< Return to Video

Xiuxiuejos a la Festa de Vampirs ✦ ASMR Somni Fantasmagòric ✦ Sons en capes

  • 1:52 - 1:54
    Bon vespre, estimat convidat!
  • 1:57 - 2:00
    Quina trobada més captivadora, no hi estàs d'acord?
  • 2:02 - 2:05
    No he pogut evitar fixar-me en la teva mirada intrigada,
  • 2:05 - 2:07
    estàs gaudint de les celebracions?
  • 2:09 - 2:11
    Oh, esplèdid!
  • 2:14 - 2:18
    Així, què et porta al Castell de Wellingthorpe
  • 2:18 - 2:21
    en una vesprada tan encisadora?
  • 2:22 - 2:23
    Has d'anar amb compte!
  • 2:24 - 2:28
    Aquesta trobada no és tan sols un esdeveniment per socialitzar,
  • 2:28 - 2:30
    sinó també una oportunitat
  • 2:30 - 2:33
    per acostar-se als misteris de la nit
  • 2:33 - 2:35
    S'escolten xiuxiuejos a l'aire...
  • 2:38 - 2:38
    Aquesta nit
  • 2:38 - 2:42
    no és només una celebració de mística i gresca,
  • 2:42 - 2:46
    sinó també una nit de regals per aquells considerats ser-ne dignes
  • 2:48 - 2:50
    Tinc un obsequi especial per tu
  • 2:51 - 2:53
    de la mateixa Mestressa,
  • 2:53 - 2:55
    una mostra d'afecte,
  • 2:56 - 2:58
    només un petit gest
  • 2:58 - 3:00
    Espero que et porti joia,
  • 3:01 - 3:04
    i et servixi de recordatori d'aquesta captivadora vesprada
  • 3:05 - 3:05
    Vine,
  • 3:07 - 3:08
    busquem la nostra taula,
  • 3:09 - 3:11
    hi ha més gent que voldria veure
  • 3:16 - 3:18
    Lavinia, Asetti,
  • 3:19 - 3:21
    sabeu quin significat té el carnaval?
  • 3:22 - 3:24
    Les màscares...
  • 3:25 - 3:29
    amaguen tant, però revelen encara més
  • 3:30 - 3:36
    -Tothom porta màscara, i el primer en negar-ho, és el primer en amagar-la millor
  • 3:36 - 3:40
    I tu què suposes que amaguen les nostres màscares aquesta nit?
  • 3:40 - 3:42
    potser quelcom etern...
  • 3:44 - 3:50
    -No totes les màscares tapen la cara; algunes revelen l'ànima
  • 3:50 - 3:53
    Veig que t'has adonat dels nostres peculiars hàbits culinaris...
  • 3:54 - 3:56
    en el nostre món, les aparences poden enganyar
  • 3:56 - 3:58
    i un ha d'estar atent, al que consumeix
  • 3:59 - 4:04
    -La vida és un joc, i qui no sap jugar-hi és ximple
  • 4:04 - 4:06
    Cares diferents, moviments iguals...
  • 4:07 - 4:09
    Es fa avorrit, eh que sí?
  • 4:10 - 4:12
    Veure-les jugar amb tal desesperació
  • 4:12 - 4:15
    No s'adonen que el joc ja està perdut
  • 4:23 - 4:26
    -Qui sap pretendre, regna
  • 5:23 - 5:24
    Hauria de sonar en qualsevol moment,
  • 5:27 - 5:31
    ja fa temps que espero aquesta trucada!
  • 5:40 - 5:41
    Hola?
  • 5:44 - 5:45
    Ohh
  • 5:46 - 5:49
    No, ha marcat el número equivocat,
  • 5:50 - 5:51
    siusplau no mantingui la línia!
  • 5:52 - 5:55
    Estic esperant algo molt més important...
  • 5:56 - 5:57
    Adéu!
  • 5:58 - 6:00
    Avaim, hem aclarat això,
  • 6:02 - 6:05
    passem a algo molt més interessant...
  • 6:08 - 6:10
    Fa temps que vull ensenyar-te una cosa molt especial:
  • 6:12 - 6:13
    Perfums!
  • 6:18 - 6:21
    Fragàncies que no són només essències,
  • 6:21 - 6:22
    sinó històries
  • 6:22 - 6:25
    relaten moments, sentiments,
  • 6:26 - 6:29
    llambregades de... alguna cosa
  • 6:30 - 6:33
    Crec que trobaràs aquest força revelador, vols veure-ho?
  • 6:34 - 6:35
    El primer
  • 6:38 - 6:40
    Comença amb una explosió de cítrics,
  • 6:40 - 6:42
    picant, viva,
  • 6:43 - 6:44
    quasi escumosa
  • 6:45 - 6:47
    Hi ha una mica de gardènia fresca
  • 6:50 - 6:53
    barrejant-se amb algo més suau,
  • 6:53 - 6:56
    com el caliu del xampany, bombolles...
  • 6:56 - 6:57
    Alguna cosa diferent
  • 6:58 - 7:01
    Es tracta de la joia, el tipus de joia que emplena una habitació
  • 7:02 - 7:04
    i et convida a ballar, eh que sí?
  • 7:05 - 7:06
    És despreocupada,
  • 7:06 - 7:10
    quasi entremeliada i impossible de resistir
  • 7:11 - 7:15
    Una essència que viu pel moment, no creus?
  • 7:16 - 7:17
    D'acord aviam
  • 7:18 - 7:19
    ara aquest
  • 7:21 - 7:23
    "Xiuxiuejos de seda"
  • 7:24 - 7:25
    Aquest és més fonamentat,
  • 7:26 - 7:27
    sí, més complex
  • 7:30 - 7:34
    Notaràs la sumptuositat de... fusta de sàndal?
  • 7:34 - 7:36
    i alguna altra cosa més...
  • 7:37 - 7:39
    la sofisticació, tradició...
  • 7:40 - 7:42
    hi ha un lleuger toc
  • 7:43 - 7:46
    d'espígol... i àmber
  • 7:47 - 7:48
    Potser
  • 7:50 - 7:51
    és l'essència
  • 7:51 - 7:59
    d'algú que comprèn tant la formalitat com la gràcia
  • 7:59 - 8:02
    Hi ha un equilibri: Dignitat
  • 8:02 - 8:05
    amb traces d'escalf per sota,
  • 8:05 - 8:09
    com gessamí florint silenciosament al fons
  • 8:09 - 8:14
    Una essència tant per una sala de festes com per més enllà del món
  • 8:16 - 8:18
    D'acord i finalment
  • 8:20 - 8:22
    "Abraçada nocturna"
  • 8:24 - 8:27
    Aquest és... Aquest és força diferent,
  • 8:30 - 8:33
    comença amb orquídies negres, quasi inquietant
  • 8:34 - 8:36
    encens enroscant-se a l'aire
  • 8:36 - 8:38
    com fum d'un indret llunyà
  • 8:38 - 8:44
    És profund i antic, una fragància que és conscient del seu poder
  • 8:54 - 8:57
    Gessamí de floració nocturna,
  • 8:57 - 9:01
    algo dolç i tendre que es revela lentament
  • 9:02 - 9:05
    És una essència que t'atrau i t'encurioseix,
  • 9:05 - 9:09
    parla de la nit, de secrets i d'ombres
  • 9:09 - 9:13
    i malgrat tot hi ha un encant que persisteix,
  • 9:13 - 9:18
    una abraçada silenciosa i embriagadora de la qual no pots fugir-ne, eh?
  • 9:20 - 9:21
    Per tant diga'm,
  • 9:21 - 9:26
    quin d'aquests móns t'atrau més?
  • 9:27 - 9:28
    Cafè?
  • 9:29 - 9:29
    La joia,
  • 9:29 - 9:34
    la gràcia o el misteri? Cada un té la seva història per explicar
  • 9:37 - 9:40
    Mira! Just a temps...
  • 9:45 - 9:46
    Hola?
  • 9:49 - 9:50
    És per tu
  • 9:52 - 9:57
    Estimat, sembla que la Comtessa ha decidit abandonar-nos
  • 9:57 - 10:00
    Quina decepció, no diries?
  • 10:00 - 10:03
    O qui sap si una benedicció encoberta,
  • 10:03 - 10:08
    la nit presenta un munt de possibilitats més interessants
  • 10:08 - 10:14
    Cert. Algú ha esmentat haver vist el seu carruatge no lluny d'aquí
  • 10:14 - 10:16
    però no contindria la respiració,
  • 10:17 - 10:19
    Probablement s'ha esfumat per sempre
  • 10:19 - 10:21
    Llàstima
  • 10:21 - 10:23
    Si ella fos aquí realment,
  • 10:23 - 10:25
    faria la seva gran entrada ara,
  • 10:25 - 10:26
    cosa que significa, és clar,
  • 10:26 - 10:29
    que has de triar-ne una de nosaltres tres
  • 10:29 - 10:30
    per assistir a la festa
  • 10:31 - 10:34
    I quina decisió que tens davant,
  • 10:34 - 10:36
    estimat. Sens dubte,
  • 10:36 - 10:38
    si busques la millor companya pel vespre,
  • 10:38 - 10:42
    Sóc la teva opció! Jo represento l'essència de l'alegria
  • 10:42 - 10:47
    i del goig! A la festa no només serem vistos,
  • 10:47 - 10:49
    sinó recordats! Cada ball,
  • 10:49 - 10:50
    cada rialla,
  • 10:50 - 10:55
    tot fluirà naturalment amb mi al teu costat
  • 10:55 - 10:58
    Puc valsar amb els millors d'ells,
  • 10:58 - 10:58
    és clar,
  • 10:59 - 11:03
    però puc molt més - Porto vida a la vesprada,
  • 11:03 - 11:08
    el tipus de joia que fa que les hores passin com minuts...
  • 11:09 - 11:12
    Evelina, sempre l'esperit del moment
  • 11:13 - 11:14
    Però deixa'm dir-te, estimat,
  • 11:15 - 11:17
    que passarà quan la música cesi,
  • 11:17 - 11:19
    quan les riallades s'esvaeixin,
  • 11:19 - 11:21
    i la nit es rendeixi a la freda
  • 11:21 - 11:24
    i dura llum del dia? Necessites algú
  • 11:24 - 11:27
    que pugui ser més que l'ànima de la festa
  • 11:27 - 11:29
    Quan la diversió s'acaba
  • 11:30 - 11:33
    i el món requereix gràcia i diplomàcia,
  • 11:34 - 11:37
    sóc jo la que t'acompanyarà
  • 11:38 - 11:39
    guiant-te a través de tot.
  • 11:39 - 11:40
    Tenen bones intencions
  • 11:41 - 11:44
    però fallen en copsar la veritable naturalesa
  • 11:44 - 11:46
    del que se'ls presenta davant
  • 11:47 - 11:50
    Cap de les Senyores entén qui ets realment,
  • 11:51 - 11:53
    o el que realment necessites
  • 11:54 - 11:56
    Tu no requereixes simplement un company de ball,
  • 11:56 - 12:01
    ni un acompanyant per desfilar per cercles aristocràtics
  • 12:02 - 12:03
    Tu necessites quelcom més profund,
  • 12:04 - 12:07
    Quelcom que només jo puc proveir
  • 12:08 - 12:10
    Potser t'oferiranr moments de riure,
  • 12:10 - 12:12
    o una vida de connexions,
  • 12:12 - 12:17
    Però jo t'ofereixo quelcom molt més... essencial
  • 12:17 - 12:19
    Jo realment et veig
  • 12:19 - 12:22
    i sé que el que anheles no és una nit de joia passatgera,
  • 12:23 - 12:26
    ni una vida de plaers cuidadosament assajats.
  • 12:27 - 12:28
    I potser
  • 12:29 - 12:33
    hi ha algú que vol passar l'estona amb tu
  • 12:33 - 12:33
    aquesta nit,
  • 12:34 - 12:36
    algú que coneixes bastant bé
  • 12:39 - 12:43
    -No és simplement màgic? Amb aquest passeig,
  • 12:43 - 12:45
    totes les teves preocupacions s'esfumaran!
  • 12:46 - 12:49
    -Ho faran? Realment?
  • 12:49 - 12:51
    -No t'havia vist per aquí!
  • 12:51 - 12:53
    -És clar que no,
  • 12:53 - 12:55
    estàs sempre somiant
  • 12:55 - 12:57
    -Vinga, escull una carta,
  • 12:57 - 13:00
    aviam què et reserva el destí aquesta nit!
  • 13:01 - 13:03
    Ah! El carro!
  • 13:04 - 13:07
    Una carta de triomf i determinació
  • 13:08 - 13:13
    això significa un viatge tant físic com espiritual,
  • 13:13 - 13:15
    estàs a punt d'una gran conquesta,
  • 13:15 - 13:17
    amic meu! Recorda,
  • 13:17 - 13:19
    El carro t'empeny endavant
  • 13:19 - 13:22
    i si la foscor esdevé el teu obstacle,
  • 13:22 - 13:23
    no la temis!
  • 13:23 - 13:26
    -No és la foscor el que tots temeu,
  • 13:26 - 13:27
    sinó allò desconegut
  • 13:28 - 13:30
    -Abraça lo desconegut!
  • 13:30 - 13:34
    Perquè és allà on rauen les grans aventures
  • 13:35 - 13:38
    -Desconegut és un laberint, i aquells que el recorren
  • 13:38 - 13:40
    han d'estar preparats per perdre's
  • 13:40 - 13:41
    per trobar la veritat...
  • 13:41 - 13:44
    -Però ella té raó, saps...
  • 13:44 - 13:46
    allò desconegut pot ésser intimidant,
  • 13:46 - 13:49
    però és on la màgia succeeix!
  • 13:49 - 13:50
    Siusplau tria una altra carta,
  • 13:51 - 13:53
    el viatje és sols el començament
  • 13:55 - 13:56
    L'estrella!
  • 13:56 - 14:00
    -Les estrelles brillen més en la foscor de la nit!
  • 14:01 - 14:02
    -Sí... que ho fan!
  • 14:02 - 14:06
    I a vegades porten companys inesperats durant el camí
  • 14:06 - 14:09
    Aquesta carta significa orientació
  • 14:09 - 14:11
    i la promesa de temps millors en el futur
  • 14:12 - 14:14
    És un recordatori de que cal confiar en el viatge
  • 14:14 - 14:16
    i en la línia que et dirigeix
  • 14:17 - 14:19
    -L'estrella que et guia, sí
  • 14:20 - 14:23
    I la seva llum revela el camí que no hem escollit,
  • 14:23 - 14:24
    però que estem destinats a seguir...
  • 14:25 - 14:26
    -Una altra carta
  • 14:28 - 14:29
    Oh
  • 14:30 - 14:34
    Molt interessant: el Ximple
  • 14:34 - 14:36
    -Hi ha un ximple al voltant...
  • 14:37 - 14:37
    -No!
  • 14:38 - 14:42
    La carta representa algú que s'embarca en un viatge
  • 14:42 - 14:44
    amb innocència i espontaneïtat
  • 14:45 - 14:48
    No tenen por d'allò desconegut
  • 14:48 - 14:50
    i estan preparats per explorar nous camins
  • 14:51 - 14:54
    -Una figura que dansa al marge d'allò conegut
  • 14:54 - 14:56
    i que tanmateix suporta el pes de veritats mai vistes
  • 14:58 - 15:00
    -El ximple no és només una carta,
  • 15:00 - 15:04
    sinó un mirall per aquells que s'atreveixen a desafiar regles
  • 15:04 - 15:05
    i veure el seu camí interior
  • 15:06 - 15:09
    Sí, el ximple és un recordatori de que a vegades
  • 15:09 - 15:12
    cal fer un acte de fe cap a allò desconegut
  • 15:14 - 15:15
    Ah
  • 15:16 - 15:18
    Els enamorats!
  • 15:18 - 15:21
    Aquesta carta significa unió,
  • 15:21 - 15:23
    harmonia i decisions des del cor,
  • 15:23 - 15:26
    que representa relacions i el poder
  • 15:26 - 15:27
    de la connexió
  • 15:27 - 15:31
    -Els enamorats poden significar moltes coses: passió,
  • 15:31 - 15:35
    compromís però també... sacrifici
  • 15:35 - 15:39
    -Sí, a vegades l'amor requereix decisions complicades,
  • 15:40 - 15:44
    de les que donen forma al nostre futur en formes que no podem preveure
  • 15:44 - 15:47
    L'amor en si és com un ball,
  • 15:47 - 15:51
    eh que sí? Un equilibri delicat de donar i rebre,
  • 15:51 - 15:53
    de comprendre i de comprometre's
  • 15:54 - 15:56
    -És així com veus l'amor?
  • 15:56 - 15:58
    -Què és, si no?
  • 15:58 - 16:00
    -Jo ho sóc...
  • 16:00 - 16:02
    -Si home!
  • 16:02 - 16:04
    -Prenc moltes formes
  • 16:04 - 16:06
    però això va més enllà de la comprensió humana
  • 16:10 - 16:12
    -Temprança! La carta de l'equilibri,
  • 16:12 - 16:14
    la moderació i la paciència,
  • 16:15 - 16:18
    ens recorda que cal mesclar forçes oposades harmoniosament
  • 16:18 - 16:20
    Fins i tot en l'amor cal temprança,
  • 16:20 - 16:21
    o no?
  • 16:22 - 16:24
    És una lliçó de paciència,
  • 16:24 - 16:26
    en l'art d'escollir el moment just... sí!
  • 16:26 - 16:29
    Trobar l'equilibri correcte és la clau!
  • 16:30 - 16:32
    -Algú se sent molt llesta aquesta nit...
  • 16:32 - 16:34
    -Vull parar aquí!
  • 16:34 - 16:36
    Senyor! Senyora! Qui sigui que siguis,
  • 16:36 - 16:40
    si us plau, pari el carruatge, és aquí on he de baixar
  • 16:42 - 16:43
    Cuida't
  • 16:44 - 16:47
    i a veure si els nostres camins tornen a creuar-se aviat!
  • 16:47 - 16:49
    -T'acompanyaré
  • 16:50 - 16:52
    -Me n'alegro! No volia anar sola
  • 16:58 - 17:00
    -Tu no cal que vinguis,
  • 17:01 - 17:03
    el Little Red Riding Hood et portarà a casa,
  • 17:04 - 17:05
    no pateixis
  • 17:05 - 17:08
    Hauries de seguir i posar-te còmode
Title:
Xiuxiuejos a la Festa de Vampirs ✦ ASMR Somni Fantasmagòric ✦ Sons en capes
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
20:06

Catalan subtitles

Revisions Compare revisions