Erősítsd a lányt, alakítsd a közösséget
-
0:01 - 0:02Hogy a lányok erősek legyenek,
-
0:02 - 0:04tanítani kell őket.
-
0:04 - 0:06Ez volt az álmom.
-
0:06 - 0:07Ezért iskolát építettem,
-
0:07 - 0:10és a folyamat alatt valami
sokkal nagyobbat fedeztem fel. -
0:10 - 0:13Amikor megerősítesz egy lányt,
közösséget alakítasz át. -
0:14 - 0:16Az iskola csak a kezdet.
-
0:17 - 0:18Egy Enoosaen nevű kis faluban,
-
0:18 - 0:21Kenya vidéki részén nőttem fel.
-
0:21 - 0:23Elsőként a nyolc gyerekből,
-
0:23 - 0:28én segítettem anyámat
a főzésben, takarításban, ültetésben -
0:28 - 0:30és a testvéreim nevelésében.
-
0:30 - 0:32Mint a többi maszáj lányt,
-
0:32 - 0:36engem is fiatalon eljegyeztek.
-
0:36 - 0:38Ahogy serdülni kezdtem,
-
0:38 - 0:41a nemi szervemet megcsonkították,
-
0:42 - 0:43körülmetéltek.
-
0:44 - 0:49Ezen a képen láthatók
a csonkításhoz használatos eszközök. -
0:51 - 0:55A csonkítás a gyerekkorom,
majd ebből eredően -
0:55 - 0:58a tanulmányaim végét jelentette.
-
0:58 - 1:02De meggyőztem apámat,
hogy iskolában maradhassak -
1:02 - 1:04a csonkítás ellenére is.
-
1:06 - 1:09Évekkel később egyetemre mentem.
-
1:10 - 1:14Hogy megkapjam
a közösségem támogatását, -
1:14 - 1:18megígértem, hogy visszajövök
egyszer ezt visszafizetni. -
1:19 - 1:22Évekkel később vissza is tértem,
-
1:22 - 1:24de nem sok változott.
-
1:24 - 1:27A lányokat most is csonkították,
-
1:27 - 1:29otthagyták az iskolát,
-
1:29 - 1:32az apjuknál idősebb emberekkel házasodtak
-
1:32 - 1:37és még mindig tiniként szülnek.
-
1:37 - 1:41Nem akartam, hogy a lányoknak
így kelljen élni. -
1:41 - 1:46Ekkor jöttem rá, mit kell tennem,
hogy megháláljam a támogatást. -
1:48 - 1:51Iskolát építettem lányoknak,
-
1:51 - 1:54hogy megvédjem őket
a csonkítástól és a korai házasságtól. -
1:55 - 1:57Az első beiratkozásnál –
-
1:57 - 2:01(Taps és ujjongás)
-
2:03 - 2:05Az első beiratkozásnál,
-
2:05 - 2:0710 lányra számítottam.
-
2:08 - 2:09100 jött.
-
2:09 - 2:11(Ujjongás és taps)
-
2:11 - 2:15Akkor kezdett tudatosulni,
milyen nagy is ez az álom, -
2:15 - 2:19és hamarosan rájöttem,
hogy az iskolám lehetne az alapja – -
2:20 - 2:22de ennél több fog kelleni.
-
2:22 - 2:26Az első évben felvettem ezt a 30 lányt.
-
2:26 - 2:28Volt, akit bántalmaztak,
mások árvák voltak, -
2:28 - 2:31néhányuk olyan hagyománykövető
családból származik, -
2:31 - 2:33ahol a lányok soha nem jártak iskolába.
-
2:34 - 2:35Az iskola elkezdődött.
-
2:36 - 2:38Bár a lányok izgatottnak tűntek,
-
2:38 - 2:41nehezen tudtak ébren maradni.
-
2:42 - 2:43Mi lehetett a baj?
-
2:43 - 2:45Volt tanáruk, könyveik,
-
2:45 - 2:48az új osztályterem épülőben volt,
-
2:48 - 2:49de...
-
2:49 - 2:53Elkötelezettek voltak jelen lenni,
de nem volt energiájuk. -
2:54 - 2:55Ekkor jöttem rá, hogy éhesek,
-
2:56 - 2:59így gyorsan kerestem szakácsot és ételt.
-
3:00 - 3:04Hamarosan rájöttem,
hogy az osztályterem nem elég. -
3:04 - 3:06Bentlakásos iskola kell.
-
3:07 - 3:11Azontúl, hogy a lányok
a házimunkától és a hosszú gyaloglástól -
3:11 - 3:14fáradtak és éhesek voltak,
-
3:14 - 3:16és nem voltak biztonságban sem.
-
3:16 - 3:17A szomorú igazság az,
-
3:17 - 3:21hogy a lányokat gyakran bántják,
megerőszakolják vagy elrabolják -
3:21 - 3:23iskolába menet.
-
3:24 - 3:27Mielőtt egy lány megtanulná
a matekot vagy a történelmet, -
3:27 - 3:29biztonságban kell éreznie magát,
-
3:29 - 3:32kipihentek és jól tápláltnak kell lennie.
-
3:33 - 3:35Hadd meséljek egy kicsit a lányokról.
-
3:35 - 3:37Ő itt Faith.
-
3:37 - 3:41Faith nagyon hagyománykövető
családból származik. -
3:41 - 3:46A nővérét már megcsonkították
és férjhez is adták, -
3:46 - 3:48de Faith nagyon eltökélt volt.
-
3:48 - 3:49Imádott tanulni,
-
3:49 - 3:53és amikor hallott az iskolámról,
mindenképp jönni akart. -
3:53 - 3:56Ezért megkérte az apját, anyját –
-
3:56 - 3:58bárkit, hogy vigye el az iskolába.
-
3:58 - 4:00Mindenki nemet mondott.
-
4:01 - 4:03Ekkor Faith nagyon bátor dolgot tett.
-
4:03 - 4:06Ellopott egy tojást az anyja házából,
-
4:06 - 4:08elment a piacra,
-
4:08 - 4:10eladta a tojást és vett egy ceruzát.
-
4:10 - 4:12Aztán öt mérföldet gyalogolt,
-
4:12 - 4:14kezében a ceruzával, hogy beiratkozzon.
-
4:16 - 4:17Megérkezett –
-
4:17 - 4:19(Taps)
-
4:19 - 4:22Megérkezett fáradtan és éhesen,
-
4:22 - 4:24de eltökélten.
-
4:24 - 4:28Meghallgattam a történetét,
és felvettem az iskolámba. -
4:28 - 4:31De a felvétel csak a kezdet volt.
-
4:32 - 4:34Ételre és gyógyszerre volt szüksége,
-
4:34 - 4:35és tanácsadásra –
-
4:36 - 4:38ezeket mi biztosítottuk.
-
4:38 - 4:42Találkozott felnőttekkel,
akik már most hittek benne. -
4:43 - 4:45A közösség által támogatva
-
4:45 - 4:47készen állt a tanulásra.
-
4:47 - 4:49Ő Faith.
-
4:49 - 4:51Hat hónapnyi iskola után,
-
4:51 - 4:56most már boldog hatodikos,
aki egy nap pilóta szeretne lenni, -
4:56 - 4:59akit a családja már támogat,
-
4:59 - 5:00és a legjobb,
-
5:00 - 5:03hogy a húgai követni fogják.
-
5:03 - 5:08(Taps)
-
5:11 - 5:16A gyerekházasság dollármilliárdokba
kerül majd a világgazdaságnak -
5:16 - 5:18a következő 15 évben.
-
5:19 - 5:21Beszélhetünk számokról,
-
5:21 - 5:22de a való életben,
-
5:22 - 5:28amibe a gyerekházasság kerül
a falumnak az az orvos, a tanár, -
5:28 - 5:29a vállalkozó,
-
5:30 - 5:33az igazi partner, akire a férfiaknak
szüksége van a jövőben... -
5:33 - 5:38valódi módja annak, ahogy a nők
kiemelhetnek minket a szegénységből. -
5:39 - 5:42Így még egyszer rájöttem,
-
5:42 - 5:45ahogy akkor, amikor segítség
kellett az egyetemhez, -
5:46 - 5:49hogy álmodozni képes vagyok,
-
5:49 - 5:53de megvalósítani nem tudom
az álmaim egyedül. -
5:54 - 5:59Visszamentem az idősekhez,
akik tíz évvel ezelőtt segítettek. -
5:59 - 6:03Még egyszer kellett a támogatásuk,
hogy sikerrel járjak. -
6:04 - 6:08Létrehoztam egy közösségi tanácsot
vallási vezetőkkel, szülőkkel -
6:08 - 6:12és tanárokkal más iskolákból.
-
6:12 - 6:15Szövetségesek kellettek
a kormánytól és a közösségtől, -
6:15 - 6:17hogy haladjak a célommal.
-
6:18 - 6:21Különösen a közösségi vezető
támogatása kellett, -
6:21 - 6:24hogy érvényesítsem
a csonkításmentes elvet az iskolámban. -
6:25 - 6:27Eleinte vonakodó volt,
-
6:28 - 6:29de én kitartottam –
-
6:29 - 6:30(Nevetés)
-
6:30 - 6:33és most ő a legnagyobb szövetségesem.
-
6:33 - 6:38(Taps)
-
6:38 - 6:41Az apákra is szükségem volt.
-
6:42 - 6:44Így érek el Linethez.
-
6:44 - 6:49Az apja, Momposhi,
nem hitt a lányok oktatásában. -
6:49 - 6:52Ami azt illeti, ő maga sem járt iskolába.
-
6:52 - 6:56De anyja hitt Linetben
és elhozta beíratni az iskolámba, -
6:56 - 6:58és tudtam, hogy közénk tartozik.
-
6:58 - 7:03Meg kellett találnom a módját,
hogy Momposhi is higgyen Linetben. -
7:04 - 7:08Linet jegyeinek megmutatását
használtam ürügyként, -
7:08 - 7:11hogy Momposhit ide hívjam.
-
7:11 - 7:16Eljött és kezdte észrevenni,
hogy a lánya ígéretes diák. -
7:17 - 7:22Minden látogatás megerősítette
az apa-lánya kapcsolatot – -
7:22 - 7:25nem csak a jegyeket vette észre,
-
7:25 - 7:28hanem elfogadta, hogy a lánya
tele van lehetőségekkel. -
7:30 - 7:33Amikor Linetet felvették
az ország egyik legjobb gimnáziumába, -
7:33 - 7:35nyolcadik osztály után,
-
7:35 - 7:38Momposhi kirobbanó büszkeséggel
-
7:38 - 7:39körbejárta a falut dicsekedve,
-
7:39 - 7:43hogy milyen nagyszerű és okos az ő lánya.
-
7:43 - 7:44(Nevetés)
-
7:44 - 7:45El tudjátok képzelni?
-
7:45 - 7:48Az új iskolába maga vitte el Linetet.
-
7:48 - 7:52Mindkettő akkor járt először Nairobiban.
-
7:52 - 7:57Ma Linet Ausztráliában tanul egyetemen –
-
7:57 - 8:02(Taps és ujjongás)
-
8:02 - 8:05és Momposhi a legnagyobb
támogatónk a közösségben. -
8:06 - 8:09Az anyákat is az asztalhoz ültettem,
-
8:09 - 8:10beleértve a sajátomat is.
-
8:10 - 8:13Az ott az én anyám,
az egyik oktatási programunkban. -
8:13 - 8:16És az anyáink részt vesznek
a saját gyermekeik oktatásában. -
8:17 - 8:20A nagymamákat is bevontam.
-
8:20 - 8:21(Nevetés)
-
8:21 - 8:24A közösségemben
a nagymamák büszke őrzői -
8:24 - 8:26a történeteinknek és kultúránknak,
-
8:26 - 8:31és fontos, hogy a lányok tanulják
és elsajátítsák a maszáj kultúrát. -
8:31 - 8:34Manapság a nagymamák
történeteket mesélnek nekik, -
8:34 - 8:38ami remekül összekapcsolja a közösséget.
-
8:40 - 8:41És...
-
8:42 - 8:43elkezdtem dolgozni fiúkkal is!
-
8:43 - 8:45(Nevetés)
-
8:45 - 8:46Mi történne,
-
8:46 - 8:50ha a fiúk az apjuk gondolkodásmódját
követve nőnének fel? -
8:50 - 8:53Megmondom, nem sok változna.
-
8:54 - 8:59Így támogatást szereztem
egy I'm Worth Defending nevű, -
8:59 - 9:03Alfred es George által vezetett,
fiatal és haladó szervezettől. -
9:03 - 9:07Közösen létrehoztunk egy oktatási
programot fiúknak és lányoknak, -
9:07 - 9:09akik nem tudtak az iskolámba járni,
-
9:09 - 9:14lényegi információkkal
a nemek közti egyenlőségről, -
9:14 - 9:16egészségről és emberi jogokról.
-
9:16 - 9:22Már több mint 10 000
fiúhoz és lányhoz jutottunk el. -
9:22 - 9:26(Taps)
-
9:29 - 9:34Kiderült, hogy tényleg egy egész falu kell
egy ilyen álom megvalósulásához. -
9:34 - 9:35(Nevetés)
-
9:35 - 9:37Amit ma látunk,
-
9:37 - 9:41hogy majdnem 400 lány
kerüli el a csonkítást -
9:41 - 9:43a falumban,
-
9:43 - 9:48olyan vidéken, ahol a nők
80 százalékát csonkítják. -
9:48 - 9:52Higgyétek el, ezek a lányok
-
9:52 - 9:54megosztják a tapasztalatukat
-
9:54 - 9:58a húgaikkal, unokatesóikkal
és a barátaikkal. -
9:58 - 10:00Akiket nagyon is érdekel.
-
10:01 - 10:04Idővel ez lesz az új norma,
-
10:04 - 10:07és egyre elfogadottabbá válik
ugyanabban a közösségben – -
10:07 - 10:09az én közösségemben.
-
10:10 - 10:14Tehát mit jelent Kenyának
a közösségek átalakítása? -
10:15 - 10:18Obama elnök 2015 eljött Kenyába,
-
10:18 - 10:22és különböző szervezetek
képviselőivel találkozott, -
10:22 - 10:25hogy segítsen fejleszteni a közösségeket.
-
10:26 - 10:27Sose találnátok ki!
-
10:27 - 10:29Találkozott Linettel!
-
10:29 - 10:30(Nevetés)
-
10:30 - 10:34(Taps)
-
10:38 - 10:40Együtt beszélgettek Kenyáról,
-
10:40 - 10:44ahol minden lánynak
egyformai esélyei vannak, -
10:44 - 10:46ahol Linet vezető,
-
10:46 - 10:49és ahol a közösségek,
mint Enoosaen, fejlődnek, -
10:49 - 10:51mert a tagjaiknak –
-
10:51 - 10:53minden tagnak – vannak esélyei.
-
10:54 - 10:58Meg kell mutatni a közösségeknek,
hogy minden lány kincs, -
10:58 - 11:00minden nővér tele van lehetőségekkel,
-
11:00 - 11:04és minden lánynak segíteni kell,
hogy észrevegye az értékeit önmagában. -
11:05 - 11:08Az a jövő bármennyit érhet.
-
11:10 - 11:14Nem mindegyik iskolába
járó lány fog doktorálni, -
11:14 - 11:20de mindegyikük ki fogja hozni
önmagából a legjobbat, -
11:20 - 11:23és támogatója lesz a gyerekeinek
-
11:23 - 11:26és az unokáinak az elkövetkező években.
-
11:27 - 11:31Ma az álmaim tükrözik,
amit tanultam belőlük, -
11:31 - 11:32és amit tőletek tanultam.
-
11:33 - 11:36Az utam kivezetett Enoosaenből,
majd később újra vissza. -
11:37 - 11:39És az út alatt
-
11:39 - 11:40elfogadott a világ,
-
11:41 - 11:43és ti váltatok a falummá.
-
11:43 - 11:46Most új ígéretet teszek nektek,
-
11:46 - 11:49szüleim, nővéreim és barátaim:
-
11:49 - 11:53tovább álmodok és nem állok meg,
-
11:53 - 11:58amíg az olyan lányok, mint Linet
és Faith el nem érik az álmaikat, -
11:58 - 11:59és nem látom az enyémet:
-
12:00 - 12:05hogy minden közösség
minden egyes nőnek -
12:05 - 12:06és minden egyes lánynak
-
12:06 - 12:09megvalósítja az álmait.
-
12:09 - 12:10Köszönöm.
-
12:10 - 12:12(Taps és ujjongás)
-
12:14 - 12:16Köszönöm, köszönöm.
-
12:16 - 12:18(Taps és ujjongás)
- Title:
- Erősítsd a lányt, alakítsd a közösséget
- Speaker:
- Kakenya Ntaiya
- Description:
-
Kakenya Ntaiya oktatás utáni vágyát mozgalommá alakította át, hogy megerősítse a védtelen lányokat és véget vessen az ártalmas hagyományok gyakorlásának Kenyában. A Kakenya Kiválósági Központ két diákját mutatja be, ami olyan iskola, ahol a lányok biztonságban élhetnek és tanulhatnak, ezáltal a felemelik közösségüket is.
"Amikor megerősítesz egy lányt, közösséget alakítasz át." – mondja Ntaiya. - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:31
![]() |
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for Empower a girl, transform a community | |
![]() |
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for Empower a girl, transform a community | |
![]() |
Ádám Kósa accepted Hungarian subtitles for Empower a girl, transform a community | |
![]() |
Ádám Kósa edited Hungarian subtitles for Empower a girl, transform a community | |
![]() |
Ádám Kósa edited Hungarian subtitles for Empower a girl, transform a community | |
![]() |
Ádám Kósa edited Hungarian subtitles for Empower a girl, transform a community | |
![]() |
Ádám Kósa edited Hungarian subtitles for Empower a girl, transform a community | |
![]() |
Ádám Kósa edited Hungarian subtitles for Empower a girl, transform a community |