Насколько надёжна ваша память?
-
0:01 - 0:05Я хотела бы вам рассказать о судебном деле,
над которым я работала. -
0:05 - 0:08Дело касалось человека
по имени Стив Тайтус. -
0:08 - 0:11Тайтус был менеджером ресторана.
-
0:11 - 0:16Ему было 31, он жил в Сиэтле,
штат Вашингтон, -
0:16 - 0:17он был помолвлен с Гретхен,
-
0:17 - 0:20они собирались пожениться,
она была любовью всей его жизни. -
0:20 - 0:23И однажды вечером пара пошла
-
0:23 - 0:26на романтический ужин в ресторан.
-
0:26 - 0:27Они были на пути домой,
-
0:27 - 0:30когда сотрудник полиции остановил их машину.
-
0:30 - 0:34Автомобиль Тайтуса был как-бы похож
-
0:34 - 0:37на автомобиль мужчины,
который ранее вечером -
0:37 - 0:41изнасиловал женщину,
путешествующую автостопом, -
0:41 - 0:44и Тайтус был вроде как похож на насильника.
-
0:44 - 0:47Полицейские сфотографировали Тайтуса,
-
0:47 - 0:50положили его фото в ряд с другими.
-
0:50 - 0:52Позже эти фотографии
были показаны жертве, -
0:52 - 0:54и она указала на Тайтуса.
-
0:54 - 0:58Она сказала: «Этот похож больше всех».
-
0:58 - 1:02Полиция и прокуратура
завели судебное дело, -
1:02 - 1:05и когда Стив Тайтус предстал перед судом
за изнасилование, -
1:05 - 1:07потерпевшая при даче показаний
-
1:07 - 1:11сказала: «Я абсолютно уверена,
что это он». -
1:11 - 1:14И Тайтус был признан виновным.
-
1:14 - 1:16Он заявил о своей невиновности,
-
1:16 - 1:19его семья кричала на присяжных,
-
1:19 - 1:22его невеста упала на пол в истерике,
-
1:22 - 1:25но Тайтуса забрали в тюрьму.
-
1:25 - 1:29А что бы вы сделали в такой ситуации?
-
1:29 - 1:30Что сделали бы вы?
-
1:30 - 1:34Абсолютно утративший веру
в правовую систему, -
1:34 - 1:36Тайтус всё же имел план.
-
1:36 - 1:38Он позвонил в местную газету,
-
1:38 - 1:42репортёр-следователь заинтересовался им,
-
1:42 - 1:47и этот репортёр
нашёл истинного насильника, -
1:47 - 1:50человека, который в итоге признался
в совершении этого изнасилования, -
1:50 - 1:53человека, который, как предполагалось,
совершил 50 изнасилований -
1:53 - 1:55на данной территории.
-
1:55 - 1:58И когда эта информация
была предоставлена судье, -
1:58 - 2:01Тайтус был освобождён.
-
2:01 - 2:05И вот тут всё
должно было бы закончиться. -
2:05 - 2:06Конец страданиям.
-
2:06 - 2:08Тайтусу следовало бы отнестись ко всему,
как к чёрной полосе в его жизни, -
2:08 - 2:12которая, наконец-то, позади.
-
2:12 - 2:14Но так это всё не закончилось.
-
2:14 - 2:17Тайтус был обозлён.
-
2:17 - 2:20Он потерял свою работу.
Он не мог получить её обратно. -
2:20 - 2:21Он потерял свою невесту.
-
2:21 - 2:24Она не могла смириться
с его постоянным гневом. -
2:24 - 2:26Он потерял все свои сбережения.
-
2:26 - 2:29И поэтому он решил подать иск
-
2:29 - 2:32против сотрудников полиции и других лиц,
которых он считал -
2:32 - 2:34ответственными за свои страдания.
-
2:34 - 2:39Именно тогда я начала работать
над этим делом, -
2:39 - 2:41пытаясь выяснить,
-
2:41 - 2:43каким образом потерпевшая перешла от
-
2:43 - 2:44«Этот похож больше всех»
-
2:44 - 2:49к «Я абсолютно уверена, что это он».
-
2:49 - 2:52Тайтус был поглощён
гражданским иском. -
2:52 - 2:55Он проводил каждое мгновение,
думая о нём. -
2:55 - 2:59И всего за несколько дней до начала суда
-
2:59 - 3:02он проснулся утром,
-
3:02 - 3:03скрючиваясь от боли.
-
3:03 - 3:06Он умер от сердечного приступа,
связанного со стрессом. -
3:06 - 3:09Ему было 35 лет.
-
3:09 - 3:14Меня попросили работать над делом Тайтуса,
-
3:14 - 3:17потому что я учёный-психолог.
-
3:17 - 3:20Я изучаю память. Я изучала память
на протяжении десятилетий. -
3:20 - 3:24И если я знакомлюсь с кем-то в самолете —
-
3:24 - 3:26это случилось на пути в Шотландию —
-
3:26 - 3:28если я знакомлюсь с кем-то
на борту самолета, -
3:28 - 3:31и мы спрашиваем друг друга:
«Чем Вы занимаетесь?», -
3:31 - 3:32я отвечаю: «Я изучаю память».
-
3:32 - 3:36Люди обычно рассказывают мне,
что у них проблемы с запоминанием имён -
3:36 - 3:38или что у них есть родственник,
у которого Альцгеймер -
3:38 - 3:40или какие-то проблемы с памятью.
-
3:40 - 3:43Но я вынуждена говорить им,
-
3:43 - 3:46что я не занимаюсь потерей памяти.
-
3:46 - 3:49Я изучаю обратное: память как таковую,
то, что люди помнят. -
3:49 - 3:52Если они помнят то, чего никогда не было,
-
3:52 - 3:54или помнят происшествия
совершенно не так, -
3:54 - 3:56как они происходили в действительности.
-
3:56 - 4:01Я изучаю ложные воспоминания.
-
4:01 - 4:05К сожалению, Стив Тайтус является
не единственным человеком, -
4:05 - 4:09который был осуждён из-за
чьих-то ложных воспоминаний. -
4:09 - 4:13В одном проекте в Соединенных Штатах
-
4:13 - 4:15собранная информация выявила
-
4:15 - 4:19300 невиновных.
-
4:19 - 4:23300 обвиняемых были осуждены
за преступления, которые они не совершали. -
4:23 - 4:28Они провели 10, 20, 30 лет в тюрьме
за эти преступления, -
4:28 - 4:30а теперь ДНК тест доказал,
-
4:30 - 4:33что на самом деле они невиновны.
-
4:33 - 4:36И когда эти случаи были проанализированы,
-
4:36 - 4:38оказалось, что три четверти
невиновных были осуждены -
4:38 - 4:44из-за ложных воспоминаний очевидцев.
-
4:44 - 4:45Что ж, почему?
-
4:45 - 4:48Как присяжные,
осудившие тех невиновных, -
4:48 - 4:51и присяжные, осудившие Тайтуса,
-
4:51 - 4:53многие люди считают, что память
-
4:53 - 4:54работает как записывающее устройство.
-
4:54 - 4:57Вы просто записываете информацию,
-
4:57 - 4:59затем вызываете её и воспроизводите,
-
4:59 - 5:03когда вы хотите ответить на вопросы
или опознать изображения. -
5:03 - 5:05Но десятилетия работы в психологии
-
5:05 - 5:08показали, что это просто
не соответствует действительности. -
5:08 - 5:11Наши воспоминания способны меняться.
-
5:11 - 5:12Они способны восстанавливаться.
-
5:12 - 5:16Память немного похожа
на страницу Википедии: -
5:16 - 5:21вы можете изменить её,
но и другие люди тоже могут это сделать. -
5:21 - 5:26Я впервые начала изучать
процесс изменения памяти -
5:26 - 5:28в 1970-х.
-
5:28 - 5:33Я проводила эксперименты,
в которых людям показывали -
5:33 - 5:35смоделированные преступления
и несчастные случаи, -
5:35 - 5:39а затем задавали вопросы о том,
что они помнят. -
5:39 - 5:43В одном исследовании мы показали людям
имитацию аварии -
5:43 - 5:44и спросили их,
-
5:44 - 5:47с какой скоростью двигались автомобили
до столкновения. -
5:47 - 5:49А других людей мы спросили,
-
5:49 - 5:52с какой скоростью двигались автомобили
до катастрофы. -
5:52 - 5:55И когда мы использовали
слово «катастрофа», -
5:55 - 5:59свидетели говорили,
что автомобили двигались быстрее. -
5:59 - 6:03Кроме того, наличие слова
«катастрофа» в вопросе -
6:03 - 6:05побуждало людей утверждать,
-
6:05 - 6:08что они видели битое стекло
на месте происшествия, -
6:08 - 6:12когда битых стёкол не было вообще.
-
6:12 - 6:15В другом исследовании
мы показали имитацию аварии, -
6:15 - 6:19где автомобиль проехал
на перекресток со знаком «стоп». -
6:19 - 6:24И если мы задавали вопрос, который исподволь
внушал, что это был знак «уступите дорогу», -
6:24 - 6:28многие свидетели говорили нам,
что они помнят знак «уступите дорогу» -
6:28 - 6:31на перекрестке, а не знак «стоп».
-
6:31 - 6:33И вы могли бы думать,
-
6:33 - 6:35ведь это были экранизированные события,
-
6:35 - 6:36они не являются особо стрессовыми.
-
6:36 - 6:39Будут ли совершены ошибки такого же рода
-
6:39 - 6:42в действительно стрессовых ситуациях?
-
6:42 - 6:45В исследовании, которое мы опубликовали
несколько месяцев назад, -
6:45 - 6:48имеется ответ на этот вопрос.
-
6:48 - 6:50Необычным в этом исследовании было то,
-
6:50 - 6:56что мы устроили для людей
очень стрессовое испытание. -
6:56 - 6:58Субъектами этого исследования
-
6:58 - 7:01были военнослужащие США,
-
7:01 - 7:05которые проходили мучительные учения,
-
7:05 - 7:08призванные подготовить их к тому,
что с ними будет, -
7:08 - 7:12если они когда-либо будут захвачены в плен.
-
7:12 - 7:14В рамках учения
-
7:14 - 7:18этих солдат допрашивали в агрессивной,
-
7:18 - 7:23враждебной, насильственной форме
на протяжении 30 минут. -
7:23 - 7:26Позже они должны были опознать
-
7:26 - 7:29человека, который проводил допрос.
-
7:29 - 7:33И когда мы исподволь внушали им,
-
7:33 - 7:35что это другой человек,
-
7:35 - 7:39многие из них идентифицировали
допрашивающего неверно. -
7:39 - 7:43Часто опознавали кого-то,
кто даже отдалённо -
7:43 - 7:46не похож на истинного допрашивающего.
-
7:46 - 7:49Эти исследования демонстрируют,
-
7:49 - 7:52что, если исподволь
дезинформировать людей -
7:52 - 7:56о некоторых событиях,
которые происходили с ними, -
7:56 - 8:01можно исказить, засорить
или изменить их память. -
8:01 - 8:04В реальном мире
-
8:04 - 8:07дезинформация есть везде.
-
8:07 - 8:08Мы получаем дезинформацию
-
8:08 - 8:11не только, когда нам задают
наводящие вопросы, -
8:11 - 8:13но и когда мы общаемся
с другими свидетелями, -
8:13 - 8:16которые могли сознательно
или случайно снабдить -
8:16 - 8:18нас ошибочными данными.
-
8:18 - 8:23Или когда мы видим освещение в СМИ
некоторых событий, которые произошли с нами. -
8:23 - 8:26Всё это обеспечивает возможные
-
8:26 - 8:30загрязнения нашей памяти.
-
8:30 - 8:34В 1990-х мы начали наблюдать
-
8:34 - 8:39ещё более критические виды
проблем с памятью. -
8:39 - 8:42Некоторые пациенты начинали
лечение одной проблемы — -
8:42 - 8:45возможно, депрессии,
расстройства пищеварения — -
8:45 - 8:48а заканчивали его
-
8:48 - 8:50с другой проблемой.
-
8:50 - 8:54Воспоминаниями непомерно
чудовищного отношения к себе, -
8:54 - 8:56иногда сатанинских ритуалов,
-
8:56 - 9:01иногда с участием действительно
странных и необычных элементов. -
9:01 - 9:03Одна женщина прошла курс психотерапии,
-
9:03 - 9:06полагая, что она пережила годы
-
9:06 - 9:09ритуального насилия, где она
забеременела насильственным путём, -
9:09 - 9:12а ребенка вырезали из её живота.
-
9:12 - 9:14Но на теле не было никаких шрамов
-
9:14 - 9:16или каких-либо телесных признаков,
-
9:16 - 9:19которые могли бы подтвердить её рассказ.
-
9:19 - 9:22И когда я начала изучать подобные случаи,
-
9:22 - 9:24мне было интересно,
-
9:24 - 9:26откуда берутся эти
странные воспоминания? -
9:26 - 9:30И я обнаружила,
что большинство этих случаев -
9:30 - 9:36включали в себя некоторые
особые формы психотерапии. -
9:36 - 9:38Я выясняла,
-
9:38 - 9:41включала ли в себя эта психотерапия
такие вещи как -
9:41 - 9:44упражнения на воображение,
-
9:44 - 9:46или толкование снов,
-
9:46 - 9:48или, в некоторых случаях, гипноз,
-
9:48 - 9:52или, в некоторых случаях,
воздействие ложной информацией. -
9:52 - 9:55Было ли это причиной
-
9:55 - 9:57формирования этих очень странных,
-
9:57 - 10:00маловероятных воспоминаний?
-
10:00 - 10:02И я разработала некоторые эксперименты
-
10:02 - 10:07для изучения тех приёмов,
которые использовались -
10:07 - 10:10в этой психотерапии,
для того чтобы изучить -
10:10 - 10:14развитие этих очень богатых
ложных воспоминаний. -
10:14 - 10:16В одном из первых исследований,
которые мы провели, -
10:16 - 10:19мы применили внушение —
-
10:19 - 10:23один из методов психотерапии,
которую мы наблюдали. -
10:23 - 10:25Мы применили такое же внушение
-
10:25 - 10:27и поселили ложные воспоминания о том,
-
10:27 - 10:30что когда вы были ребёнком,
пяти или шести лет, -
10:30 - 10:32вы потерялись в торговом центре.
-
10:32 - 10:35Вы были напуганы. Вы плакали.
-
10:35 - 10:37В конце концов пожилой человек спас вас
-
10:37 - 10:39и воссоединил с семьёй.
-
10:39 - 10:42И нам удалось поселить такие воспоминания
-
10:42 - 10:46в головы около четверти испытуемых.
-
10:46 - 10:48Вы можете подумать:
-
10:48 - 10:50«Ну, эти воспоминания не особо стрессовые».
-
10:50 - 10:53Но мы и другие исследователи внушили
-
10:53 - 10:56богатые ложные воспоминания
о вещах, которые были -
10:56 - 10:59гораздо более необычными
и гораздо более стрессовыми. -
10:59 - 11:02Таким образом, в исследовании,
проведённом в Теннесси, -
11:02 - 11:04учёные внушили
ложные воспоминания о том, -
11:04 - 11:07что, будучи ребенком,
вы чуть не утонули, -
11:07 - 11:09и вас спасли спасатели.
-
11:09 - 11:11А в исследовании, проведённом в Канаде,
-
11:11 - 11:14учёные внушили ложные воспоминания,
-
11:14 - 11:15что когда вы были ребёнком,
-
11:15 - 11:19на вас напало озлобленное
-
11:19 - 11:20животное.
-
11:20 - 11:24Внушение прошло успешно
с половиной испытуемых. -
11:24 - 11:26А в исследовании, проведённом в Италии,
-
11:26 - 11:29исследователи внушили ложные воспоминания,
-
11:29 - 11:34что, когда вы были ребёнком, вы были
свидетелем демонической одержимости. -
11:34 - 11:36Вам может показаться,
-
11:36 - 11:40что мы травмировали наших испытуемых
-
11:40 - 11:42во имя науки.
-
11:42 - 11:46Но наши исследования
прошли тщательную оценку -
11:46 - 11:48учреждениями по вопросам
этики научных исследований, -
11:48 - 11:50которые приняли решение,
-
11:50 - 11:54что временный дискомфорт,
который некоторые -
11:54 - 11:57испытуемые могут испытывать
при этих исследованиях, -
11:57 - 12:01перевешивается важностью проблемы
-
12:01 - 12:04понимания процессов в памяти
-
12:04 - 12:07и злоупотребления памятью,
которое происходит -
12:07 - 12:10в некоторых местах в мире.
-
12:10 - 12:13К моему удивлению,
-
12:13 - 12:17когда я опубликовала эту работу
и начала выступать -
12:17 - 12:21против этого конкретного вида психотерапии,
-
12:21 - 12:25я создала себе
достаточно большие проблемы. -
12:25 - 12:30Враждебность психологов,
восстанавливающих подавленные воспоминания, -
12:30 - 12:31которые чувствовали нападение,
-
12:31 - 12:35и пациентов, на которых эти психологи повлияли.
-
12:35 - 12:38Когда меня приглашали выступить с речью,
-
12:38 - 12:40со мной иногда были вооруженные охранники.
-
12:40 - 12:44Люди посылали горы писем
с требованием уволить меня. -
12:44 - 12:46Но, вероятно, наихудшим было следующее.
-
12:46 - 12:49Я подозревала, что одна женщина
-
12:49 - 12:51была невиновна
в совращении малолетней. -
12:51 - 12:54Её уже взрослая дочь
заявила о совращении. -
12:54 - 12:57Она обвинила свою мать
в сексуальном насилии -
12:57 - 12:59на основе подавленных воспоминаний.
-
12:59 - 13:02И эта дочь дала своё согласие на то,
чтобы по мотивам -
13:02 - 13:05её истории был снят фильм
и показан в общественных местах. -
13:05 - 13:08Я подозрительно отнеслась к этой истории
-
13:08 - 13:10и начала расследование.
-
13:10 - 13:15В конечном итоге я нашла информацию,
которая убедила меня, -
13:15 - 13:17что мать была невиновна.
-
13:17 - 13:20Я опубликовала
разоблачение по этому делу, -
13:20 - 13:23и некоторое время спустя та самая дочь
-
13:23 - 13:25подала на меня в суд.
-
13:25 - 13:27Даже несмотря на то,
что я никогда не упоминала её имени, -
13:27 - 13:32она подала иск о клевете
и вторжении в частную жизнь. -
13:32 - 13:34И я прожила почти пять лет
-
13:34 - 13:41с этим грязным, неприятным
судебным разбирательством, -
13:41 - 13:45но наконец, наконец, всё было кончено,
и я могла действительно -
13:45 - 13:47вернуться к своей работе.
-
13:47 - 13:49Однако в процессе я стала частью
-
13:49 - 13:52тревожной тенденции в Америке,
-
13:52 - 13:54где на учёных подают в суд
-
13:54 - 13:59просто за высказывание
по вопросам общественных разногласий. -
13:59 - 14:02Когда я вернулась к работе,
я задала такой вопрос: -
14:02 - 14:05«Если я подсаживаю вам
ложные воспоминания, -
14:05 - 14:06имеют ли они последствия?
-
14:06 - 14:08Влияют ли они
на ваши последующие мысли, -
14:08 - 14:10на ваше последующее поведение?»
-
14:10 - 14:13В первом исследовании
мы внушили воспоминание, -
14:13 - 14:16что в детстве вам было плохо
от определённых продуктов: -
14:16 - 14:19от яиц, сваренных вкрутую, от солёных огурцов
и клубничного мороженого. -
14:19 - 14:22И мы обнаружили, что как только
мы внедрили эти ложные воспоминания, -
14:22 - 14:24люди перестали есть эти продукты
-
14:24 - 14:27на пикнике на открытом воздухе.
-
14:27 - 14:31Ложные воспоминания не обязательно
являются плохими или неприятными. -
14:31 - 14:33При внушении тёплых,
приятных воспоминаний -
14:33 - 14:36о такой здоровой пище как спаржа,
-
14:36 - 14:39мы могли бы обрести людей,
которые хотят есть больше спаржи. -
14:39 - 14:42Эти исследования показывают,
-
14:42 - 14:44что вы можете внедрить
ложные воспоминания -
14:44 - 14:45и они будут иметь последствия,
-
14:45 - 14:50которые влияют на поведение ещё долго
после формирования этих воспоминаний. -
14:50 - 14:53Что ж, наряду со способностью
-
14:53 - 14:56внедрять воспоминания
и контролировать поведение -
14:56 - 15:00возникают также этические проблемы,
-
15:00 - 15:03например, когда мы должны использовать
эту технологию разума? -
15:03 - 15:07И должны ли мы когда-либо
запретить её использование? -
15:07 - 15:10Психологи не имеют права
внедрять ложные воспоминания -
15:10 - 15:11своим пациентам,
-
15:11 - 15:14даже если это поможет им.
-
15:14 - 15:15Но ничто не может помешать родителю
-
15:15 - 15:20испробовать этот метод на своём ребёнке,
который страдает ожирением. -
15:20 - 15:22И когда я предложила это публично,
-
15:22 - 15:26снова зародился протест.
-
15:26 - 15:30«Опять она. Она советует,
чтобы родители лгали своим детям». -
15:30 - 15:32Здравствуйте, Дед Мороз. (Смех)
-
15:32 - 15:41Я имею в виду,
посмотрите на это с другой стороны, -
15:41 - 15:43что бы вы предпочли,
-
15:43 - 15:47ребёнка с ожирением, диабетом,
низкой продолжительностью жизни -
15:47 - 15:48и всем остальным прилагающимся,
-
15:48 - 15:51или ребёнка с одной маленькой
частичкой ложных воспоминаний? -
15:51 - 15:54Я знаю, что выбрала бы я
для своего ребёнка. -
15:54 - 15:58Но, возможно, моя работа сделала меня
не похожей на других людей. -
15:58 - 16:01Большинство людей
ценят свои воспоминания, -
16:01 - 16:03осознают, что они представляют
их личность, -
16:03 - 16:05то, кто они, откуда они.
-
16:05 - 16:08И я ценю это. У меня такие же чувства.
-
16:08 - 16:10Но я знаю из своей работы,
-
16:10 - 16:14сколько вымысла там уже находится.
-
16:14 - 16:17И если я и узнала что-то из десятилетий
-
16:17 - 16:19работы над этой проблемой, так это то,
-
16:19 - 16:22что просто потому,
что люди говорят вам что-то -
16:22 - 16:23и делают это с уверенностью,
-
16:23 - 16:26просто потому, что они говорят это
с большим количеством деталей, -
16:26 - 16:29просто потому, что они выражают эмоции,
когда говорят, -
16:29 - 16:32не означает, что это действительно произошло.
-
16:32 - 16:36Мы не можем надёжно отличать
истинные воспоминания от ложных. -
16:36 - 16:39Нам нужны независимые подтверждения.
-
16:39 - 16:42Такое открытие сделало меня
более терпимой -
16:42 - 16:44к ежедневным ошибкам памяти
-
16:44 - 16:47моих друзей и членов семьи.
-
16:47 - 16:52Такое открытие могло бы спасти
Стива Тайтуса, -
16:52 - 16:55человека, будущее которого было украдено
-
16:55 - 16:58ложными воспоминаниями.
-
16:58 - 17:01Но в то же время мы все должны помнить,
-
17:01 - 17:02сделать всё возможное, чтобы помнить,
-
17:02 - 17:06что память, как и свобода, —
-
17:06 - 17:10хрупкая вещь.
-
17:10 - 17:13Спасибо. Спасибо.
-
17:13 - 17:15Спасибо. (Аплодисменты)
-
17:15 - 17:19Большое спасибо. (Аплодисменты)
- Title:
- Насколько надёжна ваша память?
- Speaker:
- Элизабет Лофтус
- Description:
-
Психолог Элизабет Лофтус изучает воспоминания. Если быть более точным, она изучает ложные воспоминания, когда люди либо помнят события, которых никогда не было, либо помнят их совершенно не так, как они происходили в действительности. Это встречается чаще, чем вы могли бы подумать. Лофтус делится некоторыми поразительными историями и статистическими данными и поднимает важные этические вопросы, над которыми нам всем следует задуматься.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:36
![]() |
Anna Kotova edited Russian subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova accepted Russian subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Daria Kuznietsova edited Russian subtitles for How reliable is your memory? |