< Return to Video

Working Together: Computers and People with Mobility Impairments

  • 0:01 - 0:05
    (Música)
  • 0:15 - 0:20
    (Nohemi) Me gusta mucho las computadoras
    y me gustaría aprender mas sobre ellas
  • 0:20 - 0:26
    porque quiero estudiar ciencias de las
    computadoras
  • 0:26 - 0:33
    esa es la carrera que quiero tener en
    futuro.
  • 0:33 - 0:36
    (Buddy) En lo unico único que necesito
    ayuda es para encender
  • 0:36 - 0:40
    la computadora y ponerme
    el auricular en mi cabeza.
  • 0:40 - 0:44
    a parte de eso puedo operar
    todo por mi mismo.
  • 0:44 - 0:45
    (Susana) Es un logro real y te
  • 0:45 - 0:48
    sientes realmente orgulloso de ti mismo
  • 0:48 - 0:52
    cuando progresas y haces algo
    sin tener que preguntarle
  • 0:52 - 0:54
    a alguien mas.
  • 0:54 - 0:56
    Es como , realmente lo hiciste por
    ti mismo, sí
  • 0:57 - 0:59
    (Narrador) Además del intéres en
    tecnología
  • 0:59 - 1:02
    lo que estás personas tienen en
    común es ese impedimento
  • 1:02 - 1:04
    de movilidad, pero cada uno es
  • 1:04 - 1:06
    diferente, y esa es la forma
    que ellos
  • 1:06 - 1:10
    usan sus computadoras.
  • 1:10 - 1:12
    (Doug Hayman ) Es bastante raro
  • 1:12 - 1:15
    que halla una talla única para todos
  • 1:15 - 1:20
    tecnolgía para las personas.
  • 1:20 - 1:25
    Cada persona con dishabilidad
    con impedimento de movimiento
  • 1:25 - 1:28
    va a tener una configuración única
    de acuerdo a sus necesidades
  • 1:28 - 1:31
    y ellos necesitan ser el final
    cliente que decida,
  • 1:31 - 1:33
    esta esta tecnología trabajando para mi
  • 1:33 - 1:36
    o hay algo más que prodría
    usar que funcione mejor
  • 1:36 - 1:41
    (Narrador) Un individuo con impedimento
    de movilidad
  • 1:41 - 1:42
    puede o no ser obvio otros.
  • 1:42 - 1:46
    y las personas con condiciones
    médicas similar , pueden
  • 1:46 - 1:53
    necesitar diferente tipo
    de tecnología adaptiva
  • 1:53 - 1:58
    Lo importante es trabajar cerca con la
    persona usando la
  • 1:58 - 2:00
    computadora, para encontrar las mejor
  • 2:00 - 2:07
    de adaptarlo.
  • 2:07 - 2:09
    ( Andrew Riggle) prestar atención al
  • 2:09 - 2:14
    individuo y lo que el o ella necesita
  • 2:14 - 2:16
    ambos a trávez de la observacion
    y el ambiente en que la
  • 2:20 - 2:24
    tecnología va a estar, a sido usada
  • 2:24 - 2:27
    y tambien a trávez de la consultación
  • 2:27 - 2:31
    con el individuo.
  • 2:31 - 2:33
    (Narrador) Te vamos a mostrar algunos
  • 2:33 - 2:36
    ejemplos de la tecnología adaptiva
  • 2:36 - 2:41
    que ha sido utilizada efectivamente
    por personas
  • 2:41 - 2:46
    con impedimento de movimiento
    y vamos a empezar
  • 2:46 - 2:50
    con la computadora.
    No puedes usar una computadora sino
  • 2:50 - 2:55
    puedes alcanzarla.
  • 2:55 - 2:59
    Tienes que ser capaz de llegar
    al edificio
  • 2:59 - 3:02
    ir por los pasillos y sentarte cómodo
    en la estación de trabajo.
  • 3:02 - 3:05
    Computadoras en el trabajo
    y la escuela deberían ser
  • 3:05 - 3:08
    localizadas en lugares que
    sean accesibles a las
  • 3:09 - 3:11
    personas que usan sillas de ruedas.
  • 3:11 - 3:13
    (Andrew) Acceso físico a los
  • 3:13 - 3:17
    laboratorios de los edificios,
    salones de clases
  • 3:17 - 3:20
    todo eso es extremadamente importante ,
    porque esta
  • 3:20 - 3:23
    tecnología no importa cúan buena es
  • 3:23 - 3:25
    es completamente unusuable
    para personas con
  • 3:25 - 3:27
    desabilidades físicas si no puedes
  • 3:32 - 3:34
    llegar a ella .
  • 3:34 - 3:39
    (Dan Comden) Y eso significa
    tener una rampa si hay
  • 3:39 - 3:42
    escaleras , tener un elevador
    si hay escaleras dentro del
  • 3:42 - 3:46
    edificio, tener suficiente espacio
  • 3:46 - 3:49
    en los pasillos si hay un laboratorio
  • 3:49 - 3:53
    de computadoras, o tener suficiente
    espacio en pasillos.
  • 3:53 - 3:56
    (Narrador ) Los muebles hacen
    una differencia tambien
  • 3:56 - 4:01
    Es importante ser flexibles en
    la forma que colocas el
  • 4:01 - 4:04
    teclado, pantalla del computador
    y altura de la mesa
  • 4:04 - 4:06
    mesas ajustables, pueden ser
    colocadas mas altas
  • 4:06 - 4:09
    o mas bajas para que el monitor
    este colocado en la altura
  • 4:09 - 4:13
    más confortable.
  • 4:13 - 4:17
    Los teclados teclados pueden
    moverse arriba o abajo
  • 4:17 - 4:20
    o inclinarse para hacer
    el teclado mas fácil .
  • 4:20 - 4:23
    [Acceso al teclado ]
  • 4:23 - 4:26
    Algunas personas con impedimento
    de movillidad no tienen
  • 4:29 - 4:32
    la habilidad o amplitud de movimiento
  • 4:32 - 4:34
    para utilizar un teclado standar
  • 4:34 - 4:36
    afortunadamente al muchas opciones.
  • 4:36 - 4:40
    Muchas de ellas
  • 4:40 - 4:42
  • 4:42 - 4:44
  • 4:44 - 4:50
  • 4:50 - 4:55
  • 4:55 - 5:01
  • 5:01 - 5:05
  • 5:07 - 5:08
  • 5:08 - 5:11
  • 5:11 - 5:14
  • 5:14 - 5:16
  • 5:16 - 5:19
  • 5:19 - 5:22
  • 5:26 - 5:28
  • 5:28 - 5:30
  • 5:30 - 5:32
  • 5:32 - 5:34
  • 5:34 - 5:37
  • 5:37 - 5:39
  • 5:39 - 5:42
  • 5:42 - 5:46
  • 5:52 - 5:55
  • 5:55 - 5:56
  • 5:56 - 6:00
  • 6:00 - 6:02
  • 6:02 - 6:05
  • 6:05 - 6:08
  • 6:08 - 6:12
  • 6:12 - 6:15
  • 6:15 - 6:18
  • 6:18 - 6:21
  • 6:26 - 6:29
  • 6:29 - 6:31
  • 6:31 - 6:34
  • 6:34 - 6:37
  • 6:37 - 6:39
  • 6:39 - 6:41
  • 6:43 - 6:45
  • 6:45 - 6:49
  • 6:49 - 6:54
  • 6:54 - 6:56
  • 6:56 - 6:58
  • 6:58 - 7:02
  • 7:02 - 7:06
  • 7:06 - 7:09
  • 7:09 - 7:12
  • 7:12 - 7:14
  • 7:14 - 7:17
  • 7:17 - 7:18
  • 7:18 - 7:21
  • 7:21 - 7:22
  • 7:22 - 7:24
  • 7:24 - 7:31
  • 7:31 - 7:35
  • 7:43 - 7:44
  • 7:44 - 7:47
  • 7:47 - 7:48
  • 7:48 - 7:50
  • 7:50 - 7:52
  • 7:52 - 7:55
  • 7:55 - 8:00
  • 8:00 - 8:01
  • 8:01 - 8:07
  • 8:07 - 8:10
  • 8:10 - 8:14
  • 8:14 - 8:17
  • 8:17 - 8:21
  • 8:21 - 8:24
  • 8:24 - 8:28
  • 8:28 - 8:30
  • 8:30 - 8:33
  • 8:33 - 8:35
  • 8:35 - 8:38
  • 8:38 - 8:40
  • 8:40 - 8:42
  • 8:42 - 8:45
  • 8:45 - 8:47
  • 8:47 - 8:50
  • 8:50 - 8:53
  • 8:53 - 8:55
  • 8:55 - 8:57
  • 8:57 - 9:00
  • 9:00 - 9:03
  • 9:03 - 9:08
  • 9:08 - 9:11
  • 9:11 - 9:15
  • 9:15 - 9:18
  • 9:18 - 9:19
  • 9:19 - 9:22
  • 9:22 - 9:25
  • 9:25 - 9:27
  • 9:27 - 9:29
  • 9:29 - 9:33
  • 9:33 - 9:35
  • 9:35 - 9:38
  • 9:38 - 9:43
  • 9:43 - 9:46
  • 9:46 - 9:50
  • 9:50 - 9:52
  • 9:56 - 9:58
  • 9:58 - 9:59
  • 9:59 - 10:03
  • 10:03 - 10:06
  • 10:06 - 10:08
  • 10:08 - 10:14
  • 10:14 - 10:15
  • 10:15 - 10:19
  • 10:19 - 10:21
  • 10:21 - 10:23
  • 10:23 - 10:25
  • 10:25 - 10:27
  • 10:27 - 10:31
  • 10:32 - 10:35
  • 10:35 - 10:37
  • 10:37 - 10:39
  • 10:39 - 10:42
  • 10:42 - 10:45
  • 10:45 - 10:49
  • 10:49 - 10:51
  • 10:51 - 10:54
  • 10:58 - 10:59
  • 10:59 - 11:00
  • 11:00 - 11:03
  • 11:03 - 11:05
  • 11:05 - 11:07
  • 11:07 - 11:10
  • 11:10 - 11:13
  • 11:13 - 11:15
  • 11:15 - 11:17
  • 11:17 - 11:20
  • 11:20 - 11:24
  • 11:26 - 11:28
  • 11:28 - 11:31
  • 11:31 - 11:35
  • 11:35 - 11:37
  • 11:37 - 11:40
  • 11:40 - 11:44
  • 11:44 - 11:46
  • 11:46 - 11:49
  • 11:49 - 11:51
  • 11:51 - 11:56
  • 11:56 - 12:00
Title:
Working Together: Computers and People with Mobility Impairments
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
DO-IT
Duration:
12:47

Spanish, Mexican subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions