< Return to Video

Vampire Ball Whispers ✦ ASMR Phantasmagoric Dream ✦ Layered Sounds

  • 1:52 - 1:54
    selamat malam, Tamu Undangan!
  • 1:57 - 2:00
    sungguh malam yang mempesona, kan?
  • 2:02 - 2:05
    aku memperhatikan tatapan penasarnamu
  • 2:05 - 2:07
    apa kau menikmati acaranya?
  • 2:09 - 2:11
    Ah, bagus sekali!
  • 2:14 - 2:18
    apa yang membawamu ke Wellingthorpe Castle
  • 2:18 - 2:21
    dimalam yang menawan ini?
  • 2:22 - 2:23
    kau harus hati-hati
  • 2:24 - 2:28
    perkumpulan ini tak hanya sekedar acara sosial,
  • 2:28 - 2:30
    tapi sebuah kesempatan
  • 2:30 - 2:33
    untuk menikmati misteriusnya malam
  • 2:33 - 2:35
    ada rumor beredar
  • 2:38 - 2:38
    malam ini
  • 2:38 - 2:42
    bukan sekedar perayaan mistik dan pesta pora
  • 2:42 - 2:46
    tapi juga malam penganugerahan untuk mereka yang dianggap layak
  • 2:48 - 2:50
    aku punya kado istimewa untukmu
  • 2:51 - 2:53
    dari Nyonya sendiri,
  • 2:53 - 2:55
    tanda terima kasih
  • 2:56 - 2:58
    ungkapan kecil
  • 2:58 - 3:00
    kuharap ini bisa menyenangkanmu, dan
  • 3:01 - 3:04
    sebagai pengingat akan malam menawan ini
  • 3:05 - 3:05
    mari
  • 3:07 - 3:08
    kita cari meja kita,
  • 3:09 - 3:11
    ada orang yang ingik kutemui
  • 3:16 - 3:18
    Lavinia, Asetti
  • 3:19 - 3:21
    apa kau tahu arti festival ini?
  • 3:22 - 3:24
    topengnya
  • 3:25 - 3:29
    banyak menutupi, tapi mengungkap lebih banyak
  • 3:30 - 3:36
    -Tiap orang pakai topeng, dan yang bilang tidak pakai,
    adalah orang pertama yang menyembunyikannya dengan baik.
  • 3:36 - 3:40
    menurutmu topeng kita menyembunyikan apa malam ini?
  • 3:40 - 3:42
    mungkin sesuatu yang kekal
  • 3:44 - 3:50
    -Tak semua topeng menutupi wajah; beberapa mengungkap jiwa
  • 3:50 - 3:53
    kulihat kau menyadari cara makan kami yang unik
  • 3:54 - 3:56
    di dunia kami penampilan bisa menipu
  • 3:56 - 3:58
    orang harus berhati-hati dengan apa yang dimakan
  • 3:59 - 4:04
    -Hidup adalah permainan, dan mereka yang tak tahu cara mainnya itu bodoh
  • 4:04 - 4:06
    wajah yang berbeda, tindakan yang sama...
  • 4:07 - 4:09
    semakin susah memang, ya kan?
  • 4:10 - 4:12
    melihat mereka bermain dengan putus asa
  • 4:12 - 4:15
    mereka tak sadar permainannya sudah kalah
  • 4:23 - 4:26
    -Dia yang tahu cara berpura-pura, berkuasa
  • 5:23 - 5:24
    akan berdering sebentar lagi
  • 5:27 - 5:31
    aku sudah menunggu panggilan telepon ini! Dari tadi.
  • 5:40 - 5:41
    halo
  • 5:44 - 5:45
    oh
  • 5:46 - 5:49
    tidak, kau salah nomor
  • 5:50 - 5:51
    tolong jangan menghalangi sambungannya!
  • 5:52 - 5:55
    aku menunggu sesuatu yang lebih penting...
  • 5:56 - 5:57
    selamat tinggal!
  • 5:58 - 6:00
    sudah kita bereskan
  • 6:02 - 6:05
    ayo buat sesuatu yang jauh lebih menarik
  • 6:08 - 6:10
    aku sudah menunggu untuk berbagi sesuatu yang istimewa denganmu:
  • 6:12 - 6:13
    parfum!
  • 6:18 - 6:21
    wangi yang tak sekedar aroma
  • 6:21 - 6:22
    tapi cerita
  • 6:22 - 6:25
    manuturkan kejadian, perasaan
  • 6:26 - 6:29
    kilasan akan... sesuatu
  • 6:30 - 6:33
    kurasa kau akan menganggapnya cukup membuka pikiran, kita mulai?
  • 6:34 - 6:35
    yang pertama
  • 6:38 - 6:40
    dibukan dengan luapan asam
  • 6:40 - 6:42
    segar, ceria
  • 6:43 - 6:44
    hampir berkilau
  • 6:45 - 6:47
    ada note gardenia yang segar
  • 6:50 - 6:53
    berpadu dengan sesuatu yang lembut
  • 6:53 - 6:56
    seperti kehangatan champagne... gelembung
  • 6:56 - 6:57
    ada yang lain
  • 6:58 - 7:01
    tentang kegembiraan, macam kegembiraan dalam ruangan
  • 7:02 - 7:04
    yang membuatmu ingin menari, ya kan?
  • 7:05 - 7:06
    riang
  • 7:06 - 7:10
    hampir jahil dan tak mungkin dilawan
  • 7:11 - 7:15
    aroma yang dinikmati sesaat, ya kan?
  • 7:16 - 7:17
    baiklah
  • 7:18 - 7:19
    sekarang yang ini
  • 7:21 - 7:23
    bisikan sutra
  • 7:24 - 7:25
    ini lebih membumi
  • 7:26 - 7:27
    benar, lebih rumit
  • 7:30 - 7:34
    kau akan merasakan banyaknya aroma... cendana?
  • 7:34 - 7:36
    dan yang lain
  • 7:37 - 7:39
    kemutakhiran... tradisi
  • 7:40 - 7:42
    ada sedikit sentuhan
  • 7:43 - 7:46
    lavender dan amber
  • 7:47 - 7:48
    mungkin
  • 7:50 - 7:51
    ini aroma
  • 7:51 - 7:59
    seseorang yang memahami baik formalitas dan keanggunan
  • 7:59 - 8:02
    ada keseimbangan - harga diri
  • 8:02 - 8:05
    dengan sentuhan kehangatan dibawahnya
  • 8:05 - 8:09
    seperti melati yang mekar diam-diam dibelakang
  • 8:09 - 8:14
    aroma dari baik ruang dansa dan dunia lain
  • 8:16 - 8:18
    baik, yang terakhir
  • 8:20 - 8:22
    Nocturnal Embrace (dekapan malam)
  • 8:24 - 8:27
    ini agak.. yang ini cukup berbeda
  • 8:30 - 8:33
    dimulai dengan anggrek hitam, hampir tak kentara
  • 8:34 - 8:36
    dupa berputar diudara
  • 8:36 - 8:38
    seperti asap dari tempat yang jauh
  • 8:38 - 8:44
    dalam dan kuno, wangi yang tahu kekuatannya
  • 8:54 - 8:57
    melati yang mekar dimalam hari
  • 8:57 - 9:01
    sesuatu yang manis dan lembut yang menampakkan diri perlahan
  • 9:02 - 9:05
    aroma yang menarik dan membuatmu penasaran
  • 9:05 - 9:09
    yang berbicara tentang malam, rahasia, dan bayangan
  • 9:09 - 9:13
    tapi ada daya pikat yang menetap
  • 9:13 - 9:18
    dekapan senyap dan memabukkan yang membuatmu tak bisa lepas, benar?
  • 9:20 - 9:21
    katakan padaku
  • 9:21 - 9:26
    dunia mana yang menarikmu paling kuat?
  • 9:27 - 9:28
    kopi?
  • 9:29 - 9:29
    kegembiraan,
  • 9:29 - 9:34
    keanggunan atau misteri? Masing-masing punya ceritanya sendiri.
  • 9:37 - 9:40
    lihat! Tepat sekali...
  • 9:45 - 9:46
    halo
  • 9:49 - 9:50
    untukmu
  • 9:52 - 9:57
    astaga, nampaknya Countess (istri bangsawan) meninggalkan kita
  • 9:57 - 10:00
    cukup mengecewakan, ya?
  • 10:00 - 10:03
    atau berkah tersembunyi
  • 10:03 - 10:08
    malam menyimpan kemungkinan jauh lebih menarik
  • 10:08 - 10:14
    Betul. Ada yang melihat keretanya tak jauh dari sini,
  • 10:14 - 10:16
    tapi aku takkan menahan nafas,
  • 10:17 - 10:19
    Nampaknya dia benar-benar hilang
  • 10:19 - 10:21
    sayang sekali
  • 10:21 - 10:23
    kalau dia benar disini
  • 10:23 - 10:25
    pasti sudah masuk dengan heboh
  • 10:25 - 10:26
    yang tentu saja
  • 10:26 - 10:29
    kau harus pilih salah satu dari kami
  • 10:29 - 10:30
    untuk ikut pesta
  • 10:31 - 10:34
    dan kau punya pilihan apa lagi
  • 10:34 - 10:36
    sayang, tak diragukan lagi
  • 10:36 - 10:38
    kalau kau mencari pendamping terbaik malam ini,
  • 10:38 - 10:42
    Aku jawabannya! Akulah inti keceriaan
  • 10:42 - 10:47
    dan keriangan! Kita takkan cuma dilihat dalam pesta
  • 10:47 - 10:49
    tapi diingat! tiap dansa,
  • 10:49 - 10:50
    tiap tawa,
  • 10:50 - 10:55
    denganku bersamamu takkan sulit sama sekali
  • 10:55 - 10:58
    aku bisa melakukan dengan sangat baik
  • 10:58 - 10:58
    tentu saja
  • 10:59 - 11:03
    tapi lebih dari itu - kubuat malam jadi hidup
  • 11:03 - 11:08
    kesenangan yang membuat jam terasa seperti menit
  • 11:09 - 11:12
    Evelina - selalu jadi keceriaan sesaat
  • 11:13 - 11:14
    katakan, sayang
  • 11:15 - 11:17
    apa yang terjadi setelah musik berhenti
  • 11:17 - 11:19
    saat tawa memudar
  • 11:19 - 11:21
    dan malam menyerah pada dingin
  • 11:21 - 11:24
    terangnya sinar matahari? Kau butuh orang
  • 11:24 - 11:27
    yang lebih dari sekedar menghidupkan pesta
  • 11:27 - 11:29
    saat kesenangan berakhir
  • 11:30 - 11:33
    dan dunia menuntut keanggunan dan diplomasi,
  • 11:34 - 11:37
    akulah yang akan mendampingimu
  • 11:38 - 11:39
    memandumu menjalani semua itu
  • 11:39 - 11:40
    Maksud mereka baik
  • 11:41 - 11:44
    tapi mereka tak mampu memahami dasarnya
  • 11:44 - 11:46
    yang ada dihadapan mereka
  • 11:47 - 11:50
    tak satupun dari mereka tak tau siapa kau sebenarnya
  • 11:51 - 11:53
    atau apa yang benar-benar kau butuhkan
  • 11:54 - 11:56
  • 11:56 - 12:01
  • 12:02 - 12:03
  • 12:04 - 12:07
  • 12:08 - 12:10
  • 12:10 - 12:12
  • 12:12 - 12:17
  • 12:17 - 12:19
  • 12:19 - 12:22
  • 12:23 - 12:26
  • 12:27 - 12:28
  • 12:29 - 12:33
  • 12:33 - 12:33
  • 12:34 - 12:36
  • 12:39 - 12:43
  • 12:43 - 12:45
  • 12:46 - 12:49
  • 12:49 - 12:51
  • 12:51 - 12:53
  • 12:53 - 12:55
  • 12:55 - 12:57
  • 12:57 - 13:00
  • 13:01 - 13:03
  • 13:04 - 13:07
  • 13:08 - 13:13
  • 13:13 - 13:15
  • 13:15 - 13:17
  • 13:17 - 13:19
  • 13:19 - 13:22
  • 13:22 - 13:23
  • 13:23 - 13:26
  • 13:26 - 13:27
  • 13:28 - 13:30
  • 13:30 - 13:34
  • 13:35 - 13:38
  • 13:38 - 13:40
  • 13:40 - 13:41
  • 13:41 - 13:44
  • 13:44 - 13:46
  • 13:46 - 13:49
  • 13:49 - 13:50
  • 13:51 - 13:53
  • 13:55 - 13:56
  • 13:56 - 14:00
  • 14:01 - 14:02
  • 14:02 - 14:06
  • 14:06 - 14:09
  • 14:09 - 14:11
  • 14:12 - 14:14
  • 14:14 - 14:16
  • 14:17 - 14:19
  • 14:20 - 14:23
  • 14:23 - 14:24
  • 14:25 - 14:26
  • 14:28 - 14:29
  • 14:30 - 14:34
  • 14:34 - 14:36
  • 14:37 - 14:37
  • 14:38 - 14:42
  • 14:42 - 14:44
  • 14:45 - 14:48
  • 14:48 - 14:50
  • 14:51 - 14:54
  • 14:54 - 14:56
  • 14:58 - 15:00
  • 15:00 - 15:04
  • 15:04 - 15:05
  • 15:06 - 15:09
  • 15:09 - 15:12
  • 15:14 - 15:15
  • 15:16 - 15:18
  • 15:18 - 15:21
  • 15:21 - 15:23
  • 15:23 - 15:26
  • 15:26 - 15:27
  • 15:27 - 15:31
  • 15:31 - 15:35
  • 15:35 - 15:39
  • 15:40 - 15:44
  • 15:44 - 15:47
  • 15:47 - 15:51
  • 15:51 - 15:53
  • 15:54 - 15:56
  • 15:56 - 15:58
  • 15:58 - 16:00
  • 16:00 - 16:02
  • 16:02 - 16:04
  • 16:04 - 16:06
  • 16:10 - 16:12
  • 16:12 - 16:14
  • 16:15 - 16:18
  • 16:18 - 16:20
  • 16:20 - 16:21
  • 16:22 - 16:24
  • 16:24 - 16:26
  • 16:26 - 16:29
  • 16:30 - 16:32
  • 16:32 - 16:34
  • 16:34 - 16:36
  • 16:36 - 16:40
  • 16:42 - 16:43
  • 16:44 - 16:47
  • 16:47 - 16:49
  • 16:50 - 16:52
  • 16:58 - 17:00
  • 17:01 - 17:03
  • 17:04 - 17:05
  • 17:05 - 17:08
Title:
Vampire Ball Whispers ✦ ASMR Phantasmagoric Dream ✦ Layered Sounds
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
20:06

Indonesian subtitles

Revisions Compare revisions