< Return to Video

Миша Глени разследва глобалните престъпни мрежи

  • 0:00 - 0:03
    Живеем в мрачни времена за икономиката,
  • 0:03 - 0:06
    скъпи TED-стъри, мрачни времена наистина.
  • 0:06 - 0:09
    И така, бих искал да ви ободря
  • 0:09 - 0:12
    с една от най-големите, макар и предимно неизвестни,
  • 0:12 - 0:14
    истории за търговски успех
  • 0:14 - 0:16
    през последните 20 години.
  • 0:16 - 0:19
    Сравнима, посвоему
  • 0:19 - 0:22
    с постиженията на Майкрософт и Гугъл.
  • 0:22 - 0:25
    Тази индустрия невъзмутимо подмина настоящата рецесия.
  • 0:25 - 0:27
    с равнодушие.
  • 0:27 - 0:30
    Говоря за организираната престъпност.
  • 0:30 - 0:32
    Сега, организираната престъпност съществува
  • 0:32 - 0:35
    от доста отдавна, ви чувам да казвате.
  • 0:35 - 0:37
    Това биха били наистина умни думи.
  • 0:37 - 0:40
    Но през последните две десетилетия,
  • 0:40 - 0:43
    тя претърпя безпрецедентно разрастване.
  • 0:43 - 0:47
    И сега е отговорна за приблизително 15%
  • 0:47 - 0:49
    от световния БВП.
  • 0:49 - 0:52
    Наричам я Глобалната сенчеста инономика,
  • 0:52 - 0:55
    или МакМафия, за по-кратко.
  • 0:55 - 0:58
    И така, какво подтикна този изключителен ръст
  • 0:58 - 1:00
    на международна престъпност?
  • 1:00 - 1:02
    Ами, разбира се, това са глобализацията,
  • 1:02 - 1:05
    технологиите, комуникациите, всичките тези неща,
  • 1:05 - 1:08
    за които ще говорим малко по-късно.
  • 1:08 - 1:11
    Но първо, бих искал да ви върна
  • 1:11 - 1:13
    до това събитие.
  • 1:13 - 1:15
    Краят на комунизма.
  • 1:15 - 1:19
    В цяла Източна Европа, най-значимият епизод
  • 1:19 - 1:21
    в нашата следвоенна история.
  • 1:21 - 1:24
    Сега е моментът за пълно признание.
  • 1:24 - 1:27
    Това събитие означаваше много, за мен лично.
  • 1:27 - 1:31
    Започнах да пренасям нелегално книги през желязната завеса,
  • 1:31 - 1:33
    за демократичните опозиционни групи в Източна Европа,
  • 1:33 - 1:35
    като Солидарност в Полша,
  • 1:35 - 1:37
    когато бях все още юноша.
  • 1:37 - 1:41
    След това започнах да пиша за Източна Европа
  • 1:41 - 1:45
    и в крайна сметка, станах кореспондент на Би Би Си за този регион.
  • 1:45 - 1:49
    С това се занимавах през 1989-а.
  • 1:49 - 1:53
    И така, когато 425 милиона души
  • 1:53 - 1:55
    най-накрая спечелиха правото
  • 1:55 - 1:57
    да избират собственото си правителство,
  • 1:57 - 2:00
    аз бях в екстаз.
  • 2:00 - 2:02
    Но също бях и малко разтревожен,
  • 2:02 - 2:04
    за някои от по-гадните неща,
  • 2:04 - 2:06
    които дебнеха зад стената.
  • 2:06 - 2:08
    Не мина много време, например,
  • 2:08 - 2:10
    преди етническия национализъм
  • 2:10 - 2:12
    да надигне кървавата си глава
  • 2:12 - 2:14
    в Югославия.
  • 2:14 - 2:16
    И сред хаоса
  • 2:16 - 2:18
    и еуфорията
  • 2:18 - 2:20
    ми отне известно време, за да разбера,
  • 2:20 - 2:23
    че някои от хората, които притежаваха властта
  • 2:23 - 2:27
    преди 1989-а в Източна Европа,
  • 2:27 - 2:31
    продължаваха да го правят и след революциите там.
  • 2:31 - 2:35
    Очевидно имаше образи, като тези.
  • 2:35 - 2:39
    Но също така имаше и по-неочаквани хора,
  • 2:39 - 2:43
    които изиграха критична роля в това, което се случваше в Източна Европа.
  • 2:43 - 2:46
    Като този. Спомняте ли си тези момчета?
  • 2:46 - 2:48
    Навремето печелеха златните медали по вдигане на тежести
  • 2:48 - 2:51
    и борба, всеки четири години на Олимпиадата.
  • 2:51 - 2:54
    И те бяха най-големите знаменитости през комунизма.
  • 2:54 - 2:57
    С подобаващ начин на живот.
  • 2:57 - 2:59
    Имаха големи апартаменти в центъра на града.
  • 2:59 - 3:01
    Случаен секс в изобилие.
  • 3:01 - 3:04
    И можеха да пътуват свободно на Запад,
  • 3:04 - 3:07
    което беше голям лукс на времето.
  • 3:07 - 3:11
    Може да е изненадващо, но те изиграха критична роля
  • 3:11 - 3:13
    в зараждането на пазарната икономика
  • 3:13 - 3:15
    в Източна Европа.
  • 3:15 - 3:17
    Или както обичам да казвам, те са
  • 3:17 - 3:19
    акушерките на капитализма.
  • 3:19 - 3:22
    Тук са някои от същите тези щангисти,
  • 3:22 - 3:25
    след промяната в имиджа през 1989-а.
  • 3:25 - 3:28
    Сега в България,
  • 3:28 - 3:30
    тази снимка е направена в България,
  • 3:30 - 3:33
    когато комунизмът се сгромоляса в цяла Източна Европа,
  • 3:33 - 3:35
    не беше само комунизмът,
  • 3:35 - 3:37
    държавата също се сгромоляса.
  • 3:37 - 3:39
    Това означава, че полицейските сили не работеха.
  • 3:39 - 3:42
    Правосъдната система не работеше правилно.
  • 3:42 - 3:47
    И така, какво да направи бизнесменът в смелия нов свят
  • 3:47 - 3:49
    на източно-европейски капитализъм,
  • 3:49 - 3:53
    за да е сигурен, че договорите му ще бъдат изпълнени?
  • 3:53 - 3:56
    Ами, той се обърна към хората, които бяха наречени, доста прозаично
  • 3:56 - 4:00
    от социолозите, приватизирани правораздаващи органи.
  • 4:00 - 4:04
    Ние предпочитаме да ги наричаме мафията.
  • 4:04 - 4:07
    И в България, към мафията скоро се присъединиха
  • 4:07 - 4:09
    14 хиляди човека,
  • 4:09 - 4:13
    които бяха уволнени от тайните служби
  • 4:13 - 4:15
    между 1989-а и 1991-ва.
  • 4:15 - 4:19
    Сега, когато държавата ви се разпада,
  • 4:19 - 4:22
    а икономиката ви се устремява на юг със стремглава скорост,
  • 4:22 - 4:25
    последните хора, които искате на пазара на труда,
  • 4:25 - 4:28
    са 14 хиляди мъже и жени, чиито основни умения
  • 4:28 - 4:30
    са шпиониране,
  • 4:30 - 4:33
    контрабанда, създаване на подземни канали
  • 4:33 - 4:36
    и убиване на хора.
  • 4:36 - 4:39
    Но точно това се случи в цяла Източна Европа.
  • 4:39 - 4:44
    Тага, когато работех там през 90-те,
  • 4:44 - 4:47
    прекарах повечето време следейки
  • 4:47 - 4:50
    ужасяващия конфликт в Югославия.
  • 4:50 - 4:52
    Не можех да не забележа,
  • 4:52 - 4:56
    че хората, които извършваха ужасяващите жестокости,
  • 4:56 - 4:59
    парамилитаристичните организации,
  • 4:59 - 5:01
    всъщност бяха същите хора, които ръководеха
  • 5:01 - 5:04
    организираните престъпни синдикати.
  • 5:04 - 5:08
    И започнах да си мисля, че зад насилието
  • 5:08 - 5:11
    стои зловещо престъпно начинание.
  • 5:11 - 5:15
    И така реших да пътувам около света,
  • 5:15 - 5:18
    изследвайки този глобален криминален подземен свят,
  • 5:18 - 5:20
    говорейки с полицаи,
  • 5:20 - 5:23
    говорейки с жертвите и с потребителите
  • 5:23 - 5:25
    на нелегалните стоки и услуги.
  • 5:25 - 5:30
    Но преди всичко, говорейки със самите гангстери.
  • 5:30 - 5:33
    Балканите бяха страхотно място, от което да започна.
  • 5:33 - 5:35
    Защо? Ами, разбира се,
  • 5:35 - 5:37
    там имаше проблем с разпадащите се законност и ред.
  • 5:37 - 5:39
    Но също така, както се казва в търговията на дребно,
  • 5:39 - 5:43
    най-важно е местоположението, местоположението, местоположението.
  • 5:43 - 5:45
    Това, което забелязах в началото на моето изследване бе,
  • 5:45 - 5:50
    че Балканите се бяха превърнали в голяма транзитна зона
  • 5:50 - 5:53
    за нелегални стоки и услуги, идващи от цял свят.
  • 5:53 - 5:55
    Хероин, кокаин,
  • 5:55 - 5:58
    жени, изнасяни за проститутки
  • 5:58 - 6:00
    и ценни минерали.
  • 6:00 - 6:02
    И накъде бяха насочени ?
  • 6:02 - 6:04
    Европейският Съюз, който на този етап вече
  • 6:04 - 6:08
    започваше да жъне ползите от глобализацията.
  • 6:08 - 6:10
    Преобразувайки го в
  • 6:10 - 6:13
    най-заможния потребителски пазар в историята,
  • 6:13 - 6:16
    който в крайна сметка възлиза на около 500 милиона души.
  • 6:16 - 6:19
    Значително малцинство
  • 6:19 - 6:21
    от тези 500 милиона души
  • 6:21 - 6:24
    обичат да прекарват част от свободното си време и излишни пари,
  • 6:24 - 6:26
    като спят с проститутки,
  • 6:26 - 6:29
    шмъркайки кокаин
  • 6:29 - 6:32
    и наемайки нелегални имигранти на работа.
  • 6:32 - 6:36
    Сега, организираната престъпност в глобализиращия се свят
  • 6:36 - 6:38
    работи по същия начин, както всеки друг бизнес.
  • 6:38 - 6:41
    Има зони на продукция,
  • 6:41 - 6:44
    като Афганистан и Колумбия.
  • 6:44 - 6:46
    Има зони на разпространение,
  • 6:46 - 6:49
    като Мексико и Балканите.
  • 6:49 - 6:53
    И накрая, разбира се, има зони на потребление,
  • 6:53 - 6:55
    като Европейския съюз, Япония,
  • 6:55 - 6:58
    и разбира се, Съединените щати.
  • 6:58 - 7:01
    Зоните на производство и разпространение
  • 7:01 - 7:04
    обикновено се намират в развиващия се свят.
  • 7:04 - 7:08
    И често са под заплаха от ужасяващо насилие
  • 7:08 - 7:10
    и кръвопролитие.
  • 7:10 - 7:12
    Да вземем за пример Мексико.
  • 7:12 - 7:16
    Шест хиляди души са убити там през последните 18 месеца,
  • 7:16 - 7:20
    като пряко последствие от търговията с кокаин.
  • 7:20 - 7:24
    Ами Демократична република Конго?
  • 7:24 - 7:30
    От 1998-ма насам там са загинали 5 милиона.
  • 7:30 - 7:32
    Не е конфликт, за който често се пише във вестниците.
  • 7:32 - 7:35
    Но е най-големият конфликт на тази планета
  • 7:35 - 7:37
    след Втората световна война.
  • 7:37 - 7:40
    И защо? Понеже мафията от цял свят
  • 7:40 - 7:43
    си сътрудничи с местните полувоенни групировки
  • 7:43 - 7:46
    за да се възползва от доставките
  • 7:46 - 7:48
    от богатите полезни изкопаеми
  • 7:48 - 7:50
    от този регион.
  • 7:50 - 7:54
    През 2000-ната година, 80% от световния колтан (колумбит-танталит)
  • 7:54 - 7:56
    дойде от бойните полета
  • 7:56 - 8:00
    в източната част на Демократична република Конго.
  • 8:00 - 8:04
    Колтан се използва в почти всеки мобилен телефон,
  • 8:04 - 8:06
    в почти всеки преносим компютър
  • 8:06 - 8:08
    или конзола за игри.
  • 8:08 - 8:11
    Местните военни продаваха този материал на мафията
  • 8:11 - 8:13
    в замяна на оръжия.
  • 8:13 - 8:17
    И после мафията го продава на западните пазари.
  • 8:17 - 8:19
    И именно западняшкото желание
  • 8:19 - 8:21
    за потребление е
  • 8:21 - 8:24
    основният двигател
  • 8:24 - 8:27
    на международната организирана престъпност.
  • 8:27 - 8:31
    Нека ви покажа някои от моите приятели в действие,
  • 8:31 - 8:34
    уловени, за късмет, на филм от италианската полиция,
  • 8:34 - 8:37
    пренасящи контрабандно цигари без бандерол.
  • 8:37 - 8:40
    Сега, цигарите точно пред вратите на фабриката са много евтини.
  • 8:40 - 8:44
    След това Европейският съюз им налага най-високите такси на света.
  • 8:44 - 8:47
    Така, ако можете да ги внесете нелегално в ЕС,
  • 8:47 - 8:50
    печалбите са много добри.
  • 8:50 - 8:52
    Искам да ви покажа това, за да ви демонстрирам
  • 8:52 - 8:55
    с какви ресурси разполагат тези групировки.
  • 8:55 - 8:59
    Таза лодка струва един милион Евро, ако е нова.
  • 8:59 - 9:03
    И тя е най-бързото нещо в европейски води.
  • 9:03 - 9:06
    От 1994-та, в продължение на седем години,
  • 9:06 - 9:08
    20 от тези лодки,
  • 9:08 - 9:11
    преминаваха Адриатическо море,
  • 9:11 - 9:14
    от Черна гора към Италия всяка нощ.
  • 9:14 - 9:16
    В резултат на тази търговия,
  • 9:16 - 9:21
    само Великобритания загуби 8 милиарда долара приходи.
  • 9:21 - 9:25
    Вместо това, парите отидоха да финансират войните в Югославия
  • 9:25 - 9:29
    и да напълнят джобовете на безскрупулни хора.
  • 9:29 - 9:32
    Италианската полиция, когато тази търговия започна,
  • 9:32 - 9:36
    имаше само две лодки, които можеха да вдигат такава скорост.
  • 9:36 - 9:38
    И това е много важно, понеже единственият начин, по който могат да бъдат заловени тази момчета е,
  • 9:38 - 9:41
    ако им свърши горивото.
  • 9:41 - 9:43
    Понякога гангстерите взимаха със себе си
  • 9:43 - 9:46
    жени, изнасяни за проституция.
  • 9:46 - 9:48
    И ако полицията се намесеше, те мятаха
  • 9:48 - 9:51
    жените в морето,
  • 9:51 - 9:53
    така че полицията трябва да отиде и да ги спаси от удавяне,
  • 9:53 - 9:57
    вместо да преследва лошите.
  • 9:57 - 10:00
    Показах ви това, за да демонстрирам
  • 10:00 - 10:02
    колко лодки, колко кораби са необходими
  • 10:02 - 10:04
    за да се залови една от техните.
  • 10:04 - 10:06
    Отговорът е шест.
  • 10:06 - 10:09
    Не забравйте, че 20 от тези скоростни лодки
  • 10:09 - 10:11
    прекосяваха Адриатическо море
  • 10:11 - 10:13
    абсолютно всяка нощ.
  • 10:13 - 10:17
    Какво правеха те с всичките пари, които заработваха?
  • 10:17 - 10:21
    Ами, тук стигаме до глобализацията,
  • 10:21 - 10:24
    понеже това не беше само дерегулиране на световната търговия.
  • 10:24 - 10:27
    Беше либерализирането на международните финансови пазари.
  • 10:27 - 10:30
    И, олеле, колко се улесни работата
  • 10:30 - 10:32
    на перачите на пари.
  • 10:32 - 10:35
    Последните две десетилетия бяха златния век
  • 10:35 - 10:37
    на мръсните печалби.
  • 10:37 - 10:41
    През 90-те години видяхме как финансовите центрове по цял свят
  • 10:41 - 10:44
    се съревновават да ги привлекат за клиенти.
  • 10:44 - 10:46
    Просто нямаше ефективен механизъм
  • 10:46 - 10:48
    за да се предотврати прането на пари.
  • 10:48 - 10:51
    Много от легитимните банки също бяха щастливи
  • 10:51 - 10:54
    да приемат депозити
  • 10:54 - 10:56
    от много съмнителни източници,
  • 10:56 - 10:59
    без да задават въпроси.
  • 10:59 - 11:03
    Но в сърцевината на това е мрежата от офшорни банки.
  • 11:03 - 11:06
    Е, те вече
  • 11:06 - 11:09
    са незаменима част от прането на пари.
  • 11:09 - 11:13
    Ако искате да направите нещо за нелегалното избягване на данъци,
  • 11:13 - 11:17
    и международната организирана престъпност, прането на пари,
  • 11:17 - 11:19
    то трябва да се отървете от тях.
  • 11:19 - 11:22
    Положителното е, че най-после имаме някого в Белия дом,
  • 11:22 - 11:25
    който постоянно говори
  • 11:25 - 11:28
    против тези разяждащи единици.
  • 11:28 - 11:32
    И ако някой е загрижен за това, което вярвам,
  • 11:32 - 11:35
    че е необходимостта от
  • 11:35 - 11:38
    ново законодателство, регулиране, ефективно регулиране,
  • 11:38 - 11:42
    аз предлагам, нека да погледнем Бърни Мейдоф,
  • 11:42 - 11:46
    който ще остане в затвор до края на живота си.
  • 11:46 - 11:52
    Бърни Мейдоф открадна 65 милиарда долара.
  • 11:52 - 11:55
    Това го поставя горе на Олимпа на гангстерите,
  • 11:55 - 11:57
    заедно с колумбийските картели
  • 11:57 - 12:00
    и големите руски престъпни синдикати.
  • 12:00 - 12:02
    Но той го прави в продължение на десетилетия
  • 12:02 - 12:04
    в самото сърце на Уол стрийт.
  • 12:04 - 12:07
    И никакъв регулатор не го усети.
  • 12:07 - 12:10
    И така, колко други Мадофци има на Уол стрийт
  • 12:10 - 12:12
    или в Лондонското сити,
  • 12:12 - 12:14
    които скубят обикновените хора
  • 12:14 - 12:16
    и перат пари?
  • 12:16 - 12:20
    Ами, мога да ви кажа, че са доста.
  • 12:20 - 12:24
    Сега пристъпваме към въведение в международната организирана престъпност.
  • 12:24 - 12:28
    И това са наркотиците. Втората ни снимка на ферма за марихуана за днес.
  • 12:28 - 12:31
    Тази обаче е в централната част на Британска Колумбия (БК), Канада
  • 12:31 - 12:33
    където я снимах лично.
  • 12:33 - 12:35
    Това е една от десетките хиляди
  • 12:35 - 12:38
    семейни ферми в БК,
  • 12:38 - 12:41
    които съставят повече от пет процента
  • 12:41 - 12:45
    от БВП с търговията си.
  • 12:45 - 12:50
    Инспектор Брайън Кантера
  • 12:50 - 12:52
    от Кралската канадска конна полиция (КККП)
  • 12:52 - 12:54
    ме заведе в огромен склад на изток от Ванкувър
  • 12:54 - 12:58
    за да видя техниката, която редовно се конфискува
  • 12:58 - 13:00
    от КККП
  • 13:00 - 13:02
    от контрабандистите, които я изпращат,
  • 13:02 - 13:05
    разбира се, долу на юг в Съединените щати,
  • 13:05 - 13:07
    където пазарът е ненаситен
  • 13:07 - 13:10
    за БК цвят, както наричат стоката,
  • 13:10 - 13:12
    отчасти понеже се рекламира като органична,
  • 13:12 - 13:16
    което разбира се, се приема много добре в Калифорния.
  • 13:16 - 13:18
    (Смях)
  • 13:18 - 13:19
    (Ръкопляскане)
  • 13:19 - 13:22
    Сега, дори и според полицейските показания,
  • 13:22 - 13:27
    това не нанася почти никаква вреда на
  • 13:27 - 13:29
    на най-големите износители.
  • 13:29 - 13:31
    От началото на глобализацията
  • 13:31 - 13:35
    световният пазар на наркотици се е разширил значително.
  • 13:35 - 13:38
    Обаче няма подобаващо увеличение
  • 13:38 - 13:41
    на ресурсите, достъпни
  • 13:41 - 13:43
    на силите на реда.
  • 13:43 - 13:48
    Това обаче може да се промени.
  • 13:48 - 13:50
    Понеже нещо много странно се случва.
  • 13:50 - 13:52
    Организацията на обединените нации призна
  • 13:52 - 13:55
    по-рано тази, всъщност миналия месец,
  • 13:55 - 14:01
    че Канада се е превърнала в ключова област на разпространението и
  • 14:01 - 14:05
    производството на екстази и други синтетични наркотици.
  • 14:05 - 14:07
    Интересното е, че пазарният дял
  • 14:07 - 14:10
    на хероина и кокаина намалява,
  • 14:10 - 14:15
    понеже хапчетата стават все по-добри в симулирането на техния ефект.
  • 14:15 - 14:19
    Това ще промени играта,
  • 14:19 - 14:23
    понеже така се измества производството от развиващия се свят
  • 14:23 - 14:27
    в Западния свят.
  • 14:27 - 14:29
    Когато това се случи, ще бъде тенденция,
  • 14:29 - 14:33
    която неминуемо ще дойде в повече на силите на реда на Запад.
  • 14:33 - 14:37
    Законодателството, регулиращо наркотиците, което имаме от 40 години,
  • 14:37 - 14:42
    отдавна има нужда от сериозна ревизия
  • 14:42 - 14:44
    според мен.
  • 14:44 - 14:46
    Сега, за рецесията.
  • 14:46 - 14:48
    Ами, организираната престъпност вече се приспособи
  • 14:48 - 14:50
    много добре към рецесията.
  • 14:50 - 14:52
    Не е изненадващо, това е най-опортюнистичната индустрия
  • 14:52 - 14:54
    в цял свят.
  • 14:54 - 14:58
    И тя няма правила в регулаторната си система.
  • 14:58 - 15:02
    Освен, разбира се, двата риска на професията:
  • 15:02 - 15:04
    арест от служителите на реда,
  • 15:04 - 15:06
    което, честно казано, е последното им притеснение,
  • 15:06 - 15:09
    и конкуренция от други групи,
  • 15:09 - 15:11
    т.е куршум в тила.
  • 15:11 - 15:14
    Това което направиха е, че те пренасочиха операциите си.
  • 15:14 - 15:18
    Хората не пушат толкова много дрога, или не посещават проститутки толкова
  • 15:18 - 15:20
    често по време на рецесия.
  • 15:20 - 15:22
    И така, вместо това те са навлезли във финансовите
  • 15:22 - 15:24
    и корпоративните престъпления,
  • 15:24 - 15:26
    но преди всичко в два сектора,
  • 15:26 - 15:29
    и това са фалшифицираните стоки
  • 15:29 - 15:31
    и киберпрестъпленията.
  • 15:31 - 15:33
    И са ужасно успешни.
  • 15:33 - 15:36
    Бих искал да ви представя г-н Прингъл.
  • 15:36 - 15:40
    Или, може би трябва да кажа, по-точно, сеньор Прингъл.
  • 15:40 - 15:44
    Аз се запознах с този комплект от бразилски киберпрестъпник.
  • 15:44 - 15:46
    Седяхме в кола на Авеню Паулиста
  • 15:46 - 15:48
    в Сао Паоло, заедно.
  • 15:48 - 15:50
    Свързахме го с моя лаптоп
  • 15:50 - 15:53
    и след около пет минути той проникна
  • 15:53 - 15:55
    в системата за компютърна сигурност
  • 15:55 - 15:58
    на голяма бразилска банка.
  • 15:58 - 16:00
    Това наистина не е трудно.
  • 16:00 - 16:03
    И всъщност е много по-лесно, понеже
  • 16:03 - 16:05
    очарователното относно киберпрестъпленията е,
  • 16:05 - 16:09
    че не става въпрос само за технологии.
  • 16:09 - 16:13
    Ключът към киберпрестъпленията е това, което наричаме социално инженерство.
  • 16:13 - 16:15
    Или ако използваме техническия термин за него,
  • 16:15 - 16:18
    всяка минута се ражда още един.
  • 16:18 - 16:21
    Няма да повярвате колко е лесно
  • 16:21 - 16:24
    да се убедят хората да правят неща с техните компютри,
  • 16:24 - 16:27
    които обективно не са в техен интерес.
  • 16:27 - 16:29
    И не мина много време
  • 16:29 - 16:31
    преди киберпрестъпниците да научат, че най-бързият начин да се направи това,
  • 16:31 - 16:35
    разбира се, най-бързият път към нечий портфейл
  • 16:35 - 16:38
    е чрез обещанието за секс и любов.
  • 16:38 - 16:41
    Предполагам че някои от вас си спомнят вируса "Обичам те",
  • 16:41 - 16:45
    един от големите световно разпространени вируси.
  • 16:45 - 16:48
    Бях голям късметлия когато се появи вируса "Обичам те".
  • 16:48 - 16:51
    Понеже първият човек, от когото го получих
  • 16:51 - 16:53
    беше моя бивша приятелка.
  • 16:53 - 16:58
    Тя изпитваше най-различни чувства и емоции към мен по това време,
  • 16:58 - 17:00
    но любовта не беше сред тях.
  • 17:00 - 17:02
    (Смях)
  • 17:02 - 17:06
    И така, веднага щом видях това да се появява в моята пощенска кутия,
  • 17:06 - 17:09
    го запратих бързо в кошчето
  • 17:09 - 17:14
    и си спестих много неприятна инфекция.
  • 17:14 - 17:18
    И така за киберпрестъпленията, внимавайте с тях.
  • 17:18 - 17:20
    Едно нещо, което знаем че интернет прави е,
  • 17:20 - 17:23
    че интернет помага на ето тези пичове.
  • 17:23 - 17:26
    Това са комарите, които пренасят маларийния паразит,
  • 17:26 - 17:30
    който заразява нашата кръв, докато комарите се хранят безплатно,
  • 17:30 - 17:32
    за наша сметка.
  • 17:32 - 17:35
    Сега, Артесунейт е много ефективно лекарство
  • 17:35 - 17:38
    за разрушаване на паразитите в ранните дни
  • 17:38 - 17:40
    на инфекцията.
  • 17:40 - 17:42
    Но през последната година
  • 17:42 - 17:45
    учените в Камбоджа откриха,
  • 17:45 - 17:48
    че това което се случва е,
  • 17:48 - 17:51
    че паразитът на маларията развива резистентност.
  • 17:51 - 17:54
    И те се опасяват, че причината за това е,
  • 17:54 - 17:58
    че камбоджанците не могат да си позволят лекарствата в аптеките
  • 17:58 - 18:01
    и затова си ги купуват от Интернет.
  • 18:01 - 18:03
    А тези хапчета съдържат ниски дози
  • 18:03 - 18:05
    от активната съставка.
  • 18:05 - 18:07
    И това е причината, поради която
  • 18:07 - 18:11
    паразитите започват да развиват резистентност.
  • 18:11 - 18:13
    Причината, поради която казвам това е,
  • 18:13 - 18:15
    понеже трябва да знаем,
  • 18:15 - 18:17
    че организираната престъпност
  • 18:17 - 18:20
    влияе на всякакви сфери от живота ни.
  • 18:20 - 18:23
    Не трябва да спите с проститутки
  • 18:23 - 18:25
    или да вземате наркотици,
  • 18:25 - 18:27
    за да имате връзка с организираната престъпност.
  • 18:27 - 18:29
    Те засягат нашите банкови сметки.
  • 18:29 - 18:31
    Те засягат нашите комуникации, пенсионните ни фондове.
  • 18:31 - 18:35
    Дори засягат храната, която ядем
  • 18:35 - 18:37
    и нашите правителства.
  • 18:37 - 18:40
    Това вече не е проблем
  • 18:40 - 18:43
    на сицилианците от Палермо и Ню Йорк.
  • 18:43 - 18:46
    Няма романтика свързана с гангстерите
  • 18:46 - 18:48
    през 21-ви век.
  • 18:48 - 18:51
    Това е могъща индустрия,
  • 18:51 - 18:54
    която създава нестабилност и насилие,
  • 18:54 - 18:56
    където и да отиде.
  • 18:56 - 18:58
    Тя е мощна икономическа сила
  • 18:58 - 19:02
    и ние трябва да я вземем много, много насериозно.
  • 19:02 - 19:04
    За мен беше чест да говоря пред вас.
  • 19:04 - 19:06
    Много ви благодаря.
  • 19:06 - 19:09
    (Ръкопляскане)
Title:
Миша Глени разследва глобалните престъпни мрежи
Speaker:
Misha Glenny
Description:

Журналистът Миша Глени прекарва няколко години в безстрашно разследване на организираните престъпни мрежи по цял свят, които са нарастнали до приблизително 15% от глобалната икономика. От руската мафия до гигантските картели на дрога, неговите източници на информация включват не само служители на разузнаването и правораздаването, но и криминални информатори.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:12
Anton Hikov added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions