Беки Блантън: Годината, когато бях бездомна
-
0:00 - 0:03Аз съм писател и журналист,
-
0:03 - 0:06а също и лудо любопитен човек.
-
0:06 - 0:08За 22 години журналистика
-
0:08 - 0:10се научих да правя много нови неща.
-
0:10 - 0:13Преди три години едно от нещата, които се научих да правя,
-
0:13 - 0:16беше да стана невидима.
-
0:16 - 0:19Станах една от работещите бездомници.
-
0:19 - 0:21Напуснах работата си като редактор във вестник,
-
0:21 - 0:25след като баща ми почина през февруари същата година,
-
0:25 - 0:28и реших да пътувам.
-
0:28 - 0:30Смъртта му беше доста тежък удар за мен.
-
0:30 - 0:34Имаше много неща, които исках да усетя и с които да се справя, докато правя това.
-
0:34 - 0:36Бях ходила на къмпинг през целия си живот. И реших,
-
0:36 - 0:38че животът в микробус за година, за да направя това,
-
0:38 - 0:40ще бъде като едно дълго къмпинг пътуване.
-
0:40 - 0:43Затова натоварих котката си, ротвайлера си
-
0:43 - 0:47и къмпинг оборудването си в един микробус Шевролет от 1975-а
-
0:47 - 0:49и потеглих към залеза,
-
0:49 - 0:53с пълен провал да осъзная три жизненоважни неща.
-
0:53 - 0:55Първо: че обществото приравнява
-
0:55 - 0:59живота в постоянна структура, дори колиба,
-
0:59 - 1:01към това да имаш стойност като личност.
-
1:01 - 1:04Две: Не осъзнах колко бързо
-
1:04 - 1:06негативните възприятия на другите хора
-
1:06 - 1:09могат да повлияят на нашата реалност, ако им позволим.
-
1:09 - 1:11Три: Не осъзнах,
-
1:11 - 1:13че бездомността е нагласа,
-
1:13 - 1:16а не начин на живот.
-
1:16 - 1:18Отначало животът в микробуса беше страхотен.
-
1:18 - 1:21Вземах душ в къмпингите. Хранех се навън редовно.
-
1:21 - 1:25Имах време да се отпусна и да скърбя.
-
1:25 - 1:29Но после дойдоха гневът и депресията заради смъртта на баща ми.
-
1:29 - 1:32Работата ми на свободна практика приключи. И трябваше да започна работа на пълен работен ден,
-
1:32 - 1:34за да плащам сметките.
-
1:34 - 1:36Онова, което беше наистина мека пролет,
-
1:36 - 1:38се превърна в ужасно горещо лято.
-
1:38 - 1:40И стана невъзможно да се паркира където и да било...
-
1:40 - 1:41(Смях)
-
1:41 - 1:43...без да е много очевидно,
-
1:43 - 1:46че водя котка и куче със себе си, а беше наистина горещо.
-
1:46 - 1:49Котката влизаше и излизаше през един отворен прозорец на микробуса.
-
1:49 - 1:51Кучето отиде в дневен център за кучета.
-
1:51 - 1:53А аз се потях.
-
1:53 - 1:55Когато можех, използвах
-
1:55 - 1:59душове за служители в офис сгради и спирки за камиони.
-
1:59 - 2:03Или се миех в обществени тоалетни.
-
2:03 - 2:06Нощтните температури в микробуса рядко спадаха под 80 градуса по Фаренхайт,
-
2:06 - 2:09поради което беше трудно или невъзможно да се спи.
-
2:09 - 2:12Храната гниеше в жегата.
-
2:12 - 2:15Ледът в хладилната чанта се топеше за часове
-
2:15 - 2:23и беше доста мизерно.
-
2:23 - 2:25Не можех да си позволя да намеря апартамент,
-
2:25 - 2:27или не можех да си позволя апартамент, който би ми позволил
-
2:27 - 2:29да задържа ротвайлера и котката.
-
2:29 - 2:31А бях твърдо против да се откажа от тях.
-
2:31 - 2:37Затова останах в микробуса.
-
2:37 - 2:39А когато ми беше твърде зле от жегата,
-
2:39 - 2:42за да измина 50-те фута до обществената тоалетна
-
2:42 - 2:44навън от микробуса ми нощем,
-
2:44 - 2:47използвах една кофа и един чувал за смет като тоалетна.
-
2:47 - 2:50Когато времето стана зимно, температурите спаднаха
-
2:50 - 2:52под нулата. И останаха там.
-
2:52 - 2:57А аз бях изправена пред цял нов набор от предизвикателства.
-
2:57 - 3:00Паркирах на различно място всяка нощ,
-
3:00 - 3:03за да не ме забележат и да избегна кавги с полицията.
-
3:03 - 3:05Не винаги успявах.
-
3:05 - 3:12Но усещах, че не контролирам живота си.
-
3:12 - 3:16И не знам кога или как се случи,
-
3:16 - 3:18но скоростта, с която преминах
-
3:18 - 3:21от талантлива писателка и журналистка
-
3:21 - 3:24към това да съм бездомна жена, живееща в микробус,
-
3:24 - 3:26ми спря дъха.
-
3:26 - 3:29Не се бях променила. Коефициентът ми на интелигентност не беше спаднал.
-
3:29 - 3:35Талантът ми, почтеността ми, ценностите ми,
-
3:35 - 3:38всичко в мен си оставаше същото.
-
3:38 - 3:40Но някак се бях променила.
-
3:40 - 3:43Движех се все по-надолу и по-надолу по спиралата към депресия.
-
3:43 - 3:46И в крайна сметка някой ме насочи към здравна клиника за бездомни.
-
3:46 - 3:49И отидох. Не се бях къпала от три дни.
-
3:49 - 3:53Бях също толкова миризлива и депресирана, колкото всички на опашката.
-
3:53 - 3:56Само не бях пияна или надрусана.
-
3:56 - 3:59А когато няколко от бездомните мъже осъзнаха това,
-
3:59 - 4:01включително един бивш университетски преподавател,
-
4:01 - 4:05казаха: "Ти не си бездомна. Защо всъщност си тук?"
-
4:05 - 4:07Другите бездомни хора не ме виждаха като бездомна,
-
4:07 - 4:10но аз се виждах.
-
4:10 - 4:14Тогава професорът изслуша историята ми и каза:
-
4:14 - 4:17"Ти имаш работа. Имаш надежда.
-
4:17 - 4:21Истинските бездомници нямат надежда."
-
4:21 - 4:24Една реакция към лекарството, което клиниката ми даде за депресията,
-
4:24 - 4:26ме накара да искам самоубийство. Помня как си мислех:
-
4:26 - 4:31"Ако се самоубия, никой няма да забележи."
-
4:37 - 4:42Една приятелка ми каза скоро след това,
-
4:42 - 4:44че е чула, че Тим Ръсерт,
-
4:44 - 4:46национално известен журналист,
-
4:46 - 4:48е говорил за мен по националната телевизия.
-
4:48 - 4:50Едно есе, което бях написала за баща си
-
4:50 - 4:54през годината, преди да почине, беше включено в новата книга на Тим.
-
4:54 - 4:57Той обикаляше по телевизионните шоута. И говореше за моето писане.
-
4:57 - 5:01Когато осъзнах, че Тим Ръсерт, бивш модератор на "Запознайте се с пресата",
-
5:01 - 5:03говори за моето писане,
-
5:03 - 5:05докато аз живея в микробус на паркинга на Уол-Март,
-
5:05 - 5:07започнах да се смея.
-
5:07 - 5:09И вие трябва да го направите.
-
5:09 - 5:10(Смях)
-
5:10 - 5:12Започнах да се смея,
-
5:12 - 5:14защото се стигна до момент, когато
-
5:14 - 5:17дали бях писател, или бездомна жена?
-
5:17 - 5:20И така, влязох в книжарницата. Намерих книгата на Тим.
-
5:20 - 5:23Стоях там. И препрочетох моето есе.
-
5:23 - 5:25И плаках.
-
5:25 - 5:28Защото бях писателка.
-
5:28 - 5:30Бях писателка.
-
5:30 - 5:33Скоро след това се преместих обратно в Тенеси.
-
5:33 - 5:36Редувах живота в микробус и гостуването по диваните на приятели.
-
5:36 - 5:39И започнах да пиша отново.
-
5:39 - 5:42До лятото на следващата година бях работещ журналист.
-
5:42 - 5:45Печелех награди. Живеех в свой собствен апартамент.
-
5:45 - 5:47Вече не бях бездомна.
-
5:47 - 5:50И вече не бях невидима.
-
5:50 - 5:53Хиляди хора работят на пълен и непълен работен ден
-
5:53 - 5:55и живеят в колите си.
-
5:55 - 5:58Но обществото продължава да заклеймява и криминализира
-
5:58 - 6:01това да живееш в превозното си средство или по улиците.
-
6:01 - 6:05Така че бездомните, работещите бездомни, най-вече остават невидими.
-
6:05 - 6:07Но ако някога срещнете такъв,
-
6:07 - 6:11наемете го, насърчете го и му предложете надежда.
-
6:11 - 6:16Човешкия дух може да победи всичко, ако има надежда.
-
6:16 - 6:18Не съм тук, за да съм момиче от плакат за бездомници.
-
6:18 - 6:21Не съм тук да ви насърчавам да дадете пари на следващия просяк, който срещнете.
-
6:21 - 6:24А съм тук да ви кажа че, въз основа на моя опит,
-
6:24 - 6:27хората не са мястото, където живеят,
-
6:27 - 6:29където спят,
-
6:29 - 6:34или онова, което е житейската им ситуация във всеки даден момент.
-
6:34 - 6:37Преди три години живеех в един микробус
-
6:37 - 6:39на паркинга на Уол-Март.
-
6:39 - 6:42А днес говоря в ТЕД.
-
6:42 - 6:47Надеждата винаги, винаги намира начин. Благодаря ви.
-
6:47 - 6:49(Аплодисменти)
- Title:
- Беки Блантън: Годината, когато бях бездомна
- Speaker:
- Becky Blanton
- Description:
-
Беки Блантън планирала да живее в микробуса си в продължение на година и да разгледа страната, но с идването на депресията и края на работата й на свободна практика, нейното къмпинг пътуване се превърнало в бездомност. В този личен разговор, тя описва преживяването да станеш един от работещите бездомници в Америка.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:49