< Return to Video

Inside Google Translate

  • 0:00 - 0:05
    Google преводилац је бесплатна алатка која вам омогућава да у трену преводите реченице, документе,
  • 0:05 - 0:08
    па чак и целе веб сајтове.
  • 0:08 - 0:12
    Али како то заправо функционише? Иако вам можда делује као да имамо собу пуну двојезичних вилењака који раде за
  • 0:12 - 0:17
    нас, све наше преводе у ствари обављају рачунари. Ти рачунари користе процес који се зове „статистичко
  • 0:17 - 0:23
    машинско превођење“ – што је само лепши начин да се каже да рачунари стварају преводе на основу образаца
  • 0:23 - 0:25
    који се налазе у великим количинама текста.
  • 0:25 - 0:31
    Али вратимо се мало уназад. Уколико желите да научите некога новом језику, можете за почетак да га научите
  • 0:31 - 0:35
    речима из речника и граматичким правилима која објашњавају како се склапају реченице. Рачунар
  • 0:35 - 0:42
    може да научи страни језик на исти начин – упознавањем са речником и скупом правила.
  • 0:42 - 0:46
    Али језици су компликовани и постоје изузеци за скоро свако правило, што вам може потврдити свако ко учи страни
  • 0:46 - 0:52
    језик. Када у оквиру рачунарског програма покушате да обухватите све те изузетке, као и изузетке изузетака,
  • 0:52 - 0:57
    квалитет превода почиње да опада.
  • 0:57 - 1:02
    Google преводилац другачије приступа овом проблему. Уместо да покушамо да научимо
  • 1:02 - 1:07
    рачунаре свим правилима језика, пуштамо их да сами открију правила. Они то раде
  • 1:07 - 1:11
    тако што анализирају милионе и милионе докумената које су већ превели људски преводиоци.
  • 1:11 - 1:17
    Те преведене текстове узимамо из књига, организација као што је УН и са
  • 1:17 - 1:20
    веб сајтова широм света.
  • 1:20 - 1:24
    Рачунари скенирају те текстове тражећи статистички значајне обрасце – односно, обрасце између
  • 1:24 - 1:28
    превода и оригиналног текста који се вероватно не појављују случајно. Када рачунар пронађе
  • 1:28 - 1:34
    образац, он помоћу њега може да преводи сличне текстове у будућности. Када овај
  • 1:34 - 1:39
    процес поновите милијарду пута, добијате милијарду образаца и врло
  • 1:39 - 1:44
    паметан рачунарски програм.
  • 1:44 - 1:48
    Међутим, за неке језике имамо мање преведених докумената на располагању, па софтвер открива
  • 1:48 - 1:53
    мање образаца. Зато се квалитет превода разликује у зависности од језика и језичког пара.
  • 1:53 - 1:58
    Знамо да наши преводи нису увек савршени, али сталним додавањем нових превода
  • 1:58 - 2:06
    можемо да учинимо рачунаре паметнијим, а преводе бољим.
  • 2:06 - 2:10
    И зато следећи пут када будете преводили реченицу или веб страницу помоћу Google преводиоца,
  • 2:10 - 2:15
    помислите на те милионе докумената и милијарде образаца преко којих се долази до
  • 2:15 - 2:18
    коначног превода – и све то док кажете кекс.
  • 2:18 - 2:19
    Баш је кул, зар не?
  • 2:19 -
    Испробајте на translate.google.rs.
Title:
Inside Google Translate
Description:

Have you ever wondered how Google Translate creates your translations?

more » « less
Video Language:
Tsonga
Duration:
02:24
Amara Bot added a translation

Serbian subtitles

Revisions