一個人生晚年的儀式
-
0:01 - 0:02我是 1950 年代生長在
-
0:02 - 0:06美國的一個普通的中產階級白人。
-
0:07 - 0:11那意味著,七月四日看煙火,
-
0:11 - 0:13萬聖節玩「不請客就搗蛋」,
-
0:13 - 0:15以及聖誕節在聖誕樹下放禮物。
-
0:15 - 0:18但那些傳統到了我的年代時,
-
0:18 - 0:20它們都很空洞、商業化了,
-
0:20 - 0:22只讓我感到空虛。
-
0:23 - 0:25所以,從年輕的時候,
-
0:25 - 0:28我就開始尋找填補
關於存在的空洞的方法, -
0:28 - 0:31來與某種比我自己
更大的東西連結。 -
0:32 - 0:35在我的家庭中,已經超過一世紀
沒有舉行(猶太)成年禮了, -
0:35 - 0:37所以我想我要試試看──
-
0:37 - 0:39(笑聲)
-
0:39 - 0:42但在遇到拉比時,我整個人垮掉了。
-
0:42 - 0:47他的身材很高,外形像神,
有著豐厚的白髮, -
0:47 - 0:50包括他問我的中間名字是什麼,
-
0:50 - 0:52以便填表格。
-
0:52 - 0:53是的,如此而已。
-
0:53 - 0:55(笑聲)
-
0:55 - 0:56我拿到了那隻鋼筆,
-
0:56 - 0:58但我沒有得到
-
0:58 - 1:01我所尋找的歸屬感和信心。
-
1:01 - 1:03多年後,
-
1:03 - 1:06我無法忍受我的兒子就要十三歲了,
-
1:06 - 1:09卻沒有某種成人儀式。
-
1:09 - 1:13所以我想到辦一個
十三歲生日之旅的主意。 -
1:13 - 1:15我提出要帶墨菲到世界上
-
1:15 - 1:17任何一個對他有意義的地方。
-
1:18 - 1:21熱愛烏龜的他
是個萌芽中的年輕自然主義者, -
1:21 - 1:23他馬上選擇了加拉巴哥群島。
-
1:23 - 1:26當我女兒凱蒂十三歲時,
-
1:26 - 1:29她和我在大峽谷的底部
待了兩個星期, -
1:29 - 1:34在那裡,凱蒂第一次
了解到她很強大且勇敢。 -
1:35 - 1:39在那之後,我的另一半艾希頓
以及許多親朋好友, -
1:39 - 1:42都帶孩子踏上十三歲生日之旅,
-
1:42 - 1:47每個人皆發現此舉讓孩子
與父母都有所改變。 -
1:49 - 1:51我的成長過程沒有飯前禱告。
-
1:52 - 1:54但在過去二十年間,
-
1:54 - 1:56在每一餐之前我們都會牽起手。
-
1:57 - 1:59那是分享寂靜的美好時刻,
-
1:59 - 2:02讓我們在那當下結合在一起。
-
2:02 - 2:05艾希頓告訴每個人要「傳遞緊握」,
-
2:05 - 2:08並聲明那不是宗教性質的。
-
2:08 - 2:09(笑聲)
-
2:10 - 2:13最近我家人拜託我
-
2:13 - 2:18把我一生所收集
超過兩百五十箱的東西 -
2:18 - 2:20處理一下時,
-
2:21 - 2:24我的「舉行儀式」衝動開始運作了。
-
2:25 - 2:29我開始想我能否不單單
只是做「死前整理」。 -
2:29 - 2:32「死前整理」是個瑞典用詞,
指的是在死前清理好 -
2:32 - 2:36你的衣廚、地下室及閣樓。
-
2:36 - 2:39你的孩子以後就不用做這些。
-
2:39 - 2:40(笑聲)
-
2:40 - 2:44我想像我的孩子
把箱子一箱一箱打開, -
2:44 - 2:47納悶我為什麼要留這些東西。
-
2:47 - 2:49(笑聲)
-
2:49 - 2:52接著,我想像他們看著一張
-
2:52 - 2:54我和一位美麗女子的照片,
-
2:55 - 2:58問:「和老爸在一起的
這個人到底是誰?」 -
2:58 - 2:59(笑聲)
-
2:59 - 3:01那是頓悟時刻。
-
3:02 - 3:05並非我保留的東西很重要,
-
3:05 - 3:09而是它們伴隨的故事所賦予的意義。
-
3:10 - 3:12用物品來說故事,
-
3:12 - 3:15有沒有可能
成為一個新儀式的誕生? -
3:15 - 3:18一個生命過程的儀式──
但不是為十三歲, -
3:18 - 3:21而是為了我們更老的時候
要舉行的儀式。 -
3:22 - 3:24我開始做實驗。
-
3:25 - 3:27我從箱子中拿出幾十樣東西來,
-
3:27 - 3:29把它們散在房間各處。
-
3:30 - 3:32接著我邀請一些人來
-
3:32 - 3:35問我任何他們感興趣的問題。
-
3:36 - 3:38結果非常棒。
-
3:38 - 3:43一個好故事帶出了更深刻的討論,
-
3:43 - 3:46在討論中,我的訪客
也在他們自己的人生 -
3:46 - 3:48做了有意義的連結。
-
3:49 - 3:53德瑞爾斯(奎爾斯)問我
一件倫納德佩爾提爾T恤的事。 -
3:53 - 3:54我在 1980 年代常穿它。
-
3:54 - 3:58令人感傷的是,
它與現今仍然有關聯性。 -
3:58 - 4:00我們的對話進展很快,
-
4:01 - 4:04從美國監獄中大量的政治囚犯,
-
4:05 - 4:07到德瑞爾斯好奇想了解
-
4:07 - 4:101960 年代黑人的解放運動。
-
4:10 - 4:13以及如果他在那時就已成年,
而非三十多年後, -
4:13 - 4:16他的人生會變什麼樣子。
-
4:16 - 4:18在我們的談話尾聲,
-
4:18 - 4:21德瑞爾斯問我能否把那件T恤給他。
-
4:21 - 4:25我覺得把T恤給他是最完美的做法。
-
4:26 - 4:29當這些對談建立起了共同點,
-
4:29 - 4:31特別是跨世代的共同點,
-
4:32 - 4:34我發現我打開了一個空間,
-
4:34 - 4:37讓大家來談論
對他們而言重要的事情。 -
4:38 - 4:42我開始發現我的生命又有意義了──
-
4:42 - 4:45我不是個將要離世的老人,
-
4:45 - 4:47而是個有角色要扮演的人
-
4:47 - 4:48在向前邁進。
-
4:50 - 4:51在我的成長過程,
-
4:51 - 4:54大部分人只活到七十幾歲。
-
4:56 - 4:58現代人活得更久了,
-
4:58 - 5:00在人類史上第一次,
-
5:00 - 5:04四代同堂是常見的狀況。
-
5:05 - 5:06我現在七十一歲,
-
5:07 - 5:08若運氣不錯,
-
5:08 - 5:11我還可以活二十或三十年。
-
5:13 - 5:15現在就把我的東西送人,
-
5:15 - 5:19分享給我的朋友、
家人,希望也有陌生人, -
5:20 - 5:24似乎是進入我人生
下個階段的完美方式。 -
5:25 - 5:27我發現這就是我一直在尋找的:
-
5:27 - 5:30一個儀式,重點不是死亡,
-
5:30 - 5:32而是打開一扇門
-
5:32 - 5:34通往接下來會發生的事。
-
5:34 - 5:35謝謝。
-
5:35 - 5:36(掌聲)
-
5:36 - 5:38向前行!
-
5:38 - 5:40(掌聲)
- Title:
- 一個人生晚年的儀式
- Speaker:
- 鮑伯·史坦
- Description:
-
我們會用儀式來標記出我們人生早期的階段,比如生日、畢業──但晚年呢?在這場沉思性的演說中,鮑伯·史坦談到回看過去以及看向未來,提出一個新的傳統,在老了之後送出自己的東西(並分享它們背後的故事),來反思自己到目前為止的人生,並打開一扇門,通往接下來會發生的事。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:53
Helen Chang approved Chinese, Traditional subtitles for A rite of passage for late life | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for A rite of passage for late life | ||
Helen Chang edited Chinese, Traditional subtitles for A rite of passage for late life | ||
Melody Tang accepted Chinese, Traditional subtitles for A rite of passage for late life | ||
Melody Tang edited Chinese, Traditional subtitles for A rite of passage for late life | ||
Melody Tang edited Chinese, Traditional subtitles for A rite of passage for late life | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for A rite of passage for late life |