Date potere a una bambina, trasformerete una comunità
-
0:01 - 0:02Per dare potere alle bambine
-
0:02 - 0:04bisogna dare loro un'istruzione.
-
0:04 - 0:06Questo era il mio sogno.
-
0:06 - 0:07Così, ho costruito una scuola
-
0:07 - 0:10e nel farlo ho imparato molto di più.
-
0:10 - 0:13Quando si dà potere a una bambina,
si trasforma una comunità. -
0:14 - 0:16La scuola è solo l'inizio.
-
0:17 - 0:19Sono cresciuta nel Kenya rurale,
-
0:19 - 0:21in un piccolo villaggio chiamato Enoosaen.
-
0:21 - 0:23Sono la maggiore di otto figli
-
0:23 - 0:28e ho passato l'infanzia aiutando mia madre
a cucinare, pulire, coltivare la terra -
0:28 - 0:30e badare ai miei fratelli.
-
0:30 - 0:32Come altre bambine Masai,
-
0:32 - 0:36sono stata promessa in sposa
quando ero molto giovane. -
0:36 - 0:38Ma una volta raggiunta la pubertà,
-
0:38 - 0:41ho subito la mutilazione
dei genitali femminili, -
0:42 - 0:44conosciuta anche come MGF.
-
0:44 - 0:50Questa foto mostra alcuni degli strumenti
usati per praticare la MGF alle bambine. -
0:51 - 0:55La MGF avrebbe dovuto segnare
la fine della mia infanzia -
0:55 - 0:58e, di riflesso, della mia istruzione.
-
0:58 - 1:02Io però trattai con mio padre
per poter continuare la scuola -
1:02 - 1:05anche dopo aver subito la MGF.
-
1:06 - 1:09Anni dopo, andai all'università
-
1:10 - 1:14e per ottenere il sostegno
della mia comunità, -
1:14 - 1:18promisi che un giorno sarei tornata
per ripagare quell'aiuto. -
1:19 - 1:22Anni dopo, però,
una volta tornata al villaggio -
1:22 - 1:24vidi che nulla era cambiato.
-
1:24 - 1:27Le bambine subivano ancora la MGF,
-
1:27 - 1:29lasciavano ancora la scuola,
-
1:29 - 1:32sposavano ancora uomini
più vecchi dei loro padri -
1:32 - 1:37e diventavano ancora madri da adolescenti.
-
1:37 - 1:41Volevo che tutto questo finisse
-
1:41 - 1:46e in quel momento capii come potevo
restituire qualcosa alla mia comunità. -
1:48 - 1:51Costruii una scuola solo per bambine,
-
1:51 - 1:55affinché potessero sfuggire
alla MGF e ai matrimoni precoci. -
1:55 - 1:57Alla prima iscrizione
-
1:57 - 2:01(Applausi e acclamazioni)
-
2:03 - 2:05Alla prima iscrizione,
-
2:05 - 2:07speravo si presentassero 10 bambine.
-
2:08 - 2:09Ne arrivarono 100.
-
2:09 - 2:11(Applausi e acclamazioni)
-
2:11 - 2:15Cominciai a realizzare
quanto fosse grande il mio sogno -
2:15 - 2:19e capii presto che la mia scuola
poteva essere l'inizio, -
2:20 - 2:22ma che non sarebbe stata sufficiente.
-
2:22 - 2:26Così, quel primo anno,
accettai queste 30 bambine. -
2:26 - 2:28Alcune avevano subito abusi,
altre erano orfane -
2:28 - 2:31ed altre ancora venivano
da famiglie molto tradizionali, -
2:31 - 2:33che non avevano mai mandato
le figlie a scuola. -
2:34 - 2:35Così, iniziarono le lezioni,
-
2:36 - 2:38ma anche se sembravano
felici di essere a scuola, -
2:38 - 2:41le bambine faticavano a stare sveglie.
-
2:42 - 2:43Cosa stava succedendo?
-
2:43 - 2:45Avevano un insegnante, dei libri,
-
2:45 - 2:48una nuova aula era in costruzione,
-
2:48 - 2:49ma...
-
2:49 - 2:53Erano determinate a esserci,
ma non avevano energie. -
2:54 - 2:56Mi resi conto che erano affamate,
-
2:56 - 3:00così trovai subito un cuoco e del cibo.
-
3:00 - 3:04Poco dopo capii che un'aula
non era sufficiente. -
3:04 - 3:06Serviva un collegio.
-
3:07 - 3:11Le bambine erano affamate,
stanche per i lavori di casa -
3:11 - 3:14e per le lunghe camminate
per andare e tornare da scuola, -
3:14 - 3:16ed erano anche in pericolo.
-
3:16 - 3:17La triste verità
-
3:17 - 3:21è che le bambine vengono spesso
aggredite, stuprate e persino rapite -
3:21 - 3:23mentre vanno a scuola.
-
3:24 - 3:27Per cui, prima di poter studiare
matematica o storia, -
3:27 - 3:29le bambine dovevano sentirsi al sicuro,
-
3:29 - 3:32essere riposate e ben nutrite.
-
3:33 - 3:35Lasciate che vi parli
di alcune delle mie bambine. -
3:35 - 3:37Questa è Faith.
-
3:37 - 3:41Viene da una famiglia
molto tradizionale della comunità. -
3:41 - 3:46Sua sorella maggiore
aveva subito la MGF ed era già sposata, -
3:46 - 3:48ma Faith era molto determinata.
-
3:48 - 3:49Amava davvero imparare.
-
3:49 - 3:53Aveva sentito della mia scuola
e voleva frequentarla. -
3:53 - 3:56Così chiese a suo padre, a sua madre,
-
3:56 - 3:58a tutti di portarla da me.
-
3:58 - 4:00Rifiutarono tutti.
-
4:01 - 4:03Faith fece qualcosa di molto coraggioso.
-
4:03 - 4:06Rubò un uovo dalla casa di sua madre,
-
4:06 - 4:08andò al mercato
-
4:08 - 4:10e lo vendette per comprarsi una matita.
-
4:10 - 4:12Poi camminò per otto chilometri,
-
4:12 - 4:15con la matita stretta nella mano,
per iscriversi. -
4:16 - 4:17Arrivò
-
4:17 - 4:19(Applausi)
-
4:19 - 4:22Arrivò stanca e affamata,
-
4:22 - 4:24ma determinata.
-
4:24 - 4:28Ascoltai la sua storia
e la iscrissi alla mia scuola. -
4:28 - 4:31L'iscrizione era solo l'inizio, però.
-
4:32 - 4:34Faith aveva bisogno di cibo, farmaci
-
4:34 - 4:35e assistenza,
-
4:36 - 4:38e li ottenne.
-
4:38 - 4:42Inoltre, incontrò adulti
che credevano già in lei. -
4:43 - 4:45Con il sostegno di questa comunità,
-
4:45 - 4:47Faith era pronta per imparare.
-
4:47 - 4:49Questa è Faith.
-
4:49 - 4:51Dopo sei mesi di scuola,
-
4:51 - 4:56oggi frequenta la prima media,
è felice e sogna di diventare pilota. -
4:56 - 4:59La sua famiglia adesso la sostiene
-
4:59 - 5:00e soprattutto,
-
5:00 - 5:03le sue sorelle più piccole
seguiranno i suoi passi. -
5:03 - 5:08(Applausi)
-
5:11 - 5:16Si stima che i matrimoni precoci
costeranno migliaia di miliardi di dollari -
5:16 - 5:18all'economia globale nei prossimi 15 anni.
-
5:19 - 5:21Possiamo parlare di cifre,
-
5:21 - 5:22ma nella vita reale
-
5:22 - 5:28un matrimonio precoce priva
il mio villaggio di dottori, insegnanti, -
5:28 - 5:29imprenditori
-
5:30 - 5:33e delle compagne di cui i nostri uomini
avranno bisogno in futuro: -
5:33 - 5:38tutti modi concreti in cui le donne
possono aiutarci ad uscire dalla povertà. -
5:39 - 5:42Così, realizzai ancora una volta,
-
5:42 - 5:45come quando chiesi aiuto
per andare all'università, -
5:46 - 5:49che pur avendo un sogno
-
5:49 - 5:53non avrei potuto realizzarlo da sola.
-
5:54 - 5:59Tornai dagli anziani che mi avevano
aiutato una decina di anni prima. -
5:59 - 6:03Mi serviva nuovamente il loro sostegno
per riuscire nel mio intento. -
6:04 - 6:08Creai un comitato locale
formato da capi religiosi, genitori -
6:08 - 6:12e alcuni insegnanti di altre scuole.
-
6:12 - 6:15Mi servivano alleati
nel governo e nella comunità -
6:15 - 6:18che mi aiutassero
a portare avanti il mio obiettivo. -
6:18 - 6:21Mi serviva soprattutto
il sostegno del capo -
6:21 - 6:24per mettere al bando
la MGF nella mia scuola. -
6:25 - 6:27Inizialmente era restio,
-
6:28 - 6:29ma io ho perseverato
-
6:29 - 6:30(Risate)
-
6:30 - 6:33ed oggi è il nostro principale alleato.
-
6:33 - 6:38(Applausi)
-
6:38 - 6:41Avevo bisogno anche dei padri.
-
6:42 - 6:44E con questo arriviamo a Linet.
-
6:44 - 6:49Il padre di Linet, Momposhi,
riteneva inutile istruire le bambine. -
6:49 - 6:52Di fatto, lui stesso
non era mai andato a scuola. -
6:52 - 6:56La madre, invece, credeva in Linet
e la iscrisse alla mia scuola. -
6:56 - 6:58Sapevo che il posto di Linet era tra noi.
-
6:58 - 7:03Dovevo solo far in modo
che anche Momposhi credesse in Linet. -
7:04 - 7:08Con la scusa di comunicare
i voti di Linet, -
7:08 - 7:11lo feci venire da me
-
7:11 - 7:16e lui cominciò a notare che Linet
era una studentessa promettente. -
7:17 - 7:22Ogni sua visita contribuì a creare
un forte legame tra lui e la figlia, -
7:22 - 7:25non solo perché apprezzava i suoi voti,
-
7:25 - 7:29ma anche perché aveva riconosciuto
tutto il suo potenziale. -
7:30 - 7:34Quando Linet fu ammessa in una
delle migliori scuole superiori del paese -
7:34 - 7:35dopo la scuola media,
-
7:35 - 7:38Momposhi scoppiava d'orgoglio
-
7:38 - 7:39e girava per il villaggio
-
7:39 - 7:43a dire a tutti quanto fosse orgoglioso
e quanto sua figlia fosse intelligente. -
7:43 - 7:44(Risate)
-
7:44 - 7:45Riuscite a immaginarlo?
-
7:45 - 7:48La accompagnò di persona
alla nuova scuola. -
7:48 - 7:52Nessuno dei due era mai stato a Nairobi.
-
7:52 - 7:57Oggi Linet frequenta
l'università in Australia -
7:57 - 8:02(Applausi e acclamazioni)
-
8:02 - 8:05e Momposhi è il nostro più grande
sostenitore nella comunità. -
8:06 - 8:09Ho coinvolto anche le madri,
-
8:09 - 8:10compresa la mia.
-
8:10 - 8:13Eccola, durante un nostro
corso di formazione. -
8:13 - 8:17Le nostre madri sono anche coinvolte
nell'educazione dei propri figli. -
8:17 - 8:20Poi ho coinvolto anche le nonne.
-
8:20 - 8:21(Risate)
-
8:21 - 8:24Nella comunità, le nonne
sono le orgogliose custodi -
8:24 - 8:26delle nostra storia
e della nostra cultura. -
8:26 - 8:31Volevo che le nostre bambine conoscessero
ed abbracciassero la ricca cultura Masai. -
8:31 - 8:34Oggi, le nonne narrano storie alle bambine
-
8:34 - 8:38ed è un bel modo
per mantenere unita la comunità. -
8:40 - 8:41Inoltre,
-
8:42 - 8:44ho anche cominciato
a lavorare coi bambini! -
8:44 - 8:45(Risate)
-
8:45 - 8:46Cosa succederebbe
-
8:46 - 8:50se i bambini crescessero
con la stessa mentalità dei loro padri? -
8:50 - 8:53Vi assicuro che non cambierebbe granché.
-
8:54 - 8:59Così, ho cercato il sostegno
di I'm Worth Defending, un'organizzazione -
8:59 - 9:03formata da giovani leader progressisti
guidata da Alfred e George. -
9:03 - 9:07Insieme, abbiamo creato un programma
formativo per bambini e bambine -
9:07 - 9:09che non possono frequentare la mia scuola.
-
9:09 - 9:14Diffondiamo materiale informativo
essenziale su parità di genere, -
9:14 - 9:16salute e diritti umani.
-
9:16 - 9:22Abbiamo raggiunto più di 10.000
bambini e bambine, per ora. -
9:22 - 9:26(Applausi)
-
9:29 - 9:34Alla fine è vero che serve un villaggio
per realizzare sogni come questi. -
9:34 - 9:35(Risate)
-
9:35 - 9:37Ecco cosa vedete oggi:
-
9:37 - 9:41circa 400 bambine non hanno subito la MGF
-
9:41 - 9:43nel mio villaggio,
-
9:43 - 9:48in una regione dove quasi l'80%
delle donne è stata infibulata. -
9:48 - 9:52Vi assicuro che queste bambine
-
9:52 - 9:54stanno condividendo le loro esperienze
-
9:54 - 9:58con le loro sorelle,
le cugine e le amiche. -
9:58 - 10:00Sono molto coinvolte.
-
10:01 - 10:04Col tempo, diventerà la nuova normalità
-
10:04 - 10:07e sta avvenendo nella stessa comunità,
-
10:07 - 10:09la mia comunità.
-
10:10 - 10:14Allora, cosa significa
cambiare le comunità per il Kenya? -
10:15 - 10:18Il presidente Obama
ha visitato il Kenya nel 2015 -
10:18 - 10:22e ha incontrato
i rappresentanti di organizzazioni -
10:22 - 10:25che cercano di migliorare le comunità.
-
10:26 - 10:27Indovinate un po':
-
10:27 - 10:29ha incontrato Linet!
-
10:29 - 10:30(Risate)
-
10:30 - 10:34(Applausi)
-
10:38 - 10:40Insieme hanno parlato di un Kenya
-
10:40 - 10:44in cui tutte le bambine
hanno pari opportunità, -
10:44 - 10:46in cui Linet è una leader
-
10:46 - 10:49e in cui comunità come Enoosaen
possono prosperare -
10:49 - 10:51perché i loro membri,
-
10:51 - 10:53tutti i loro membri,
hanno delle opportunità. -
10:54 - 10:58Aiutare le comunità a capire
che ogni figlia è un tesoro, -
10:58 - 11:00che ogni sorella è piena di potenziale
-
11:00 - 11:05e aiutare ogni bambina
a riconoscere il proprio valore. -
11:05 - 11:09Non c'è limite al costo di un tale futuro.
-
11:10 - 11:14Non tutte le bambine della mia scuola
otterranno un dottorato, -
11:14 - 11:20ma ognuna di loro realizzerà
il proprio completo potenziale -
11:20 - 11:23e si batterà per i propri figli
-
11:23 - 11:26e per i propri nipoti negli anni a venire.
-
11:27 - 11:31Oggi i miei sogni sono formati
da ciò che ho imparato da loro -
11:31 - 11:32e da voi.
-
11:33 - 11:37Il mio viaggio mi ha portato via
da Enoosaen per farmi tornare. -
11:37 - 11:39Durante quel viaggio,
-
11:39 - 11:41sono stata accolta dal mondo
-
11:41 - 11:43e voi siete diventati il mio villaggio.
-
11:43 - 11:46Quindi, voglio fare
una nuova promessa a voi, -
11:46 - 11:49ai miei anziani,
alle mie sorelle e ai miei amici. -
11:49 - 11:53Continuerò a sognare e non mi fermerò
-
11:53 - 11:58fino a quando le bambine come Linet
e Faith non realizzeranno i loro sogni -
11:58 - 11:59e io non vedrò realizzato il mio:
-
12:00 - 12:05che tutte le comunità
permettano a ogni donna -
12:05 - 12:06e a ogni bambina
-
12:06 - 12:09di vedere avverati i propri sogni.
-
12:09 - 12:10Grazie.
-
12:10 - 12:13(Applausi e acclamazioni)
-
12:14 - 12:16Grazie, grazie.
-
12:16 - 12:18(Applausi e acclamazioni)
- Title:
- Date potere a una bambina, trasformerete una comunità
- Speaker:
- Kakenya Ntaiya
- Description:
-
Kakenya Ntaiya ha trasformato il suo sogno di ricevere un'istruzione in un movimento per sostenere bambine vulnerabili e per porre fine a pericolose pratiche tradizionali in Kenya. Ci parlerà di due studentesse del Kakenya Center for Excellence, una scuola dove le bambine possono vivere e studiare in sicurezza, migliorando nel contempo la loro comunità. "Quando si dà potere a una bambina, si trasforma un'intera comunità." ci dice Ntaiya.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:31
![]() |
Elena Montrasio approved Italian subtitles for Empower a girl, transform a community | |
![]() |
Elena Montrasio edited Italian subtitles for Empower a girl, transform a community | |
![]() |
Elena Montrasio accepted Italian subtitles for Empower a girl, transform a community | |
![]() |
Elena Montrasio edited Italian subtitles for Empower a girl, transform a community | |
![]() |
Elena Montrasio edited Italian subtitles for Empower a girl, transform a community | |
![]() |
Elena Montrasio rejected Italian subtitles for Empower a girl, transform a community | |
![]() |
Retired user accepted Italian subtitles for Empower a girl, transform a community | |
![]() |
Retired user edited Italian subtitles for Empower a girl, transform a community |