:54
    어떤 트랙볼에는 버튼이 있어서 두 번 클릭하기 기능을 제공합니다.
  • 6:54 - 6:56
    그리고 길게 클릭하기와 다른 명령 기능도요.
  • 6:56 - 6:58
    책상 위에서 사용할 수 있고
  • 6:58 - 7:02
    바닥 위에 놓고 손 대신에 발로 사용하는 사람도 있습니다.
  • 7:02 - 7:06
    머리는 잘 움직일 수 있지만 팔다리를 사용할 수 없는 사람들은
  • 7:06 - 7:09
    머리로 제어하는 기기를 사용할 수 있습니.
  • 7:09 - 7:12
    이 시스템은 적외선 탐지기능과 송신기 기능,
  • 7:12 - 7:14
    또는 반사경을 머리에 달아서 사용합니다.
  • 7:14 - 7:17
    장치가 머리의 움직임을 인식하고
  • 7:17 - 7:18
    화면 위에서 포인터의 움직임을 보여줍니다.
  • 7:18 - 7:21
    이 프로그램은 화면 위에 나타나는 키보드와
  • 7:21 - 7:22
    컴퓨터의 모든 기능을 결합한 것입니다.
  • 7:22 - 7:24
    (버디) 제가 사용하는 "헤드마스터"라는 장치는
  • 7:24 - 7:31
    키보드 위의 커서를 입을 사용해서 움직입니다.
  • 7:31 - 7:35
    제가 입에 물고 불면 버튼을 클릭합니다.
  • 7:43 - 7:44
    (해설자) 스위치는 컴퓨터로 키보드나 마우스의
  • 7:44 - 7:47
    명령을 전달하는 에뮬레이터나 박스와 함께
  • 7:47 - 7:48
    작동합니다.
  • 7:48 - 7:50
    스위치의 종류는 대단히 다양하며 신체의 어떤 부분으로도
  • 7:50 - 7:52
    작동을 시킬 수 있습니다.
  • 7:52 - 7:55
    (더그) 어떤 사람들은 팔에 마우스를 붙여서 사용합니다.
  • 7:55 - 8:00
    사용자에게 알맞은 위치에 놓고
  • 8:00 - 8:01
    팔로 스위치를 미는 겁니다.
  • 8:01 - 8:07
    어떤 사람들은 하나의 스위치를 사용합니다. 켜고 끄는 스위치인데
  • 8:07 - 8:10
    컴퓨터와 인터페이스할 수 있고,
  • 8:10 - 8:14
    가장 자주 사용하는 스위치는 스크린 위에 뜨는 키보드를 제어하는
  • 8:14 - 8:17
    방식으로 사용합니다. 그래서 기본적인 타자기로 역할을 합니다.
  • 8:17 - 8:21
    이 때 소프트웨어는 마우스의 방향을 조절하는 같은
  • 8:21 - 8:24
    스위치와 함게 사용할 수 있습니다.
  • 8:24 - 8:28
    그리고 같은 스위치를 사용해서 오른쪽과 왼쪽 마우스 클릭을 합니다.
  • 8:28 - 8:30
    (해설자) 스캐닝과 모스 코드는
  • 8:30 - 8:33
    스위치를 사용하는 두가지 입력 방식입니다.
  • 8:33 - 8:35
    스캐닝을 해서 사용자는 스위치를 활성화시키고
  • 8:35 - 8:38
    스크린 위에 옵션 메뉴를 불러옵니다.
  • 8:38 - 8:40
    그리고 특정한 선택을 해서
  • 8:40 - 8:42
    스위치를 계속해서 활성화시킵니다.
  • 8:42 - 8:45
    모스 코드는 바람을 불고 빨아들이는 스위치를 사용합니다.
  • 8:45 - 8:47
    모스 부호 중 점을 찍을 때 바람을 빨아들이고 대시를 찍을 때 바람을 붑니다.
  • 8:47 - 8:50
    특별한 하드웨어와 소프트웨어가 모스 코드를 컴퓨턱
  • 8:50 - 8:53
    이해할 수 있는 형식으로 바꾸어줍니다.
  • 8:53 - 8:55
    어떤 스위치 시스템은 기술을 가진 전문가가
  • 8:55 - 8:57
    설치를 해서 사용을 하게 됩니다.
  • 8:57 - 9:00
    (더그) 운동능력 장애가 있는 사람들의 필요에 맞춘
  • 9:00 - 9:03
    여러 가지 종류의 유용한 기기에 대해서 생각해보는게 중요합니다.
  • 9:03 - 9:08
    눈 근처에 빛으로 신호를 감지하는 스위치를 사용할 수도 있습니다.
  • 9:08 - 9:11
    눈을 길게 깜빡이고 짧게 깜빡이면서 사용하거죠.
  • 9:11 - 9:15
    입력장치 덕분에
  • 9:15 - 9:18
    몸을 거의 움직이지 못하는 사람들도
  • 9:18 - 9:19
    컴퓨터를 사용할 수 있습니다.
  • 9:19 - 9:22
    그들은 스크린 위에 뜨는 키보드를 사용하고 누군가에게 메시지를 보낼 수 있습니다.
  • 9:22 - 9:25
    그들은 웹사이트에 방문에서 다른 사람들이 하는
  • 9:25 - 9:27
    일을 하고 컴퓨터를 사용합니다.
  • 9:27 - 9:29
    어떤 사람들은 더 기능적인 장치를 사용할 수 있습니다.
  • 9:29 - 9:33
    몸을 거의 움직일 수 없을 수도 있지만
  • 9:33 - 9:35
    머리를 움직일 수 있고, 말을 할 수는 있지만
  • 9:35 - 9:38
    손으로 뭔가를 할 수 없을 수도 있습니다. 그래서
  • 9:38 - 9:43
    스위치를 사용해서 언어를 인식하게 할 수 있습니다.
  • 9:43 - 9:46
    이 때 스위치는 머리 뒤에 위치해서
  • 9:46 - 9:50
    왼쪽 오른쪽 버튼을 클릭할 수 있고 커서의 위치를
  • 9:50 - 9:52
    이동시킬 수도 있습니다.
  • 9:56 - 9:58
    (오스카) 저는 올해 1학년입니다.
  • 9:58 - 9:59
    (해설자) 스피치 인식 제품을 사용해서
  • 9:59 - 10:03
    사용자는 음성을 키보드없이 직접 입력합니다.
  • 10:03 - 10:06
    (오스카) 이 프로그램으로 저는 글자를 입력합니다.
  • 10:06 - 10:08
    제가 하는 말이 입력이 됩니다.
  • 10:08 - 10:14
    이건 마이크로폰입니다. 마이크로폰에 이야기를 하면
  • 10:14 - 10:15
    스크린에 나타납니다.
  • 10:15 - 10:19
    (해설자) 음성 인식 소프트웨어는 말한 단어를
  • 10:19 - 10:21
    컴퓨터 위에 텍스트로 보여줍니다.
  • 10:21 - 10:23
    사용자는 일반적인 방식으로
  • 10:23 - 10:25
    마이크로폰에 이야기를 합니다.
  • 10:25 - 10:27
    이런 종류의 시스템을 사용하기 위해서 사용자는
  • 10:27 - 10:31
    고유한 음성을 인식할 수 있는 훈련을 받아야 합니다.
  • 10:32 - 10:35
    시스템에서 발생하는 인식상의 오류를
  • 10:35 - 10:37
    교정하는 것도 중요합니다.
  • 10:37 - 10:39
    (학생, 말하고 있음) 우리 대부분은 컴퓨에 익숙합니다.
  • 10:39 - 10:42
    (해설자) 음성 인식 기술을 효과적으로 사용하기 위해서
  • 10:42 - 10:45
    적당한 음성으로 발음을 하고 호흡을 잘 조절해야 합니다.
  • 10:45 - 10:49
    독서를 하고 이해를 잘 할 수 있는 능력이 도움이 됩니다.
  • 10:49 - 10:51
    프로그램이 텍스트를 보여줄 때 항상 교정을 해주어야 하기 때문입니다.
  • 10:51 - 10:54
    (학생, 말하고 있음) 그러나 연습을 하면 더 쉬워집니다.
  • 10:58 - 10:59
    (스크린리더기) 이 연구는
  • 10:59 - 11:00
    많은 사람들이 믿고 있는 것을 이루기 위해 노력합니다.
  • 11:00 - 11:03
    (해설자) 하드웨어와 소프트웨어를 모두 사용하는 읽기 시스템은
  • 11:03 - 11:05
    프린트한 문서를 손으로 잡거나 페이지를 넘기기가
  • 11:05 - 11:07
    어려운 사람들에게
  • 11:07 - 11:10
    도움이 됩니다.
  • 11:10 - 11:13
    스캐너가 종이 문서를 디지털 이미지로 바꾸어주고
  • 11:13 - 11:15
    텍스트 파일로 저장을 하며
  • 11:15 - 11:17
    컴퓨터가 인식을 할 수 있습니다.
  • 11:17 - 11:20
    다음으로 단어는 동시에 스크린 위에 나타나며
  • 11:20 - 11:24
    스피치를 합성하는 기계가 내용을 읽어줍니다.
  • 11:26 - 11:28
    이런 기기와 기술을 선택하는 데 있어 가장 중요한 것은
  • 11:28 - 11:31
    개별적인 사용자의 필요를 인식하는 겁니다.
  • 11:31 - 11:35
    사용자가 직접 선택을 할 수 있을 때 가장 좋습니다.
  • 11:35 - 11:37
    선택에서 성공의 주요 요인이 됩니다.
  • 11:37 - 11:40
    (앤드류) 적응에 필요한 기술이
  • 11:40 - 11:44
    현대 경제와 사회적 삶에서
  • 11:44 - 11:46
    핵심이 되어가는 일 빠르게 진행되고 있습니다.
  • 11:46 - 11:49
    이런 새로운 수단을 사용가능케 하는
  • 11:49 - 11:51
    기술에 대한 접근 없이
  • 11:51 - 11:56
    장애인들이 사회에 온전히 참여하는 일이
  • 11:56 - 12:00
    거의 불가능하다 할 수 있습니다.
Title:
Working Together: Computers and People with Mobility Impairments
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
DO-IT
Duration:
12:47

Korean subtitles

Revisions