Bir kızı güçlendirin, toplum dönüşsün
-
0:01 - 0:02Kızları güçlendirmek için
-
0:02 - 0:04onları eğitmelisiniz.
-
0:04 - 0:06Bu benim hayalimdi,
-
0:06 - 0:07Böylece bir okul kurdum
-
0:07 - 0:10ve bu süreçte çok
daha büyük bir şey öğrendim. -
0:10 - 0:12Bir kızı güçlendirdiğinde
-
0:12 - 0:14bir toplumu dönüştürüyorsun.
-
0:14 - 0:17Okul sadece bir başlangıç.
-
0:17 - 0:19Ben Kenya kırsalında
-
0:19 - 0:22Enoosaen denilen küçük bir köyde büyüdüm.
-
0:22 - 0:23Sekiz kardeşin ilki bendim
-
0:23 - 0:28ve çocukluğumu annemin yemek,
temizlik, çiftlik işleri yapmasına -
0:28 - 0:30ve kardeşlerime bakmasına
yardım ederek geçirdim. -
0:30 - 0:32Tıpkı diğer Maasai kızları gibi,
-
0:32 - 0:36çok genç bir yaşta
evlenmek için nişanlandım. -
0:36 - 0:39Ama ergenliğe eriştiğimde
-
0:39 - 0:42FGM olarak bilinen, kadın
genital mutilasyonu -
0:42 - 0:44işlemini geçirdim.
-
0:44 - 0:49Bu fotoğrafta, kızlara FGM uygulamak
için kullanılan bazı aletler var. -
0:50 - 0:55FGM'nin, çocukluğumun ve bunun
bir uzantısı olarak -
0:55 - 0:58eğitimimin bitişine
işaret etmesi gerekiyordu. -
0:58 - 1:01Ama ben FGM geçirdikten sonra bile,
-
1:01 - 1:05okulda kalabilmek için
babamla mücadele ettim. -
1:05 - 1:09Yıllar sonra üniversiteye gittim.
-
1:10 - 1:14Topluluğumun desteğini alabilmek için
-
1:14 - 1:18bir gün geri dönüp bu desteğin
karşılığını ödeyeceğime söz verdim. -
1:19 - 1:22Ama yıllar sonra
köyüme geri döndüğümde -
1:22 - 1:24pek bir şey değişmemişti.
-
1:24 - 1:27Kızlar hala FGM geçiriyor,
-
1:27 - 1:29okullarını bırakıyor,
-
1:29 - 1:32babalarından bile yaşlı adamlarla
evlendiriliyor -
1:33 - 1:37ve hâlâ daha ergenlik çağında
çocuk sahibi oluyorlardı. -
1:37 - 1:41Daha fazla kızın bütün
bunları yaşadığını görmek istemedim. -
1:41 - 1:47Bu, toplumuma borcumu ödemek için
ne yapmam gerektiğini anladığım zamandı. -
1:48 - 1:51FGM geçirmekten ya da
erken evlilikten kurtulmaları için, -
1:51 - 1:54sadece kızlar için olan bir okul kurdum.
-
1:56 - 1:57İlk kayıt dönemimde,
-
1:57 - 2:03(Alkış ve tezahüratlar)
-
2:03 - 2:06ilk kayıt dönemimde,
-
2:06 - 2:0710 kızın gelmesini umuyordum.
-
2:08 - 2:10100 kız geldi.
-
2:10 - 2:12(Alkış ve tezahüratlar)
-
2:12 - 2:15O zaman bu hayalin
ne kadar büyük olduğunu fark ettim -
2:15 - 2:19ve kısa sürede okulumun
temel olabileceğini keşfettim, -
2:19 - 2:22ama bu yeterli olmayacaktı.
-
2:22 - 2:26Böylece, ilk yıl bu 30 kızın
kaydını yaptım. -
2:26 - 2:27Bazıları taciz edilmişti,
-
2:27 - 2:28bazıları yetimdi
-
2:28 - 2:31ve bazıları da daha önce
hiçbir kızı okula göndermemiş olan -
2:31 - 2:33çok geleneksel ailelerden geliyorlardı.
-
2:33 - 2:35Böylece okul başladı.
-
2:35 - 2:38Kızlar, orada olmaktan heyecanlı
gözükmelerine rağmen -
2:38 - 2:41uyanık kalmakta zorlanıyorlardı.
-
2:42 - 2:43Neler oluyordu?
-
2:43 - 2:46Öğretmenleri ve kitapları vardı,
-
2:46 - 2:48yeni bir sınıf yoldaydı
-
2:48 - 2:49ama...
-
2:49 - 2:51Orada olmak konusunda azimlilerdi
-
2:51 - 2:54ama enerjileri yoktu.
-
2:54 - 2:56Sonra, aç olduklarını fark ettim,
-
2:56 - 2:59böylece hemen bir aşçı ve yiyecek buldum.
-
2:59 - 3:04Kısa süre sonra, öğrendim ki
bir sınıf yeterli değildi. -
3:04 - 3:07Yatılı bir okula ihtiyacım vardı.
-
3:07 - 3:09Bu kızlar sadece ev işlerinden,
-
3:09 - 3:11ev ve okul arasındaki uzun
yürüyüşler sebebiyle -
3:11 - 3:13aç ve yorgun değillerdi,
-
3:13 - 3:16aynı zamanda güvende de değillerdi.
-
3:16 - 3:18Acı bir gerçek
-
3:18 - 3:21ama kızlar okul yolunda sıkça
taciz ve tecavüze uğruyor -
3:21 - 3:24hatta kaçırılıyorlar.
-
3:24 - 3:27Bu yüzden, bir kızın matematik
veya tarih öğrenmeden önce -
3:27 - 3:29güvende hissetmeye,
-
3:29 - 3:30dinlenmeye
-
3:30 - 3:33ve iyi bir bakıma ihtiyacı var.
-
3:33 - 3:36Lütfen size bazı kızlarımdan
bahsetmeme izin verin. -
3:36 - 3:37Bu Faith.
-
3:37 - 3:41Faith, toplumdaki
çok geleneksel bir aileden geliyor. -
3:41 - 3:45Ablası çoktan FGM geçirdi
ve evlendi bile -
3:46 - 3:48ama Faith çok kararlıydı.
-
3:48 - 3:50Öğrenmeyi gerçekten çok seviyordu
-
3:50 - 3:53ve haberdar olur olmaz
okuluma gelmek istedi. -
3:53 - 3:54Babasına sordu,
-
3:54 - 3:55annesine sordu,
-
3:55 - 3:58onu okuluma getirebilecek herkese sordu.
-
3:58 - 4:00Hepsi reddetti.
-
4:01 - 4:03Faith çok cesur bir şey yaptı.
-
4:03 - 4:07Annesinin evinden bir yumurta çaldı,
-
4:07 - 4:08markete gitti,
-
4:08 - 4:09yumurtayı satıp
-
4:09 - 4:10tek bir kalem aldı.
-
4:10 - 4:12Sonra sekiz kilometre yürüdü,
-
4:12 - 4:16o kalemi sıkıca tutarak,
kayıt olmaya çalıştı. -
4:16 - 4:18Geldi.
-
4:18 - 4:20(Alkış)
-
4:20 - 4:22Yorgun ve aç geldi
-
4:22 - 4:23ama kararlıydı.
-
4:23 - 4:25Hikâyesini dinledim
-
4:25 - 4:27ve okula kaydını yaptık.
-
4:28 - 4:31Ama benim okuluma gelmek sadece
bir başlangıçtı. -
4:31 - 4:33Faith'in yemeğe ihtiyacı vardı,
-
4:33 - 4:34ilaca ihtiyacı vardı,
-
4:34 - 4:37rehberliğe ihtiyacı vardı,
-
4:37 - 4:39hepsini sağladık.
-
4:39 - 4:43Ayrıca kendisine çoktan inanmış olan
yetişkinlerle tanıştı. -
4:43 - 4:45Bu topluluk tarafından desteklenen Faith,
-
4:45 - 4:48öğrenmeye hazırdı.
-
4:48 - 4:49Bu Faith.
-
4:49 - 4:52Altı aylık eğitimden sonra şimdi,
-
4:52 - 4:56bir gün pilot olmak hayalleri kuran
mutlu bir altıncı sınıf -
4:56 - 4:59ve şimdi ailesi onu destekliyor,
-
4:59 - 5:01ve en iyisi
-
5:01 - 5:03küçük kız kardeşleri
onun yolunu izleyecek. -
5:03 - 5:11(Alkış)
-
5:11 - 5:13Gelecek 15 yıl içerisinde,
-
5:13 - 5:19çocuk evliliklerinin küresel ekonomiye
trilyonlarca dolara mal olması bekleniyor. -
5:19 - 5:21Sayıları konuşabiliriz,
-
5:21 - 5:23ama gerçek hayatta
-
5:23 - 5:26çocuk evliliklerinin benim köyüme maliyeti
-
5:26 - 5:27bir doktor,
-
5:27 - 5:28bir öğretmen,
-
5:28 - 5:30bir girişimci,
-
5:30 - 5:34erkeklerimizin gelecekte
ihtiyaç duyacağı doğru eşler, -
5:34 - 5:39kadınların bizi sefaletten çekip
çıkarmaya yardım edecek gerçek yöntemleri. -
5:39 - 5:41Bu yüzden,
-
5:41 - 5:44Üniversiteye gitmek için yardıma
ihtiyaç duyduğumda olduğu gibi, -
5:44 - 5:46bir kez daha fark ettim ki
-
5:46 - 5:49hayal ederken veya bir hayalim varken
-
5:49 - 5:54tek başıma onu gerçekleştiremezdim.
-
5:54 - 5:59Bu yüzden bana on yıldan daha uzun bir
süre önce yardım eden yaşlılara gittim. -
5:59 - 6:03Eğer başarılı olacaksam, bir kez daha
desteklerine ihtiyacım vardı. -
6:03 - 6:06Bir topluluk kurulu kurdum;
-
6:06 - 6:07dini liderlerle,
-
6:07 - 6:09ebeveynlerle
-
6:09 - 6:12ve diğer okuldaki öğretmenlerle.
-
6:12 - 6:14İdealimi ilerletmek için
-
6:14 - 6:17hükûmette ve toplumda müttefiklere
ihtiyacım vardı. -
6:18 - 6:22Okulumda FGM'ye karşı politika
uygulamak için -
6:22 - 6:24özellike şefin yardımına
ihtiyacım vardı. -
6:25 - 6:27İlk başta karşı koydu,
-
6:27 - 6:29ama ben itiraz ettim
-
6:29 - 6:30(Gülüşmeler)
-
6:30 - 6:33ve şimdi o bizim en büyük müttefikimiz.
-
6:33 - 6:39(Alkış)
-
6:39 - 6:41Aynı zamanda babalara ihtiyacım vardı.
-
6:42 - 6:44Bu beni Linet'e getiriyor.
-
6:45 - 6:49Linet'in babası Momposhi,
kızların eğitimine inanmıyordu. -
6:49 - 6:52Aslında, kendisi de okula hiç gitmemişti.
-
6:52 - 6:56Ama Linet'in annesi Linet'e inandı
ve onu okuluma kaydolması için getirdi -
6:56 - 6:58ve ben onun bize ait olduğunu biliyordum.
-
6:58 - 7:04Sadece Momposhi'nin de Linet'e
inanması için bir yol bulmalıydım. -
7:04 - 7:08Bu yüzden, Momposhi'yi getirtmek için
-
7:08 - 7:11Linet'in notlarını açıklama
bahanesini kullandım. -
7:11 - 7:17Geldi ve kızının öğrenci olarak umut
vaat ettiğini fark etmeye başladı. -
7:17 - 7:18Her ziyaretle
-
7:18 - 7:22kızıyla güçlü bir ilişki kurdu,
-
7:22 - 7:25sadece notlarını fark ederek değil,
-
7:25 - 7:30aynı zamanda onu potansiyel dolu
biri olarak kabul ederek. -
7:30 - 7:31Bu yüzden,
-
7:31 - 7:33sekizinci sınıf sonrası,
-
7:33 - 7:35Linet en iyi ulusal liselerden birine
kabul edilince -
7:35 - 7:38Momposhi gururla coşuyordu
-
7:38 - 7:41ve köyde dolaşıp herkese kızıyla
ne kadar gurur duyduğunu -
7:41 - 7:43ve onun ne kadar
zeki olduğunu söylüyordu. -
7:43 - 7:44(Gülüşmeler)
-
7:44 - 7:45Hayal edebiliyor musunuz?
-
7:45 - 7:48Yeni okula Linet'i
bizzat kendisi getirdi. -
7:48 - 7:52İkisinin de Nairobi'de ilk bulunuşuydu.
-
7:53 - 7:57Bugün Linet, Avustralya'da
üniversitede okuyor -
7:57 - 8:02(Alkış ve tezahüratlar)
-
8:02 - 8:07ve Momposhi bizim toplumdaki
en büyük destekçimiz. -
8:07 - 8:08Kendi annem de dahil olmak üzere,
-
8:08 - 8:11anneleri de konuya dahil ettim.
-
8:11 - 8:13Eğitim programlarımızın
birinde annem. -
8:13 - 8:17Annelerimiz kendi çocuklarının
eğitimine dahil oldu. -
8:17 - 8:20Ayrıca, büyükanneleri karışıma kattım.
-
8:20 - 8:21(Gülüşmeler)
-
8:21 - 8:23Benim toplumumda büyükanneler,
-
8:23 - 8:26hikâyelerimizin ve kültürlerimizin
gururlu bekçileridir -
8:26 - 8:31ve ben kızlarımın zengin Maasai kültürünü
öğrenmelerini ve kucaklamalarını istedim. -
8:31 - 8:34Bugün, büyükanneler kızlarla
hikâye zamanları yapıyor -
8:34 - 8:39ve bu toplumumuzun bağlı kalmasının
güzel bir yolu. -
8:40 - 8:42Aynı zamanda
-
8:42 - 8:44erkeklerle çalışmaya başladım!
-
8:44 - 8:45(Gülüşmeler)
-
8:45 - 8:49Eğer erkekler onlardan önceki babalarıyla
aynı zihniyetle büyüseydi -
8:49 - 8:51ne olurdu?
-
8:51 - 8:52Size söyleyeyim:
-
8:52 - 8:54Pek bir şey değişmezdi.
-
8:54 - 8:59Dolayısıyla, ''Savunmaya Değerim'' isimli
bir organizasyondan destek sağladım: -
8:59 - 9:03Alfred ve George tarafından yönetilen
bir grup genç, ilerici liderler. -
9:03 - 9:09Birlikte, okuluma gelemeyen
erkekler ve kızlar için -
9:09 - 9:12cinsiyet eşitliği, sağlık
ve insan hakları hakkında -
9:12 - 9:14hayati bilgiler paylaşarak
-
9:14 - 9:16bir eğitim programı oluşturduk.
-
9:16 - 9:22Bugün 10.000'den fazla erkeğe ve kıza
ulaştık ve sayı artıyor. -
9:22 - 9:29(Alkış)
-
9:29 - 9:33Böyle bir hayali gerçekleştirmek için
bir köye gereksinim olduğu ortaya çıktı. -
9:33 - 9:35(Gülüşmeler)
-
9:35 - 9:37Bugün gördüğünüz şey,
-
9:37 - 9:41kadınlarının %80'inin kesildiği
bir bölgede, -
9:41 - 9:43benim köyümde
-
9:43 - 9:48yaklaşık 400 kızın
FGM'ye maruz kalmadığıdır. -
9:48 - 9:52İnanın bana, bu kızlar,
-
9:52 - 9:54tecrübelerini
-
9:54 - 9:55kız kardeşleriyle,
-
9:55 - 9:57kuzenleriyle
-
9:57 - 9:58ve arkadaşlarıyla paylaşıyor.
-
9:58 - 10:01Çok ilgililer.
-
10:01 - 10:04Zamanla, bu yeni ''normal'' haline geliyor
-
10:04 - 10:07ve aynı toplum tarafından kucaklanıyor,
-
10:07 - 10:10benim toplumum.
-
10:10 - 10:15Peki toplumları dönüştürmek
Kenya için ne demek oluyor? -
10:15 - 10:18Başkan Obama
2015'de Kenya'yı ziyaret etti -
10:18 - 10:22ve topluluklarını ilerletmeye
yardım etmeye çalışan -
10:22 - 10:26organizasyonların temsilcileriyle buluştu.
-
10:26 - 10:27Tahmin edin oldu?
-
10:27 - 10:29Linet ile tanıştı!
-
10:29 - 10:31(Gülüşmeler)
-
10:31 - 10:34(Alkış)
-
10:38 - 10:44Birlikte, tüm kızların aynı imkânlara
sahip olduğu, -
10:44 - 10:47Linet'in lider olduğu
-
10:47 - 10:50ve üyeleri, tüm üyeleri aynı imkânlara
sahip olduğu için -
10:50 - 10:52Enoosaen gibi toplumların geliştiği
-
10:52 - 10:54Kenya hakkında konuştular.
-
10:54 - 10:58Toplumların her kızın bir hazine olduğunu,
-
10:58 - 11:01her kız kardeşin potansiyel dolu olduğunu
-
11:01 - 11:05ve her kızın kendi içindeki değeri
görmesine yardım ettiler. -
11:05 - 11:10Bu geleceğin neye mal olacağının
bir limiti yok. -
11:10 - 11:14Okuluma gelen her kız doktora
derecesine sahip olmayacak -
11:14 - 11:17ama her biri
-
11:17 - 11:20kendi potansiyeline ulaşacak
-
11:20 - 11:22ve önümüzdeki uzun yıllarca
-
11:22 - 11:27kendi çocuklarının ve torunlarının
savunucusu olacak. -
11:27 - 11:29Bugün benim hayallerim onlardan
-
11:29 - 11:31ve sizlerden öğrendiklerimle
-
11:31 - 11:33canlandırılmış durumda.
-
11:33 - 11:37Yolculuğum beni Enoosaen'in dışına
ve Enoosaen'e geri dönmeye yönlendirdi. -
11:37 - 11:39Bu süreçte,
-
11:39 - 11:41dünya tarafından kucaklandım
-
11:41 - 11:43ve siz benim köyüm oldunuz.
-
11:43 - 11:45Dolayısıyla size,
-
11:45 - 11:47yaşlılarıma,
-
11:47 - 11:48kız kardeşlerime
-
11:48 - 11:49ve arkadaşlarıma
-
11:49 - 11:50yeni bir söz veriyorum:
-
11:50 - 11:54hayal etmeye ve ilerlemeye devam edeceğim
-
11:54 - 11:58ta ki Linet ve Faith gibi kızlar
hayallerine ulaşıncaya -
11:58 - 12:02ve kendi hayalimin gerçek
olduğunu görünceye kadar: -
12:02 - 12:05tüm toplumlar her bir kadının
-
12:05 - 12:07ve her bir kızın
-
12:07 - 12:09hayallerinin gerçekleşmesini
sağlayacaklar. -
12:09 - 12:10Teşekkür ederim.
-
12:10 - 12:15(Alkış ve tezahüratlar)
-
12:15 - 12:17Teşekkürler, teşekkürler.
-
12:17 - 12:18(Alkış ve tezahüratlar)
- Title:
- Bir kızı güçlendirin, toplum dönüşsün
- Speaker:
- Kakenya Ntaiya
- Description:
-
more » « less
Kakenya Ntaiya eğitime kavuşma hayalini, savunmasız kızları güçlendirmek ve Kenya'daki zararlı geleneklerin sonlandırılması için bir harekete dönüştürdü. Kızların güvenle yaşayıp eğitim alabildikleri ve böylece toplumlarını kalkındırdıkları Kakenya Üstün Başarı Merkezi'nden iki öğrenci ile tanışın. Ntaiya diyor ki, "Bir kızı güçlendirdiğinde, bir toplumu dönüştürürsün."
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:31
| Cihan Ekmekçi approved Turkish subtitles for Empower a girl, transform a community | ||
| Cihan Ekmekçi edited Turkish subtitles for Empower a girl, transform a community | ||
|
Merve Kılıç accepted Turkish subtitles for Empower a girl, transform a community | |
|
Merve Kılıç edited Turkish subtitles for Empower a girl, transform a community | |
| Nevaz Mescioğlu edited Turkish subtitles for Empower a girl, transform a community | ||
| Gizem Akdoğan edited Turkish subtitles for Empower a girl, transform a community | ||
| Gizem Akdoğan edited Turkish subtitles for Empower a girl, transform a community | ||
| Gizem Akdoğan edited Turkish subtitles for Empower a girl, transform a community |
