Что могут рассказать морские микроорганизмы об изменениях климата
-
0:01 - 0:03Я биологический океанолог.
-
0:04 - 0:08Мне выпала большая честь
изучать микроорганизмы -
0:08 - 0:10в Тихом океане.
-
0:10 - 0:12О них мы поговорим через минуту,
-
0:12 - 0:14но сначала я хочу дать вам представление
-
0:15 - 0:16о масштабе этого места.
-
0:16 - 0:20Тихий океан — наш самый большой
и глубокий водный бассейн. -
0:20 - 0:23Его площадь — более 160 миллионов
квадратных километров. -
0:23 - 0:26Если взять все континенты
и сложить их вместе -
0:26 - 0:27в маленькую Пангею 2.0,
-
0:27 - 0:31они свободно поместятся внутри
Тихого океана, и ещё останется место. -
0:31 - 0:33Это огромная экосистема —
-
0:33 - 0:36от синевы открытого океана
до зелени материковых окраин. -
0:37 - 0:39В этом месте
-
0:39 - 0:41я изучаю основу пищевой цепи —
-
0:41 - 0:42планктон.
-
0:43 - 0:46В моих исследованиях
-
0:46 - 0:50и в микробной океанологии в целом
-
0:50 - 0:52появился новый мотив —
-
0:52 - 0:54изменения.
-
0:55 - 0:59Эти микробные экосистемы
ощутимо меняются, -
0:59 - 1:01это нетрудно заметить.
-
1:03 - 1:05Океаны покрывают
70% поверхности нашей планеты, -
1:05 - 1:08поэтому, когда меняется океан,
меняется планета — -
1:08 - 1:10и всё начинается с микроорганизмов.
-
1:12 - 1:16Я поделюсь с вами двумя
небольшими зарисовками, -
1:16 - 1:21которые для микробов
будут скорее историями любви. -
1:22 - 1:25Но, если честно, есть один момент,
-
1:25 - 1:28ужасно досадный,
-
1:28 - 1:30поэтому будьте внимательны,
сосредоточьтесь на любви. -
1:30 - 1:32Вот к чему я веду.
-
1:33 - 1:36Первое, что нужно знать, —
-
1:36 - 1:40морские леса состоят из микроорганизмов.
-
1:40 - 1:43Под этим я подразумеваю,
что по большей части -
1:43 - 1:46растения в открытом океане
микроскопические -
1:46 - 1:49и их намного больше, чем мы думаем.
-
1:50 - 1:54Я покажу вам несколько
снимков этих организмов, -
1:54 - 1:56которые я собрала за эти годы.
-
1:56 - 1:59Это низшие ступени
океанической пищевой цепи. -
2:00 - 2:02Эти крошечные растения и животные
-
2:02 - 2:07имеют разную форму,
размер, цвет и обмен веществ. -
2:07 - 2:11На один миллилитр
морской воды их сотни тысяч. -
2:11 - 2:14В океане вы плаваете вместе с ними.
-
2:14 - 2:17Они выделяют кислород, поглощают CO2
-
2:17 - 2:19и составляют основу пищевой цепи,
-
2:19 - 2:22от которой зависят все остальные
формы жизни в океане. -
2:23 - 2:28Около 500 дней своей
научной жизни я провела в море, -
2:28 - 2:31и ещё больше — за компьютером
или в лаборатории, -
2:31 - 2:36поэтому я считаю своим долгом
рассказать вам их истории. -
2:37 - 2:39Начнём с Тихоокеанского Северо-Запада.
-
2:40 - 2:43Это зелёное, очень красивое место.
-
2:43 - 2:46Это цветение фитопланктона,
которое можно увидеть из космоса -
2:46 - 2:49вдоль западного побережья США.
-
2:49 - 2:52Это невероятно продуктивная экосистема.
-
2:52 - 2:56Здесь можно ловить лосося,
палтуса, смотреть на китов. -
2:56 - 2:58Это прекрасная часть нашей страны.
-
2:58 - 3:01Здесь в течение 10 лет,
помимо всего прочего, -
3:01 - 3:05я занималась жизненно важной темой
вредоносного цветения водорослей. -
3:06 - 3:09Это цветение токсичного фитопланктона,
-
3:09 - 3:14которое может заражать пищевые цепи
и накапливаться в моллюсках и рыбе, -
3:14 - 3:16добываемой для употребления в пищу.
-
3:17 - 3:21Мы пытались определить,
почему они цветут, где они цветут, -
3:21 - 3:22когда они цветут,
-
3:22 - 3:24чтобы можно было контролировать вылов рыбы
-
3:24 - 3:26и защищать здоровье людей.
-
3:26 - 3:29Проблема в том, что это цветение
передвигается в океане, -
3:29 - 3:35и, как у некоторых людей,
токсичность планктона бывает разной. -
3:35 - 3:36(Смех)
-
3:36 - 3:37Согласны?
-
3:37 - 3:39Чтобы разобраться с этими проблемами,
-
3:39 - 3:42мы использовали спутниковое
дистанционное зондирование, -
3:42 - 3:44дроны и планеры,
-
3:44 - 3:46регулярно отбирали образцы в зоне прибоя
-
3:46 - 3:49и провели много времени в море
-
3:49 - 3:52на маленьких лодках у побережья Орегона.
-
3:52 - 3:55Я не знаю, многим ли из вас
доводилось это делать, -
3:55 - 3:56но это нелегко.
-
3:57 - 3:59[Даже океанологов тошнит от моря]
-
3:59 - 4:00Бедные студенты.
-
4:00 - 4:01(Смех)
-
4:01 - 4:04Я попросила их спрятать лица,
чтобы сохранить анонимность. -
4:04 - 4:07(Смех)
-
4:07 - 4:08Условия здесь трудные.
-
4:08 - 4:12Речь пойдёт о данных,
полученных большим трудом. -
4:12 - 4:13(Смех)
-
4:13 - 4:16Когда мы с коллегами
собрали все наши данные, -
4:16 - 4:21то получили 20-летний временной ряд
с количеством токсинов и фитопланктона. -
4:21 - 4:25Это позволило нам понять
характер этого цветения -
4:25 - 4:27и построить модели
для его прогнозирования. -
4:28 - 4:29Мы выяснили,
-
4:29 - 4:35что вредоносное цветение водорослей
тесно связано с климатом. -
4:35 - 4:38Под климатом я подразумеваю не погоду,
-
4:38 - 4:39а долгосрочные изменения.
-
4:41 - 4:44Вы могли слышать
об этих колебаниях температур — -
4:44 - 4:47Тихоокеанской декадной
осцилляции (ТДО), Эль-Ниньо — -
4:47 - 4:50с ними обычно в этот регион
приходит тёплая и сухая зима, -
4:50 - 4:53но они также ослабляют
Калифорнийское течение, -
4:53 - 4:58идущее с севера на юг вдоль
Тихоокеанского Северо-Запада, -
4:58 - 5:00и согревают прибрежные океанские воды.
-
5:00 - 5:02Здесь вы видите красные участки,
-
5:02 - 5:03тепловые аномалии,
-
5:03 - 5:05высокие показатели ТДО.
-
5:06 - 5:09Когда меняется циркуляция
-
5:09 - 5:10и температура,
-
5:10 - 5:13увеличивается вероятность
цветения водорослей, -
5:13 - 5:16популяции лососёвых пополняются меньше
-
5:16 - 5:19и появляются инвазивные виды,
как, например, зелёный краб. -
5:20 - 5:23Так климат влияет на экологию и экономику.
-
5:25 - 5:27Если наши модели верны,
-
5:27 - 5:30эти явления будут лишь
усугубляться и происходить чаще -
5:30 - 5:32наряду с тепловыми аномалиями.
-
5:33 - 5:34Вот наглядный пример:
-
5:35 - 5:40в 2014 году цветение водорослей
в Орегоне достигло своего максимума. -
5:40 - 5:45На то время это был ещё и самый жаркий год
в современной истории изменения климата. -
5:46 - 5:48Так было до 2015 года,
-
5:49 - 5:512016 года,
-
5:51 - 5:542017 и 2018 годов.
-
5:54 - 5:57Самыми жаркими в современной
истории изменений климата -
5:57 - 5:59были последние пять лет.
-
6:00 - 6:02Это хорошо для вредоносного
цветения водорослей, -
6:02 - 6:04но очень плохо для состояния экосистемы.
-
6:05 - 6:08Возможно, моллюски вам неинтересны,
-
6:08 - 6:13но эти изменения отражаются
на экономически важных рыбных ресурсах, -
6:13 - 6:14например крабе или лососе,
-
6:14 - 6:18и могут отражаться на здоровье
морских млекопитающих, например китов. -
6:18 - 6:20Возможно, это более важно
-
6:20 - 6:21и может вызвать резонанс.
-
6:22 - 6:28Вот вам сказка о конце света
прибрежной зоны Тихого океана. -
6:29 - 6:32На самом деле эти экосистемы
очень жизнестойкие. -
6:32 - 6:35Они могут полностью восстановиться,
если мы дадим им шанс. -
6:35 - 6:39Мы не должны игнорировать эти изменения,
-
6:39 - 6:41и это подводит меня ко второй зарисовке.
-
6:43 - 6:48Тогда я уже переехала на самую отдалённую
цепь островов на нашей планете — -
6:48 - 6:49Гавайские острова,
-
6:49 - 6:53где я руковожу программой
Hawaiian Ocean Time-series. -
6:53 - 6:56В рамках этой программы
на протяжении 31 года -
6:56 - 7:00каждый месяц проводятся экспедиции
на станцию ALOHA. -
7:00 - 7:02Она находится посреди Тихого океана,
-
7:02 - 7:05в центре этой обширной
вихревой системы течений, -
7:05 - 7:08в так называемом Северо-Тихоокеанском
субтропическом водовороте. -
7:09 - 7:11Это наша самая большая
океанская экосистема. -
7:11 - 7:14Она в четыре раза больше
тропических лесов Амазонки. -
7:14 - 7:16Она тёплая, в хорошем смысле.
-
7:16 - 7:17Вода голубая,
-
7:17 - 7:20туда хочется нырнуть и поплыть.
-
7:20 - 7:22Но не с исследовательской лодки,
-
7:22 - 7:24потому что, знаете ли, акулы. Погуглите.
-
7:25 - 7:29(Смех)
-
7:29 - 7:31Это живописное место.
-
7:31 - 7:34Сюда с октября 1988 года
-
7:34 - 7:39ежемесячно отправлялись в экспедиции
целые поколения исследователей. -
7:39 - 7:42Мы изучаем биологию, химию
и физику открытого океана. -
7:42 - 7:45Мы измерили температуру океана
от поверхности до самого дна. -
7:46 - 7:48Мы отслеживаем течения и волны.
-
7:49 - 7:52Люди обнаружили здесь новые организмы.
-
7:52 - 7:55Люди создали обширные геномные библиотеки,
-
7:55 - 7:56которые в корне изменили
-
7:56 - 8:00наше представление о разнообразии
морских микроорганизмов. -
8:00 - 8:01Это не просто место открытий,
-
8:01 - 8:04а важная часть временнóго ряда,
-
8:04 - 8:06которая даёт нам ощущение истории,
-
8:06 - 8:08ощущение контекста.
-
8:09 - 8:10В данных, собранных за 30 лет,
-
8:10 - 8:14мы смогли выделить сезонные изменения
-
8:14 - 8:17и увидеть влияние человека
-
8:17 - 8:18на мир природы.
-
8:19 - 8:23На Гавайях собирались данные
для ещё одного знакового временнóго ряда — -
8:23 - 8:24графика Килинга.
-
8:24 - 8:26Надеюсь, вы все его видели.
-
8:26 - 8:30На этом графике показан
быстрый рост концентрации углекислого газа -
8:30 - 8:31в атмосфере.
-
8:31 - 8:35Это не просто величина, а скорость роста.
-
8:35 - 8:37Рост концентрации
углекислого газа в атмосфере, -
8:37 - 8:39небывалый для нашей планеты.
-
8:40 - 8:42Это сказывается на наших океанах.
-
8:43 - 8:46Вообще океаны поглощают
около 90 процентов тепла -
8:46 - 8:48от выбросов парниковых газов
-
8:48 - 8:50и около 40 процентов углекислого газа.
-
8:52 - 8:56Мы смогли измерить это на станции ALOHA.
-
8:56 - 8:59Каждая из этих точек — экспедиция.
-
8:59 - 9:03Это жизни людей, которые более 30 лет
делали эти измерения, -
9:03 - 9:05и понадобилось 30 лет, чтобы это увидеть.
-
9:06 - 9:08Уровень CO2 повышается в атмосфере
-
9:08 - 9:09и в океане.
-
9:09 - 9:10Это красная линия.
-
9:11 - 9:12В результате чего
-
9:12 - 9:15кардинально меняется
химический состав морской воды, -
9:15 - 9:17снижается показатель pH —
-
9:17 - 9:18он на логарифмической шкале,
-
9:18 - 9:20это синяя линия.
-
9:20 - 9:24Мы обнаружили отклонение pH
на 30 процентов в поверхностных водах -
9:24 - 9:25на этом временнóм ряде.
-
9:26 - 9:28Это влияет на организмы,
которым нужно питаться -
9:28 - 9:29и наращивать раковины,
-
9:29 - 9:32это меняет темпы роста
и метаболические взаимодействия -
9:32 - 9:34и отражается не просто на планктоне,
-
9:34 - 9:37а на таких крупных экосистемах,
как коралловые рифы. -
9:38 - 9:41В числе прочего мы смогли показать
на этом временнóм ряде, -
9:41 - 9:43что это происходит лишь на поверхности.
-
9:44 - 9:47Увеличение CO2 и снижение pH
-
9:47 - 9:51отмечается в верхних
500 метрах водной толщи. -
9:52 - 9:55Я считаю это очень серьёзными изменениями.
-
9:55 - 9:59Это поистине одно из самых
отдалённых мест на нашей планете, -
9:59 - 10:02и мы оказали воздействие
на верхние 500 метров водной толщи. -
10:04 - 10:06Эти два момента —
-
10:06 - 10:09вредоносное цветение водорослей
и закисление океана — -
10:09 - 10:10это ещё не всё, конечно.
-
10:10 - 10:11Вы слышали и об остальном:
-
10:11 - 10:15повышение уровня моря,
заболачивание, таяние полярных льдов, -
10:15 - 10:17расширение зон кислородного минимума,
-
10:17 - 10:18загрязнение,
-
10:18 - 10:19утрата биоразнообразия,
-
10:19 - 10:20чрезмерный вылов рыбы.
-
10:20 - 10:22Нелегко найти аспиранта —
-
10:22 - 10:25видите, какая сложная презентация?
-
10:25 - 10:26(Смех)
-
10:27 - 10:29(Вздыхает)
-
10:29 - 10:33Повторюсь, я считаю эти системы,
эти микробные экосистемы -
10:33 - 10:34невероятно жизнестойкими.
-
10:35 - 10:38Мы просто не должны
заходить слишком далеко. -
10:39 - 10:43Лично я думаю, что постоянное наблюдение
за океанами и планетой — -
10:43 - 10:46нравственный долг нашего поколения учёных.
-
10:47 - 10:49Мы свидетели того,
-
10:49 - 10:54как наши природные сообщества
подвергаются изменениям. -
10:54 - 10:55Таким образом
-
10:55 - 11:01мы получаем возможность адаптироваться
и внести глобальные изменения, -
11:01 - 11:02если мы этого хотим.
-
11:02 - 11:06Так что решения этих проблем
могут быть на разных уровнях. -
11:06 - 11:08Они включают целый набор решений,
-
11:08 - 11:09местные изменения,
-
11:09 - 11:12вплоть до голосования за тех,
кто будет защищать окружающую среду -
11:12 - 11:14в мировом масштабе.
-
11:14 - 11:21(Аплодисменты)
-
11:28 - 11:30Вернёмся к теме любви.
-
11:30 - 11:32(Смех)
-
11:32 - 11:34Микробы важны.
-
11:34 - 11:36Это маленькие,
-
11:36 - 11:38многочисленные и древние организмы,
-
11:38 - 11:42и они крайне важны для поддержания
жизни людей и планеты. -
11:42 - 11:46Но пока мы на пути к удвоению
выбросов углекислого газа -
11:46 - 11:47в течение следующих 50 лет,
-
11:47 - 11:49так что я использую такую аналогию:
-
11:49 - 11:53мы едим так, будто нам по-прежнему 20 лет,
-
11:53 - 11:55считая, что никаких последствий не будет,
-
11:55 - 11:56но мне уже за 40,
-
11:56 - 12:00и я знаю, что уже не могу безнаказанно
сжирать столько топлива. -
12:00 - 12:02(Смех)
-
12:02 - 12:04Эти океаны вполне себе живые.
-
12:04 - 12:07Их экосистемы не разрушены.
-
12:08 - 12:11За исключением Арктики,
мы это можем обсудить. -
12:11 - 12:12(Смех)
-
12:12 - 12:16Но постоянные наблюдения,
о которых я вам сегодня рассказала, -
12:16 - 12:19и работа целых поколений учёных
-
12:19 - 12:22показывает, что мы должны
лучше заботиться о наших океанах -
12:22 - 12:24и защищать микроорганизмы,
которые нас поддерживают. -
12:25 - 12:27На этой ноте
-
12:27 - 12:29я хочу закончить цитатой
одного из моих кумиров — -
12:29 - 12:31Джейн Любченко.
-
12:32 - 12:34Этот слайд хорошо подойдёт.
-
12:35 - 12:39Джейн сказала, что океан
не слишком велик и может иссякнуть, -
12:39 - 12:42он не слишком огромен,
и его можно восстановить, -
12:43 - 12:46но океан слишком важен,
чтобы его игнорировать. -
12:48 - 12:49Спасибо.
-
12:49 - 12:53(Аплодисменты)
- Title:
- Что могут рассказать морские микроорганизмы об изменениях климата
- Speaker:
- Анджелика Уайт
- Description:
-
«Когда меняется океан, меняется планета — и всё начинается с микроорганизмов», — говорит биологический океанолог Анджелика Уайт. Опираясь на данные за несколько десятилетий, она рассказывает, как учёные используют эти древние микроорганизмы в качестве важнейшего показателя состояния океана, и как мы можем вдохнуть в них новую жизнь, пока температура воды в океане неуклонно растёт.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:05
Retired user approved Russian subtitles for What ocean microbes reveal about the changing climate | ||
Retired user edited Russian subtitles for What ocean microbes reveal about the changing climate | ||
Retired user edited Russian subtitles for What ocean microbes reveal about the changing climate | ||
Elena Govorkova accepted Russian subtitles for What ocean microbes reveal about the changing climate | ||
Elena Govorkova edited Russian subtitles for What ocean microbes reveal about the changing climate | ||
Elena Govorkova edited Russian subtitles for What ocean microbes reveal about the changing climate | ||
Elena Govorkova edited Russian subtitles for What ocean microbes reveal about the changing climate | ||
Elena Govorkova edited Russian subtitles for What ocean microbes reveal about the changing climate |