Aaron Huey: Prizonierii de război nativi ai Americii
-
0:00 - 0:03Sunt aici astăzi pentru a vă arăta fotografiile mele cu indienii Lakota.
-
0:04 - 0:06Mulţi dintre voi aţi auzit poate despre populaţia Lakota,
-
0:06 - 0:08sau cel puţin despre grupul mai mare de triburi
-
0:08 - 0:10numit Sioux.
-
0:10 - 0:13Lakota este unul din multele triburi care au fost mutate de pe pământurile lor
-
0:13 - 0:15în lagăre de prizonieri de război
-
0:15 - 0:17acum numite rezervaţii.
-
0:17 - 0:19Rezervaţia Pine Ridge,
-
0:19 - 0:21subiectul prezentării de astăzi,
-
0:21 - 0:23se găseşte la aproximativ 120 km sud-est
-
0:23 - 0:25de Munţii Black Hills din Dakota de Sud.
-
0:25 - 0:27Este numită uneori
-
0:27 - 0:30Lagărul de Prizonieri de Război Numarul 334,
-
0:30 - 0:33şi este locul unde trăiesc acum indienii Lakota.
-
0:33 - 0:35Acum, dacă vreunul dintre voi a auzit vreodata de AIM
-
0:35 - 0:37Mişcarea Indienilor Americani (American Indian Movement),
-
0:37 - 0:39sau despre Russel Means,
-
0:39 - 0:41sau Leonard Peltier,
-
0:41 - 0:43sau despre confruntarea de la Oglala,
-
0:43 - 0:46atunci ştiţi că Pine Ridge este punctul zero
-
0:46 - 0:49în ceea ce priveşte problemele Nativilor în Statele Unite.
-
0:49 - 0:51Aşadar am fost rugat să vorbesc puţin astăzi
-
0:51 - 0:53despre relaţia mea cu populaţia Lakota,
-
0:53 - 0:55iar aceasta este una foarte dificilă pentru mine.
-
0:55 - 0:57Deoarece, în caz că nu aţi remarcat culoarea pielii mele,
-
0:57 - 0:59sunt alb,
-
0:59 - 1:02iar acest lucru reprezintă o imensă barieră într-o rezervaţie de indieni nativi.
-
1:04 - 1:06Veţi vedea mulţi oameni în fotografiile mele astăzi,
-
1:06 - 1:09iar eu am devenit foarte apropiat lor, şi ei m-au primit ca şi cum aş fi făcut parte din familie.
-
1:09 - 1:11M-au numit frate şi unchi
-
1:11 - 1:13şi m-au invitat din nou şi din nou timp de cinci ani.
-
1:13 - 1:15Dar în Pine Ridge,
-
1:15 - 1:18eu voi fi întotdeauna ceea ce se numeşte "wasichu",
-
1:18 - 1:21iar "wasichu" este un cuvânt Lakota
-
1:21 - 1:23care înseamnă non-Indian,
-
1:23 - 1:25dar o altă versiune a acestui cuvânt
-
1:25 - 1:29înseamnă "cel ce ia carnea cea mai bună pentru el".
-
1:29 - 1:31Şi pe acesta vreau să pun accent --
-
1:31 - 1:33"cel ce ia partea cea mai bună a cărnii".
-
1:33 - 1:35Înseamnă "lacom".
-
1:36 - 1:38Deci, aruncaţi o privire în jurul acestui amfiteatru astăzi.
-
1:38 - 1:41Suntem la o şcoală privată în Vestul Americii,
-
1:41 - 1:44stând în scaune de catifea roşie,
-
1:44 - 1:46cu bani în buzunare.
-
1:46 - 1:48Şi dacă ne uităm la vieţile noastre,
-
1:48 - 1:50am luat într-adevăr
-
1:50 - 1:52cea mai bună parte din carne.
-
1:52 - 1:55Aşadar, să ne uităm astăzi la un set de fotografii
-
1:55 - 1:57a unui popor care a pierdut
-
1:57 - 1:59pentru ca noi să câștigăm,
-
1:59 - 2:02şi să ştiţi că atunci când vedeţi feţele acestor oameni
-
2:02 - 2:05acestea nu sunt doar imagini ale populaţiei Lakota,
-
2:05 - 2:08ci îi reprezintă pe toţi indigenii.
-
2:10 - 2:12Pe această bucată de hârtie,
-
2:12 - 2:14este istoria asa cum am învăţat-o eu
-
2:14 - 2:17de la prietenii şi familia mea Lakota.
-
2:17 - 2:19Următoarele reprezintă o cronologie
-
2:19 - 2:22de tratate încheiate, tratate rupte
-
2:22 - 2:24şi masacre deghizate în bătălii.
-
2:24 - 2:26Voi începe cu anul 1824.
-
2:26 - 2:28Ceea ce este cunoscut drept Biroul pentru Afaceri Indiene
-
2:28 - 2:30a fost creat în cadrul Departamentului de Război,
-
2:30 - 2:32stabilind de timpuriu un ton de agresiune
-
2:32 - 2:34în relaţiile noastre cu Americanii Nativi.
-
2:34 - 2:361851:
-
2:36 - 2:38Primul Tratat de la Fort Laramie a fost încheiat,
-
2:38 - 2:41marcând în mod clar graniţele Naţiunii Lakota.
-
2:41 - 2:43Potrivit tratatului,
-
2:43 - 2:45acele pământuri sunt o naţiune suverană.
-
2:45 - 2:47Dacă graniţele acestui tratat s-ar fi păstrat --
-
2:47 - 2:50şi există o bază legală potrivit căreia ar fi trebuit --
-
2:50 - 2:53atunci aşa ar arăta Statele Unite astăzi.
-
2:55 - 2:57Zece ani mai târziu,
-
2:57 - 3:00Homestead Act, semnat de către Preşedintele Lincoln,
-
3:00 - 3:03a dezlănţuit un val imens de colonişti albi pe pământurile populaţiilor native.
-
3:03 - 3:051863:
-
3:05 - 3:07O revoltă a tribului Santee Sioux în Minnesota
-
3:07 - 3:10se termină cu spânzurarea a 38 de bărbaţi Sioux,
-
3:10 - 3:13cea mai mare execuţie în masă din istoria Statelor Unite.
-
3:14 - 3:16Execuţia a fost ordonată de către Preşedintele Lincoln
-
3:16 - 3:18la doar două zile după ce
-
3:18 - 3:21semnase Proclamaţia de Emancipare (proclamaţia care a încheiat sclavia).
-
3:22 - 3:251866, începutul căii ferate transcontinentale --
-
3:25 - 3:27o nouă eră.
-
3:27 - 3:29Ne-am însuşit pământ pentru căi ferate şi trenuri
-
3:29 - 3:32pentru a lua o scurtătură prin inima Naţiunii Lakota.
-
3:32 - 3:34Tratatele au fost aruncate pe fereastră.
-
3:34 - 3:37Drept răspuns, trei triburi conduse de Şeful Lakota, numit Nor Roşu,
-
3:37 - 3:40au atacat şi au învins armata Statelor Unite de mai multe ori.
-
3:40 - 3:42Vreau să repet ultima parte.
-
3:42 - 3:45Indienii Lakota ÎNVING armata Statelor Unite.
-
3:45 - 3:481868: Al doilea tratat de la Fort Laramie
-
3:48 - 3:51garantează în mod clar suveranitatea Marii Naţiuni Sioux
-
3:51 - 3:54şi calitatea de proprietari a indienilor Lakota asupra Munţilor sacrii Black Hills.
-
3:54 - 3:56Guvernul promite de asemenea pământ şi drepturi de vânătoare
-
3:56 - 3:58în statele înconjurătoare.
-
3:58 - 4:00Promitem că zona bazinului râului Powder
-
4:00 - 4:03va fi de acum înainte închisă tuturor albilor.
-
4:03 - 4:05Tratatul părea a fi o totală victorie
-
4:05 - 4:07pentru Nor Roșu şi indienii Sioux.
-
4:07 - 4:10De altfel, acesta este singurul război din istoria Americii
-
4:10 - 4:13în care guvernul a negociat o pace
-
4:13 - 4:16prin cedarea în faţa tuturor cerinţelor inamicului.
-
4:18 - 4:201869:
-
4:20 - 4:22Calea ferată transcontinentală a fost terminată.
-
4:22 - 4:25A început să transporte, printre altele, un număr mare de vânători
-
4:25 - 4:28care au început omorârea en-gros a bizonilor americani,
-
4:28 - 4:31eliminând o sursă de hrană şi îmbrăcăminte şi adăpost pentru indienii Sioux.
-
4:31 - 4:331871:
-
4:33 - 4:35Apare Indian Appropriation Act (actul prin care triburile Indiene pierd suveranitatea)
-
4:35 - 4:38iar toţi Indienii intră sub jurisdicţia guvernului federal.
-
4:38 - 4:41În plus, armata a emis ordine
-
4:41 - 4:44prin care interzicea Indienilor din vest să părăsească rezervaţiile.
-
4:44 - 4:46Toţi Indienii din vest în acel moment
-
4:46 - 4:48erau acum prizonieri de război.
-
4:48 - 4:50Tot în 1871,
-
4:50 - 4:52am pus capăt încheierilor de tratate.
-
4:52 - 4:55Problema cu tratatele e că le permit triburilor să existe ca naţiuni suverane,
-
4:55 - 4:57şi nu putem îngădui una ca asta;
-
4:57 - 4:59noi aveam planuri.
-
4:59 - 5:011874:
-
5:01 - 5:04Generalul George Custer a anunţat descoperirea aurului pe teritoriul Lakota,
-
5:04 - 5:06mai exact în Munţii Black Hills.
-
5:06 - 5:08Vestea despre aur creează un aflux masiv de colonişti albi
-
5:08 - 5:10în Naţiunea Lakota.
-
5:10 - 5:12Custer recomandă Congresului să găsească o cale
-
5:12 - 5:14de a rupe tratatele cu indienii Lakota
-
5:14 - 5:16cât de curând posibil.
-
5:16 - 5:191875: Războiul cu Lakota începe
-
5:19 - 5:22datorită încălcării tratatului de la Fort Laramie.
-
5:22 - 5:241876:
-
5:24 - 5:26pe 26 iulie,
-
5:26 - 5:28în drumul său spre a ataca un sat Lakota,
-
5:28 - 5:30Cavaleria a 7-a a lui Custer a fost distrusă
-
5:30 - 5:32în bătălia de la Little Big Horn.
-
5:32 - 5:341877:
-
5:34 - 5:37Marele războinic şi şef de trib Lakota, numit Cal Nebun
-
5:37 - 5:39a capitulat la Fort Robinson.
-
5:39 - 5:42A fost omorât mai târziu în timp ce se afla în arest.
-
5:45 - 5:481877 este de asemenea anul în care am găsit o cale
-
5:48 - 5:50să ocolim tratatele de la Fort Laramie.
-
5:50 - 5:53O nouă înţelegere le-a fost prezentată şefilor de trib Sioux şi fruntaşilor lor
-
5:53 - 5:56în cadrul unei campanii cunoscute drept "vinde sau mori de foame".
-
5:56 - 5:59Semnează hârtia, sau nu primești mâncare pentru tribul tău.
-
5:59 - 6:02Doar 10% din populaţia masculină adultă a semnat.
-
6:02 - 6:04Tratatul de la Fort Laramie
-
6:04 - 6:06presupunea ca cel puţin trei sferturi din trib
-
6:06 - 6:08să semneze renunţarea la pământ.
-
6:08 - 6:10Acea clauză a fost evident ignorată.
-
6:10 - 6:131887: Actul Dawes.
-
6:13 - 6:16Proprietatea comună a pământurilor rezervaţiei îşi află sfârşitul.
-
6:16 - 6:19Rezervaţiile sunt împărţite în secţiuni de căte 64 hectare
-
6:19 - 6:21şi distribuite Indienilor în mod individual
-
6:21 - 6:23iar surplusul eliminat.
-
6:23 - 6:26Triburile au pierdut milioane de kilometri pătraţi.
-
6:26 - 6:28Visul American al proprietăţii individuale
-
6:28 - 6:30s-a dovedit a fi o modalitate foarte ingenioasă
-
6:30 - 6:33de a împărţi rezervaţia până când n-a mai rămas nimic.
-
6:33 - 6:35Mişcarea a distrus rezervaţiile,
-
6:35 - 6:38făcând mai uşoară împărţirea continuă şi vânzarea
-
6:38 - 6:41cu fiecare generaţie.
-
6:41 - 6:43Majoritatea pământului în surplus
-
6:43 - 6:45şi multe dintre terenurile din interiorul rezervaţiei
-
6:45 - 6:48sunt acum în mâinile fermierilor albi.
-
6:48 - 6:51Încă o data, majoritatea pământului merge la wasichu.
-
6:52 - 6:541890, o dată pe care o consider
-
6:54 - 6:57cea mai importantă din această prezentare.
-
6:57 - 6:59Acesta este anul masacrului de la Wounded Knee.
-
6:59 - 7:01Pe 29 decembrie,
-
7:01 - 7:04trupele Statelor Unite au înconjurat tabăra Sioux la pârâul Wounded Knee
-
7:04 - 7:06şi i-au masacrat pe Şeful Picior Mare
-
7:06 - 7:08şi pe 300 de prizonieri de război,
-
7:08 - 7:10folosind o nouă armă cu foc rapid
-
7:10 - 7:12care trăgea cu gloanţe ce explodau
-
7:12 - 7:14numită armă Hotchkiss.
-
7:14 - 7:16Pentru această aşa-zisă bătălie,
-
7:16 - 7:1920 de Medalii de Onoare pentru curaj ale Congresului
-
7:19 - 7:22au fost date Cavaleriei a 7-a.
-
7:22 - 7:24Până azi,
-
7:24 - 7:27acestea sunt cele mai multe Medalii de Onoare
-
7:27 - 7:30acordate vreodată pentru o singură bătălie.
-
7:30 - 7:32Au fost date mai multe Medalii de Onoare
-
7:32 - 7:34pentru măcelul aleatoriu al femeilor şi copiilor
-
7:34 - 7:36decât pentru orice bătălie din Primul Război Mondial,
-
7:36 - 7:38Al Doilea Război Mondial,
-
7:38 - 7:40Coreea, Vietnam,
-
7:40 - 7:43Irak sau Afganistan.
-
7:44 - 7:46Masacrul de la Wounded Knee
-
7:46 - 7:49este considerat drept sfârşitul războaielor indiene.
-
7:49 - 7:51De câte ori vizitez locul
-
7:51 - 7:53gropii comune de la Wounded Knee,
-
7:53 - 7:55îl văd nu doar ca pe un mormânt
-
7:55 - 7:57pentru indienii Lakota sau Sioux,
-
7:57 - 8:00dar ca pe un mormânt pentru toate popoarele indigene.
-
8:03 - 8:05Omul sfânt, Elan Negru, a spus:
-
8:05 - 8:07"Nu am ştiut atunci
-
8:07 - 8:09cât de mult s-a sfârşit.
-
8:09 - 8:11Când îmi amintesc acum,
-
8:11 - 8:13de pe acest deal înalt al bătrâneţilor mele,
-
8:13 - 8:15încă mai văd femeile şi copiii măcelăriţi
-
8:15 - 8:17întinşi grămadă şi împrăştiaţi
-
8:17 - 8:20de-a lungul albiei încovoiate,
-
8:23 - 8:25la fel de clar ca şi când i-am văzut
-
8:25 - 8:28cu ochi încă tineri.
-
8:31 - 8:34Şi îmi dau seama că a mai murit ceva acolo în noroiul însângerat
-
8:35 - 8:38şi a fost îngropat de viscol.
-
8:39 - 8:42Visul unui popor a murit acolo,
-
8:42 - 8:45şi era un vis frumos."
-
8:46 - 8:48Odată cu acest eveniment,
-
8:48 - 8:51a început o nouă eră în istoria Americanilor Nativi.
-
8:52 - 8:54Totul poate fi măsurat
-
8:54 - 8:57înainte de Wounded Knee şi după.
-
8:57 - 8:59Pentru că a fost în acest moment,
-
8:59 - 9:02cu degetele pe trăgacele Hotchkiss-urilor,
-
9:02 - 9:06când guvernul Statelor Unite şi-a declarat deschis poziţia faţă de drepturile Nativilor.
-
9:06 - 9:08Se săturaseră de tratate.
-
9:08 - 9:10Se săturaseră de dealuri sacre.
-
9:10 - 9:13Se săturaseră de dansuri ale fantomelor.
-
9:13 - 9:16Şi se săturaseră de toate neplăcerile indienilor Sioux.
-
9:16 - 9:19Aşa că şi-au scos tunurile.
-
9:20 - 9:23"Vrei să fii Indian acum?", au spus,
-
9:23 - 9:25cu degetul pe trăgaci.
-
9:30 - 9:321900:
-
9:32 - 9:35Populaţia Indienilor din Statele Unite a atins minimul --
-
9:36 - 9:38mai puţin de 250.000,
-
9:38 - 9:40comparativ cu aproximativ 8 milioane
-
9:40 - 9:42în 1492.
-
9:44 - 9:46Derulăm rapid înainte.
-
9:46 - 9:481980:
-
9:48 - 9:50Cel mai lung proces din istoria Statelor Unite,
-
9:50 - 9:53Naţiunea Sioux versus Statele Unite,
-
9:53 - 9:56s-a derulat sub autoritatea Curţii Supreme a Statelor Unite.
-
9:57 - 10:00Curtea a decis că, atunci când indienii Sioux au fost restabiliţi în rezervaţii
-
10:00 - 10:03şi 28.000 km2 din pământurile lor
-
10:03 - 10:06au fost deschise pentru prospectori şi fermieri,
-
10:06 - 10:08termenii celui de-al doilea tratat de la Fort Laramie
-
10:08 - 10:10au fost încălcaţi.
-
10:10 - 10:12Curtea a declarat
-
10:12 - 10:14că Munţii Black Hills au fost luaţi în mod ilegal
-
10:14 - 10:16şi că preţul oferit iniţial plus dobânda
-
10:16 - 10:18ar trebui să fie plătite Naţiunii Sioux.
-
10:18 - 10:20Drept plată pentru Munţii Black Hills,
-
10:20 - 10:23Curtea a oferit doar 106 milioane de dolari
-
10:23 - 10:25Naţiunii Sioux.
-
10:25 - 10:28Indienii Sioux au refuzat banii, cu strigătul:
-
10:28 - 10:31"Munţii Black Hills nu sunt de vânzare."
-
10:31 - 10:332010:
-
10:33 - 10:36Statisticile de azi despre populaţia Nativă,
-
10:36 - 10:39la mai mult de un secol de la masacrul de la Wounded Knee,
-
10:39 - 10:41dezvăluie moştenirea colonizării,
-
10:41 - 10:43a migrării forţate
-
10:43 - 10:45şi a încălcărilor de tratate.
-
10:45 - 10:48Şomajul în Rezervaţia Indiană Pine Ridge
-
10:48 - 10:51fluctuează între 85 şi 90%.
-
10:51 - 10:54Biroul pentru locuinţe nu poate să construiască clădiri noi,
-
10:54 - 10:56iar cele existente se năruie.
-
10:56 - 10:58Mulţi sunt fără casă,
-
10:58 - 11:00iar cei cu case sunt aglomeraţi până la cinci familii
-
11:00 - 11:02în clădiri ce putrezesc.
-
11:02 - 11:0439% din casele din Pine Ridge
-
11:04 - 11:06nu au electricitate.
-
11:06 - 11:09Cel puţin 60% din casele din rezervaţie
-
11:09 - 11:11sunt infestate cu mucegai negru.
-
11:11 - 11:13Mai mult de 90% din populaţie
-
11:13 - 11:16trăieşte sub limita federală de sărăcie.
-
11:16 - 11:19Rata de tuberculoză în Pine Ridge
-
11:19 - 11:22este de aproximativ 8 ori mai mare decât media naţională a Statelor Unite.
-
11:22 - 11:24Rata mortalităţii infantile
-
11:24 - 11:26este cea mai mare de pe acest continent
-
11:26 - 11:29şi este de aproximativ 3 ori mai mare decât media naţională a Statelor Unite.
-
11:29 - 11:31Cancerul cervical este de 5 ori mai mare
-
11:31 - 11:33decât media naţională a Statelor Unite.
-
11:33 - 11:36Rata persoanelor care renunţă la studii este de până la 70%.
-
11:36 - 11:38Rotaţia profesorilor
-
11:38 - 11:41este de 8 ori mai mare decât media naţională a Statelor Unite.
-
11:41 - 11:44Frecvent, bunicii îşi cresc nepoţii
-
11:44 - 11:47pentru că părinţii, datorită alcoolismului,
-
11:47 - 11:49violenţei domestice şi a apatiei generale,
-
11:49 - 11:51nu îi pot creşte.
-
11:52 - 11:5550% din populaţia de peste 40 de ani
-
11:55 - 11:57suferă de diabet.
-
11:57 - 11:59Speranţa de viață pentru bărbaţi
-
11:59 - 12:01este între 46
-
12:01 - 12:04şi 48 de ani --
-
12:04 - 12:06mai mult sau mai puţin aceeaşi
-
12:06 - 12:09ca şi în Afganistan şi Somalia.
-
12:10 - 12:13Ultimul capitol în orice genocid de succes
-
12:13 - 12:15este acela în care opresorul
-
12:15 - 12:18poate să-şi ia mâinile şi să spună:
-
12:18 - 12:21"Dumnezeule, ce îşi fac oamenii ăştia lor înşişi?
-
12:21 - 12:23Se omoară între ei.
-
12:23 - 12:25Se omoară
-
12:25 - 12:28în timp ce noi ne uităm la ei cum mor."
-
12:28 - 12:31Acesta este modul prin care am ajuns să deţinem Statele Unite.
-
12:31 - 12:33Aceasta este moştenirea ideii că America a avut
-
12:33 - 12:35un destin special de a se întinde pe întreg continentul.
-
12:35 - 12:37Încă se mai nasc prizonieri
-
12:37 - 12:39în lagăre de prizonieri de război
-
12:39 - 12:42mult după ce paznicii au plecat.
-
12:44 - 12:46Acestea sunt oasele rămase
-
12:46 - 12:49după ce carnea cea mai bună a fost luată.
-
12:51 - 12:53Cu mult timp în urmă,
-
12:53 - 12:55o serie de evenimente a fost pusă în mişcare
-
12:55 - 12:58de către un popor care arată ca şi mine, de către wasichu,
-
12:58 - 13:00nerăbdători să ia pământul şi apa
-
13:00 - 13:03şi aurul din munţi.
-
13:03 - 13:05Acele evenimente au dus la un efect de domino
-
13:05 - 13:07care încă nu s-a sfârşit.
-
13:07 - 13:11Pe cât de departe ne-am simţi noi, societatea dominantă,
-
13:12 - 13:15de un masacru din 1890,
-
13:15 - 13:18sau de o serie de tratate rupte acum 150 de ani,
-
13:19 - 13:21tot mai trebuie să vă pun o întrebare:
-
13:21 - 13:24cum ar trebui să vă simţiţi faţă de statisticile de astăzi?
-
13:25 - 13:27Care este legătura
-
13:27 - 13:29între aceste imagini ale suferinţei
-
13:29 - 13:31şi istoria pe care tocmai v-am citit-o?
-
13:31 - 13:33Cât de mult din această istorie
-
13:33 - 13:35trebuie măcar să v-o asumaţi?
-
13:35 - 13:38Este ceva din toate astea responsabilitatea voastră azi?
-
13:39 - 13:42Mi s-a spus că trebuie să existe ceva ce să putem face.
-
13:42 - 13:45Trebuie să existe un apel la acţiune.
-
13:45 - 13:48Pentru că în tot acest timp am stat pe margine
-
13:48 - 13:50mulţumit să fiu martor,
-
13:50 - 13:53doar făcând fotografii.
-
13:53 - 13:56Deoarece soluţiile păreau să fie atât de departe în trecut,
-
13:56 - 13:58încât aveam nevoie de o maşină a timpului
-
13:58 - 14:00ca să am acces la ele.
-
14:00 - 14:02Suferinţa popoarelor indigene
-
14:02 - 14:05nu e o simplă problemă de rezolvat.
-
14:06 - 14:08Nu e ceva pentru care toată lumea îşi poate oferi suportul
-
14:08 - 14:10aşa cum îşi oferă suportul ajutând statul Haiti,
-
14:10 - 14:13stopând SIDA, sau luptând contra foametei.
-
14:13 - 14:15Soluţia simplă, cum este numită,
-
14:15 - 14:18poate fi mult mai dificilă pentru societatea dominantă
-
14:18 - 14:20decât, să zicem, un cec de 50 de dolari,
-
14:20 - 14:22sau o excursie organizată de biserică
-
14:22 - 14:24pentru a zugrăvi nişte case acoperite de graffiti-uri,
-
14:24 - 14:26sau o familie din suburbii
-
14:26 - 14:29donând o cutie de haine pe care nici măcar nu le mai vor.
-
14:29 - 14:31Dar noi ce facem?
-
14:31 - 14:34Ridicăm din umeri pe întuneric?
-
14:34 - 14:36Statele Unite
-
14:36 - 14:38continuă zilnic
-
14:38 - 14:40să încalce termenii
-
14:40 - 14:42tratatelor din 1851 şi 1868
-
14:42 - 14:45de la Fort Laramie încheiate cu populaţia Lakota.
-
14:45 - 14:47Apelul la acţiune pe care îl ofer azi --
-
14:47 - 14:50dorinţa mea la TED -- este aceasta:
-
14:51 - 14:53Respectaţi tratatele.
-
14:53 - 14:55Daţi-le înapoi Munții Black Hills.
-
14:55 - 14:58Nu e treaba voastră ce fac cu ei.
-
15:00 - 15:06(Aplauze)
- Title:
- Aaron Huey: Prizonierii de război nativi ai Americii
- Speaker:
- Aaron Huey
- Description:
-
Eforturile lui Aaron Huey de a fotografia sărăcia în America l-au condus spre Rezervaţia Indiana Pine Ridge, unde zbuciumul populaţiei native Lakota -- îngrozitor şi în mare ignorat -- l-a determinat să se reorienteze. Cinci ani de muncă mai târziu, fotografiile sale tulburătoare se împletesc cu o şocantă lecţie de istorie în această îndrăzneaţă prelegere de la TEDxDU.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:07