Treća epoha u životu
-
0:00 - 0:02Došlo je do mnogo revolucija
-
0:02 - 0:04tokom poslednjeg veka,
-
0:04 - 0:06ali, možda, ni jedna nije toliko značajna
-
0:06 - 0:09koliko revolucija za produžetak naših života.
-
0:09 - 0:11Danas živimo prosečno 34 godine
-
0:11 - 0:14duže od naših pradedova.
-
0:14 - 0:16Razmislite o tome.
-
0:16 - 0:19To je još čitav jedan period zrelosti,
-
0:19 - 0:21dodat našem životnom dobu.
-
0:21 - 0:23A, pak, naša kultura većinom
-
0:23 - 0:26nije shvatila šta to znači.
-
0:26 - 0:29I dalje živimo u staroj paradigmi
-
0:29 - 0:31da je starenje kao luk.
-
0:31 - 0:33To je metafora, stara metafora.
-
0:33 - 0:35Rodite se, budete na vrhuncu života u srednjim godinama
-
0:35 - 0:37i potom kvalitet života opada.
-
0:37 - 0:39(Smeh)
-
0:39 - 0:41Starost kao patologija.
-
0:41 - 0:43Ali mnogi ljudi danas,
-
0:43 - 0:46filozofi, umetnici, doktori, naučnici,
-
0:46 - 0:49zauzimaju drugačiji stav o onome što ja zovem trećom epohom,
-
0:49 - 0:52poslednje tri decenije života.
-
0:52 - 0:57Oni shvataju da je ovo zapravo razvojna faza života
-
0:57 - 0:59sa sopstvenim značajem
-
0:59 - 1:02različitim od perioda srednjih godina,
-
1:02 - 1:05koliko je adolescencija različita od detinjstva.
-
1:05 - 1:08I oni se pitaju, trebalo bi svi to da se pitamo,
-
1:08 - 1:11kako da iskoristimo to vreme?
-
1:11 - 1:13Kako da ga živimo sa uspehom?
-
1:13 - 1:15Koja je adekvatna nova metafora
-
1:15 - 1:17za starenje?
-
1:17 - 1:20Prošlu godinu sam provela istražujući i pišući na ovu temu.
-
1:20 - 1:22Shvatila sam da je više
-
1:22 - 1:26odgovarajuća metafora za starenje
-
1:26 - 1:28stepenište,
-
1:28 - 1:32uspon ljudskog duha
-
1:32 - 1:34koji nam daje mudrost, osećaj celosti
-
1:34 - 1:36i verodostojnost.
-
1:36 - 1:38Starost uopšte nije patologija,
-
1:38 - 1:40već potencijal.
-
1:40 - 1:42I znate šta? Ovaj potencijal
-
1:42 - 1:44nije samo za nekolicinu srećnika.
-
1:44 - 1:46Ispostavlja se
-
1:46 - 1:48da se većina ljudi preko 50
-
1:48 - 1:50oseća bolje, sa manje stresa,
-
1:50 - 1:52manje je neprijateljsko nastrojeno, manje nervozno.
-
1:52 - 1:54Navikli smo da gledamo istovetnosti,
-
1:54 - 1:56više nego razlike.
-
1:56 - 1:58Neke od studija čak kažu
-
1:58 - 2:00da smo srećniji.
-
2:00 - 2:02To nisam očekivala, verujte mi.
-
2:02 - 2:05Dolazim iz duge loze depresivaca.
-
2:05 - 2:07Kako su mi se približavale kasne 40-e,
-
2:07 - 2:09kako bih se probudila ujutru,
-
2:09 - 2:11prvih šest misli su mi bile negativne.
-
2:11 - 2:13I uplašila sam se.
-
2:13 - 2:15Pomislila sam, o, moj bože!
-
2:15 - 2:17Postaću mrgodna, gunđava baba.
-
2:17 - 2:21Ali sada kada sam baš u sred svoje treće epohe,
-
2:21 - 2:24shvatam da nikada nisam bila srećnija.
-
2:24 - 2:28Okružuje me snažan osećaj blagostanja.
-
2:29 - 2:31Otkrila sam da
-
2:31 - 2:33kada ste unutar starosti,
-
2:33 - 2:35umesto da je samo posmatrate,
-
2:35 - 2:37strah nestane.
-
2:37 - 2:39Shvatite da ste još uvek svoji,
-
2:39 - 2:41možda i više nego ranije.
-
2:41 - 2:45Pikaso je jednom rekao: "Potrebno je mnogo vremena da biste postali mladi."
-
2:45 - 2:47(Smeh)
-
2:47 - 2:49Ne želim da romantizujem starenje.
-
2:49 - 2:51Očigledno, nema garancije
-
2:51 - 2:53da će biti vreme stvaranja i razvoja.
-
2:53 - 2:55Jednim delom, zavisi od sreće.
-
2:55 - 2:58Drugim, očigledno, od genetike.
-
2:58 - 3:00Jedna trećina je zapravo genetička.
-
3:00 - 3:03I tim povodom ne možemo mnogo toga da uradimo.
-
3:03 - 3:05Ali to znači da možemo da utičemo
-
3:05 - 3:07na dve trećine toga koliko ćemo dobro
-
3:07 - 3:10da prođemo u trećoj epohi.
-
3:10 - 3:13Porazgovaraćemo o tome šta možemo da uradimo
-
3:13 - 3:16da učinimo ove dodate godine uspešnim
-
3:16 - 3:19i iskoristimo ih da nešto promenimo.
-
3:19 - 3:21Sada dozvolite da kažem nešto o stepeništu,
-
3:21 - 3:25koje može delovati kao čudna metafora za starije
-
3:25 - 3:28zbog činjenice da većini stepenice predstavljaju izazov.
-
3:28 - 3:30(Smeh)
-
3:30 - 3:33Uključujući mene.
-
3:33 - 3:35Kao što možda znate
-
3:35 - 3:38ceo svet se zasniva na univerzalnom zakonu,
-
3:38 - 3:42entropiji, drugom zakonu termo dinamike.
-
3:42 - 3:45Entropija znači da je sve u svetu, sve,
-
3:45 - 3:47u stanju opadanja i raspadanja,
-
3:47 - 3:49u vidu luka.
-
3:49 - 3:52Postoji samo jedan izuzetak kod ovog zakona,
-
3:52 - 3:54a to je ljudski duh,
-
3:54 - 3:57koji može nastaviti da evoluira naviše,
-
3:57 - 3:59kao stepenište,
-
3:59 - 4:01donoseći nam blagostanje,
-
4:01 - 4:04verodostojnost i mudrost.
-
4:04 - 4:06I evo primera za ono na šta mislim.
-
4:06 - 4:08Ovo penjanje
-
4:08 - 4:12se može desiti čak i usled ekstremnih fizičkih izazova.
-
4:12 - 4:14Pre oko tri godine,
-
4:14 - 4:16pročitala sam članak u Njujork Tajmsu.
-
4:16 - 4:18Radilo se o čoveku po imenu Nejl Selindžer,
-
4:18 - 4:2157 godina, advokat u penziji,
-
4:21 - 4:24koji se pridružio grupi pisaca Sare Lorens
-
4:24 - 4:27gde je pronašao svoju sklonost ka pisanju.
-
4:27 - 4:29Nakon dve godine,
-
4:29 - 4:32postavljena mu je dijagnoza vrsta skleroze, poznata kao Lu Gerigova bolest.
-
4:32 - 4:35To je strašna bolest. Fatalna.
-
4:35 - 4:39Uništava telo, dok um ostaje netaknut.
-
4:39 - 4:42U svoj članku, g-din Selindžer je napisao sledeće
-
4:42 - 4:45da opiše šta mu se desilo.
-
4:45 - 4:48Citiram:
-
4:48 - 4:50"Kako mi mišići slabe,
-
4:50 - 4:53moje pisanje postaje izražajnije.
-
4:53 - 4:56Kako sam polako izgubio moć govora,
-
4:56 - 4:59dobio sam svoj glas,
-
4:59 - 5:01Kako sam nestajao, rastao sam,
-
5:01 - 5:03Kako sam izgubio toliko toga,
-
5:03 - 5:07napokon sam počeo da se pronalazim."
-
5:07 - 5:09Nejl Selindžer je za mene
-
5:09 - 5:12otelovljenje penjanja uz stepenice
-
5:12 - 5:15u trećoj epohi.
-
5:15 - 5:17Svi smo rođeni sa duhom, svi među nama,
-
5:17 - 5:20ali se ponekad on izgubi
-
5:20 - 5:22pod izazovima života,
-
5:22 - 5:25nasiljem, zloupotrebom, nemarnošću.
-
5:25 - 5:27Možda su naši roditelji patili od depresije.
-
5:27 - 5:29Možda nisu bili sposobni da nas vole
-
5:29 - 5:33više od toga koliko smo zaslužili.
-
5:33 - 5:35Možda još uvek imamo
-
5:35 - 5:37psihički bol, ranu.
-
5:37 - 5:41Možda osećamo da mnogi naši odnosi nisu dorečeni.
-
5:41 - 5:45I zbog toga se možemo osećati nedovršeno.
-
5:45 - 5:48Možda je zadatak treće epohe
-
5:48 - 5:53da završimo zadatak završavanja sebe.
-
5:53 - 5:57Za mene je to počelo kada sam se približavala trećoj epohi,
-
5:57 - 5:59na moj 60. rođendan.
-
5:59 - 6:01Kako je trebalo da živim?
-
6:01 - 6:04Šta je trebalo da postignem u ovom finalnom dobu?
-
6:04 - 6:08I shvatila sam da, da bih znala kuda idem,
-
6:08 - 6:10morala sam da znam gde sam bila.
-
6:10 - 6:12I tako sam otišla nazad
-
6:12 - 6:14i studirala svoje prve dve epohe,
-
6:14 - 6:17pokušavajući da vidim ko sam bila tada
-
6:17 - 6:19ko sam stvarno bila,
-
6:19 - 6:22a ne ko su mi roditelji ili drugi ljudi rekli da sam bila,
-
6:22 - 6:24ili kako su se ophodili prema meni.
-
6:24 - 6:26Ali ko sam bila? Ko su bili moji roditelji,
-
6:26 - 6:29ne kao roditelji, već kao ljudi?
-
6:29 - 6:31Ko su bili moje bake i deke?
-
6:31 - 6:33Kako su se oni ophodili prema mojim roditeljima?
-
6:33 - 6:36Takve stvari.
-
6:36 - 6:39Posle dve godine sam saznala
-
6:39 - 6:42da se ovaj proces
-
6:42 - 6:44u psihologiji naziva
-
6:44 - 6:46"revizija života".
-
6:46 - 6:48I kažu da može dati novi značaj
-
6:48 - 6:50i jasnu sliku i značenje
-
6:50 - 6:52životu čoveka.
-
6:52 - 6:55Možete otkriti, kao ja,
-
6:55 - 6:58da je mnogo stvari za koje ste mislili da su vaša krivica,
-
6:58 - 7:01da mnogo stvari koje ste mislili o sebi
-
7:01 - 7:04nije imalo veze sa vama.
-
7:04 - 7:07Nisu bile vaša krivica, vi ste u redu.
-
7:07 - 7:09I možete da se vratite
-
7:09 - 7:11i oprostite im
-
7:11 - 7:13i oprostite sebi.
-
7:13 - 7:16Možete da se oslobodite
-
7:16 - 7:18svoje prošlosti.
-
7:18 - 7:20Možete raditi na promeni
-
7:20 - 7:22svog odnosa prema svojoj prošlosti.
-
7:22 - 7:24Dok sam pisala o ovome, naišla sam
-
7:24 - 7:27na knjigu "Čovekova potraga za značenjem"
-
7:27 - 7:29Viktora Frankla.
-
7:29 - 7:32Viktor Frankl je bio nemački psihijatar
-
7:32 - 7:35koji je proveo pet godina u nacističkom koncentracionom logoru.
-
7:35 - 7:38I napisao je, dok je bio u logoru,
-
7:38 - 7:42da je mogao da predvidi, ukoliko ikada budu slobodni,
-
7:42 - 7:44koji čovek će biti dobro,
-
7:44 - 7:46a koji neće.
-
7:46 - 7:51I napisao je ovo:
-
7:51 - 7:54"Sve što imate u životu može vam biti oduzeto,
-
7:54 - 7:56sem jedne stvari,
-
7:56 - 7:58vaše slobode na izbor
-
7:58 - 8:00kako da se nosite
-
8:00 - 8:02sa situacijom.
-
8:02 - 8:04Ovo određuje
-
8:04 - 8:06kvalitet života koji živimo,
-
8:06 - 8:08a ne da li smo rođeni bogati ili siromašni,
-
8:08 - 8:10poznati ili nepoznati,
-
8:10 - 8:12zdravi ili bolesni.
-
8:12 - 8:15Ono što određuje kvalitet naših života
-
8:15 - 8:18je kako doživljavamo realnost,
-
8:18 - 8:20koje im značenje prisvajamo,
-
8:20 - 8:23kakav stav zauzimamo,
-
8:23 - 8:27koje stanje uma im dozvoljavamo da aktiviraju."
-
8:27 - 8:30Možda je glavna svrha treće epohe
-
8:30 - 8:34da se vratimo i da pokušamo, ukoliko možemo,
-
8:34 - 8:36da promenimo naš odnos
-
8:36 - 8:38prema prošlosti.
-
8:38 - 8:41Ispostavlja se da kognitivna istraživanja pokazuju
-
8:41 - 8:43kada smo sposobni to da uradimo,
-
8:43 - 8:46to se pokazuje neurološki,
-
8:46 - 8:49nervni putevi se stvaraju u mozgu.
-
8:49 - 8:51Vidite, ako ste, vremenom.
-
8:51 - 8:54negativno reagovali na prošle događaje i ljude,
-
8:54 - 8:57nervni putevi su utabani
-
8:57 - 9:00hemijskim i električnim signalima koji se šalju kroz mozak.
-
9:00 - 9:03I, vremenom, ovakvi nervni putevi ostaju ukorenjeni
-
9:03 - 9:05postanu norma,
-
9:05 - 9:07iako su loši po nas,
-
9:07 - 9:10jer uzrokuju stres i anksioznost,
-
9:10 - 9:12Ako pak,
-
9:12 - 9:16uspemo da se vratimo i promenimo naš odnos,
-
9:16 - 9:18Uradimo reviziju našeg odnosa
-
9:18 - 9:20prema prošlosti i događajima,
-
9:20 - 9:22nervni putevi se mogu promeniti.
-
9:22 - 9:24Možemo da zadržimo
-
9:24 - 9:27pozitivnija osećanja u vezi prošlosti,
-
9:27 - 9:29koja postanu nova norma.
-
9:29 - 9:32Kao resetovanje termostata.
-
9:32 - 9:35Ne čini nas mudrijim
-
9:35 - 9:38proživljeno,
-
9:38 - 9:42već nas analiziranje prošlih iskustava
-
9:42 - 9:44čini mudrima
-
9:44 - 9:46i to nam pomaže da budemo celi,
-
9:46 - 9:48donosi nam mudrost i verodostojnost.
-
9:48 - 9:52Pomaže nam da postanemo ono što smo možda mogli biti.
-
9:52 - 9:54Žene počinju kao celina, zar ne?
-
9:54 - 9:57Mislim, kao žene, mi smo žestoke. "Da, ko kaže?"
-
9:57 - 9:59Mi imamo sredstva.
-
9:59 - 10:01Mi smo subjekti naših života.
-
10:01 - 10:03Ali veoma često
-
10:03 - 10:06mnogo, ako ne većina nas, kada uđemo u pubertet,
-
10:06 - 10:09počnemo da se brinemo o uklapanju i popularnosti.
-
10:09 - 10:13I postanemo predmeti života drugih ljudi.
-
10:13 - 10:16Ali sada, u našoj trećoj epohi,
-
10:16 - 10:18moguće je da
-
10:18 - 10:21okrenemo krug unazad
-
10:21 - 10:23i znamo to po prvi put.
-
10:23 - 10:26I ako možemo to da uradimo,
-
10:26 - 10:29neće više biti samo za nas.
-
10:29 - 10:31Starije žene
-
10:31 - 10:33su najveća demografija u svetu;
-
10:33 - 10:36ukoliko uspemo da odemo unazad i redefinišemo sebe
-
10:36 - 10:38i postanemo cele
-
10:38 - 10:43to može napraviti kulturološki pomeraj u svetu
-
10:43 - 10:46i dati primer mlađim generacijama
-
10:46 - 10:49da i one mogu da istraže svoj životni okvir.
-
10:49 - 10:51Hvala vam puno!
-
10:51 - 10:58(Aplauz)
- Title:
- Treća epoha u životu
- Speaker:
- Jane Fonda
- Description:
-
Ova generacija se očekuje da živi 30 godina duže i ove godine nisu samo napomena ili patologija. Na TEDxWomen konferenciji, Džejn Fonda postavlja pitanje o načinu na koji možemo razmišljati o novoj fazi u našim životima.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:59
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Life's third act | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Life's third act | ||
Marija Milenovic added a translation |