Zkreslené vzpomínky
-
0:01 - 0:05Ráda bych se s vámi podělila o právní případ,
na kterém jsem pracovala. -
0:05 - 0:08Týkal se muže jménem Steve Titus.
-
0:08 - 0:11Byl ředitelem restaurace.
-
0:11 - 0:16Bylo mu 31 let, žil v Seattlu ve státě Washington,
-
0:16 - 0:17byl zasnouben s Gretchen,
-
0:17 - 0:20kterou si chtěl vzít, byla láskou jeho života.
-
0:20 - 0:23A jedné noci si tento pár vyšel
-
0:23 - 0:26na romantickou večeři do restaurace.
-
0:26 - 0:27Byli zrovna na cestě zpět domů,
-
0:27 - 0:30když je zastavil policista.
-
0:30 - 0:34Víte, Titův automobil byl podobný
-
0:34 - 0:37vozu, který dříve té noci řídil muž,
-
0:37 - 0:41který znásilnil stopařku,
-
0:41 - 0:44a Titus byl tomuto násilníkovi trochu podobný.
-
0:44 - 0:47Takže si ho policie vyfotila
-
0:47 - 0:50a snímek zařadila do výběru fotografií,
-
0:50 - 0:52které byly později ukázány oběti,
-
0:52 - 0:54a ta označila Titovu fotografii.
-
0:54 - 0:58Řekla: „Tento je mu nejpodobnější."
-
0:58 - 1:02Policie a státní zastupitel pokračovali
v soudním procesu, -
1:02 - 1:05a když byl Steve Titus souzen za znásilnění,
-
1:05 - 1:07oběť se dostavila k výslechu
-
1:07 - 1:11a pravila, „Jsem si jistá, že on je tím mužem."
-
1:11 - 1:14A Titus byl odsouzen.
-
1:14 - 1:16Prohlašoval, že je nevinný,
-
1:16 - 1:19jeho rodina křičela na porotu,
-
1:19 - 1:22snoubenka se v pláči zhroutila k zemi,
-
1:22 - 1:25a Titus byl odveden do vězení.
-
1:25 - 1:29Takže, co byste v tuto chvíli udělali?
-
1:29 - 1:30Co byste si počali?
-
1:30 - 1:34Titus kompletně ztratil víru v soudní systém,
-
1:34 - 1:36a potom dostal nápad.
-
1:36 - 1:38Povolal místní noviny,
-
1:38 - 1:42a stal se předmětem zájmu
investigativního reportéra, -
1:42 - 1:47který našel pravého viníka,
-
1:47 - 1:50muže, který se nakonec k tomuto znásilnění přiznal,
-
1:50 - 1:53muže, který byl pravděpodobným
viníkem dalších 50 znásilnění -
1:53 - 1:55v daném regionu.
-
1:55 - 1:58A když byly tyto informace předány soudci,
-
1:58 - 2:01ten Tita osvobodil.
-
2:01 - 2:05A tohle je bod, ve kterém měl tento případ skončit.
-
2:05 - 2:06Mělo by být po všem.
-
2:06 - 2:08Titus by měl o tomhle všem přemýšlet
jako o hrozném roce, -
2:08 - 2:12roce, ve kterém byl obviněn a souzen,
ale který už skončil. -
2:12 - 2:14Nedopadlo to tak.
-
2:14 - 2:17Titus byl těžce zahořklý.
-
2:17 - 2:20Ztratil práci. Nedovedl ji získat zpět.
-
2:20 - 2:21Ztratil snoubenku.
-
2:21 - 2:24Nemohl se smířit s přetrvávajícím hněvem.
-
2:24 - 2:26Přišel o všechny své úspory,
-
2:26 - 2:29rozhodl se soudit
-
2:29 - 2:32a podal žalobu proti policii a všem,
-
2:32 - 2:34kteří podle něj byli zodpovědní za jeho utrpení.
-
2:34 - 2:39A tohle je chvíle, kdy jsem na tomto případu
začala vážně pracovat, -
2:39 - 2:41snažila jsem se přijít na to,
-
2:41 - 2:43jak oběť znásilnění přešla ze stavu:
-
2:43 - 2:44„Tento je mu nejpodobnější"
-
2:44 - 2:49do stavu: „Jsem si naprosto jista, že on je tím mužem."
-
2:49 - 2:52Titus byl tímto občanskoprávním sporem
zcela pohlcen. -
2:52 - 2:55Strávil všechen svůj bdělý čas tím,
že o něm přemýšlel, -
2:55 - 2:59a pár dní před samotným stáním,
-
2:59 - 3:02se ráno probudil
-
3:02 - 3:03v ohromných bolestech,
-
3:03 - 3:06a zemřel na srdeční zástavu v důsledku stresu.
-
3:06 - 3:09Bylo mu 35 let.
-
3:09 - 3:14Tak jsem byla požádána,
abych pracovala na jeho případu, -
3:14 - 3:17protože jsem vědec v oboru psychologie.
-
3:17 - 3:20A studuji paměť. Studuji paměť už desítky let.
-
3:20 - 3:24A když potkám někoho v letadle --
-
3:24 - 3:26toto se stalo na cestě přes Skotsko --
-
3:26 - 3:28když potkám někoho v letadle,
-
3:28 - 3:31a navzájem si položíme otázku: „Co děláš za práci?"
-
3:31 - 3:32na kterou odpovím: „Studuji paměť,"
-
3:32 - 3:36obvykle se mi svěřují, jak obtížné
pro ně je zapamatovat si jména -
3:36 - 3:38nebo že mají příbuzného,
který má Alzheimerovu chorobu -
3:38 - 3:40nebo podobné problémy s pamětí,
-
3:40 - 3:43musím je v tom zastavit.
-
3:43 - 3:46Nestuduji, kdy lidé zapomínají.
-
3:46 - 3:49Studuji pravý opak.
Totiž, kdy si zapamatují, -
3:49 - 3:52kdy si zapamatují věci, které se nestaly
-
3:52 - 3:54nebo si pamatují věci jinak,
-
3:54 - 3:56než se opravdu staly.
-
3:56 - 4:01Studuji falešné vzpomínky.
-
4:01 - 4:05Bohužel, Steve Titus není jedinou osobou
-
4:05 - 4:09která byla obviněna na základě něčí chybné paměti.
-
4:09 - 4:13V jednom americkém projektu
-
4:13 - 4:15byly shromážděny informace
-
4:15 - 4:19o 300 nevinných lidech,
-
4:19 - 4:23300 obžalovaných, kteří byli odsouzeni za činy,
jež nespáchali. -
4:23 - 4:28Strávili 10, 20, 30 let ve vězení za tyto činy
-
4:28 - 4:30a nyní testy DNA prokázaly,
-
4:30 - 4:33že jsou opravdu nevinní.
-
4:33 - 4:36A když byly tyto případy přezkoumány,
-
4:36 - 4:38tři čtvrtě z nich
-
4:38 - 4:44byly způsobeny klamnou pamětí očitých svědků.
-
4:44 - 4:45Inu, proč?
-
4:45 - 4:48Stejně jako porotci, kteří odsoudili tyto nevinné lidi,
-
4:48 - 4:51a porotci, kteří odsoudili Tita,
-
4:51 - 4:53hodně lidi věří, že paměť
-
4:53 - 4:54funguje jako nahrávací zařízení.
-
4:54 - 4:57Prostě nahrajete informaci,
-
4:57 - 4:59potom ji vyvoláte z paměti a znovu přehrajete,
-
4:59 - 5:03pokud chcete odpovědět na otázku
nebo identifikovat obrázek. -
5:03 - 5:05Ale desítky let práce v psychologii
-
5:05 - 5:08prokázaly, že tak to prostě není.
-
5:08 - 5:11Naše vzpomínky jsou konstruktivní.
-
5:11 - 5:12Jsou rekonstruktivní.
-
5:12 - 5:16Paměť pracuje spíše trochu jako stránka Wikipedie:
-
5:16 - 5:21Můžete ji změnit, stejně tak ji mohou změnit i jiní lidé.
-
5:21 - 5:26Prvně jsem začala zkoumat tento
proces konstruktivní paměti -
5:26 - 5:28v 70. letech.
-
5:28 - 5:33Prováděla jsem experimenty,
kdy jsme lidem ukazovali -
5:33 - 5:35simulované zločiny a nehody,
-
5:35 - 5:39a ptali jsme se jich, co si zapamatovali.
-
5:39 - 5:43V jedné studii, jsme lidem ukázali
simulovanou nehodu -
5:43 - 5:44a položili jsme jim otázku:
-
5:44 - 5:47Jakou rychlostí se auta pohybovala,
když se srazila. -
5:47 - 5:49A jiných lidí jsme se zeptali:
-
5:49 - 5:52Jakou rychlostí se auta pohybovala,
když do sebe třískla? -
5:52 - 5:55A když jsme se ptali „třískající" otázkou,
-
5:55 - 5:59svědci nám vypověděli, že vozidla jela rychleji,
-
5:59 - 6:03a navíc, tato otázka
-
6:03 - 6:05způsobila, že lidé nám častěji říkali,
-
6:05 - 6:08že viděli na scéně nehody rozbité sklo,
-
6:08 - 6:12i když tam vůbec žádné rozbité sklo nebylo.
-
6:12 - 6:15V jiné studii jsme ukázali simulovanou nehodu,
-
6:15 - 6:19kde automobil projel skrze křižovatku
se značkou STOP, -
6:19 - 6:24a když jsme položili otázku, ve které jsme o této
značce mluvili jako o značce „Dej přednost v jízdě", -
6:24 - 6:28spousta svědků nám řekla,
že si pamatují tuto druhou značku -
6:28 - 6:31na křižovatce, namísto značky STOP.
-
6:31 - 6:33Můžete si říkat, víte,
-
6:33 - 6:35tohle jsou jenom sehrané události,
-
6:35 - 6:36nejsou nijak zvláště stresující.
-
6:36 - 6:39Udělali by stejnou chybu
-
6:39 - 6:42v opravdu stresující události?
-
6:42 - 6:45Ve studii, kterou jsme publikovali
teprve před pár měsíci, -
6:45 - 6:48jsme tuto otázku zodpověděli,
-
6:48 - 6:50protože co bylo opravdu neobvyklé na této studii,
-
6:50 - 6:56bylo to, že jsme se rozhodli připravit
lidem velmi stresující zážitek. -
6:56 - 6:58Předmětem této studie
-
6:58 - 7:01byli američtí vojáci,
-
7:01 - 7:05kteří procházeli otřesným tréninkovým cvičením,
-
7:05 - 7:08aby se naučili, jaké to pro ně bude,
-
7:08 - 7:12když budou chyceni jako váleční zajatci.
-
7:12 - 7:14A součástí tohoto cvičení byl
-
7:14 - 7:18i agresivní výslech těchto vojáků,
-
7:18 - 7:23nepřátelsky, tělesně hrubě, po dobu 30 minut,
-
7:23 - 7:26a vojáci se později snažili identifikovat
-
7:26 - 7:29osobu, která prováděla výslech.
-
7:29 - 7:33A když jsme jim vnutili informaci,
-
7:33 - 7:35která vedla k jiné osobě,
-
7:35 - 7:39spousta z nich špatně označila svého vyšetřovatele,
-
7:39 - 7:43často identifikovali někoho, kdo se ani vzdáleně
-
7:43 - 7:46nepodobal pravému vyšetřovateli.
-
7:46 - 7:49Co nám tyto studie ukazují,
-
7:49 - 7:52je fakt, že když podáte lidem špatnou informaci
-
7:52 - 7:56o nějaké zkušenosti, kterou by měli mít,
-
7:56 - 8:01můžete zdeformovat nebo pozměnit jejich paměť.
-
8:01 - 8:04No, v našem světě
-
8:04 - 8:07jsou dezinformace všude.
-
8:07 - 8:08Jsme dezinformovaní
-
8:08 - 8:11nejen když jsme tázáni odpovídajícím způsobem,
-
8:11 - 8:13ale také při rozhovoru s ostatními svědky,
-
8:13 - 8:16kteří nám můžou úmyslně nebo bezděčně předat
-
8:16 - 8:18nějaké chybné informace,
-
8:18 - 8:23nebo když vidíme nějaké mediální zpravodajství
o události, se kterou jsme se setkali, -
8:23 - 8:26to vše nám poskytuje příležitost
-
8:26 - 8:30pro tento druh „znečištění" naší paměti.
-
8:30 - 8:34V 90. letech jsme si začali uvědomovat
-
8:34 - 8:39ještě extrémnější problém naší paměti.
-
8:39 - 8:42Někteří pacienti začali terapii s jedním problémem --
-
8:42 - 8:45třeba s depresí, poruchou přijmu potravy --
-
8:45 - 8:48a z terapie odcházeli
-
8:48 - 8:50s úplně jiným problémem.
-
8:50 - 8:54Extrémní vzpomínky na strašné týrání,
-
8:54 - 8:56někdy v satanistických rituálech,
-
8:56 - 9:01někdy zahrnující opravdu bizarní a nevídané prvky.
-
9:01 - 9:03Jedna žena odešla z psychoterapie
-
9:03 - 9:06s přesvědčením, že přetrpěla roky
-
9:06 - 9:09rituálního zneužívání,
při kterém otěhotněla -
9:09 - 9:12a ono dítě bylo z jejího břicha vyříznuto.
-
9:12 - 9:14Ale neměla na těle žádné jizvy
-
9:14 - 9:16nebo jakýkoli druh hmatatelného důkazu,
-
9:16 - 9:19který by mohl podpořit její příběh.
-
9:19 - 9:22A když jsem začala sledovat tyto případy,
-
9:22 - 9:24byla jsem udivena,
-
9:24 - 9:26odkud pocházejí tyto bizarní vzpomínky?
-
9:26 - 9:30A zjistila jsem, že většina těchto případů
-
9:30 - 9:36zahrnovala určitou konkrétní formu psychoterapie.
-
9:36 - 9:38Tak jsem se ptala,
-
9:38 - 9:41zda některé z prvků v této psychoterapii --
-
9:41 - 9:44jako třeba cvičení představivosti,
-
9:44 - 9:46výklad snů,
-
9:46 - 9:48v některých případech hypnóza,
-
9:48 - 9:52nebo vystavení klamným informacím --
-
9:52 - 9:55nevedly tyto pacienty
-
9:55 - 9:57k rozvoji těchto velmi bizarních,
-
9:57 - 10:00nepravděpodobných vzpomínek?
-
10:00 - 10:02A navrhla jsem některé experimenty,
-
10:02 - 10:07abych se pokusila studovat procesy,
které byly použity -
10:07 - 10:10v rámci této psychoterapie,
díky kterým bych prozkoumala -
10:10 - 10:14vývoj těchto velice rozvinutých klamných vzpomínek.
-
10:14 - 10:16V jedné z prvních studií, které jsme provedli,
-
10:16 - 10:19jsme použili sugesce,
-
10:19 - 10:23metodu inspirovanou psychoterapií,
kterou jsme viděli v těchto případech, -
10:23 - 10:25použili jsme tento druh sugesce
-
10:25 - 10:27a vštípili klamnou vzpomínku
-
10:27 - 10:30že když jste byli dítětem, pět šest let staří,
-
10:30 - 10:32ztratili jste se v obchodním domě.
-
10:32 - 10:35Byli jste vyděšení. Brečeli jste.
-
10:35 - 10:37Nakonec jste byli zachráněni starší osobou
-
10:37 - 10:39a navráceni rodině.
-
10:39 - 10:42Uspěli jsme ve vštípení této vzpomínky
-
10:42 - 10:46v myslích přibližně čtvrtiny subjektů.
-
10:46 - 10:48A můžete si říkat, dobrá,
-
10:48 - 10:50to není nijak zvlášť stresující.
-
10:50 - 10:53Ale my a další badatelé jsme vštípili
-
10:53 - 10:56rozvinuté klamné vzpomínky věcí, které byly
-
10:56 - 10:59mnohem neobvyklejší a mnohem více stresující.
-
10:59 - 11:02Takže, ve studii provedené v Tennessee
-
11:02 - 11:04výzkumníci vštípili klamnou vzpomínku,
-
11:04 - 11:07že jako děti jste se skoro utopili
-
11:07 - 11:09a museli jste být zachráněni plavčíkem.
-
11:09 - 11:11Ve studii v Kanadě, pro změnu,
-
11:11 - 11:14výzkumníci vštípili klamnou vzpomínku,
-
11:14 - 11:15že když jste byli dítětem,
-
11:15 - 11:19stalo se vám něco tak hrozného,
-
11:19 - 11:20jako je napadení zlým zvířetem,
-
11:20 - 11:24uspěli přibližně s polovinou subjektů.
-
11:24 - 11:26Studie v Itálii,
-
11:26 - 11:29výzkumníci zaseli falešnou vzpomínku,
-
11:29 - 11:34že když jste byli malí,
stali jste se svědkem posedlosti ďáblem. -
11:34 - 11:36Chtěla bych doplnit, že to možná vypadá,
-
11:36 - 11:40jako že my traumatizujeme
tyto experimentální subjekty -
11:40 - 11:42ve jménu vědy,
-
11:42 - 11:46ale naše studie prošly důkladným ohodnocením
-
11:46 - 11:48za strany etických komisí,
-
11:48 - 11:50které rozhodly,
-
11:50 - 11:54že dočasné psychické obtíže, které mohly
-
11:54 - 11:57některé z pokusných subjektů
prožít v našich studiích, -
11:57 - 12:01jsou převáženy důležitostí tohoto problému,
-
12:01 - 12:04pochopení procesů zapamatování
-
12:04 - 12:07a zneužívání paměti, které se děje
-
12:07 - 12:10na mnoha místech na světě.
-
12:10 - 12:13No, k mému údivu,
-
12:13 - 12:17když jsem tuto práci publikovala,
a začala otevřeně vystupovat -
12:17 - 12:21proti tomuto konkrétnímu typu psychoterapie,
-
12:21 - 12:25způsobilo mi to poměrně vážné problémy:
-
12:25 - 12:30nepřátelství, především ze strany
utlačovaných terapetů paměti, -
12:30 - 12:31kteří se cítili být pod útokem,
-
12:31 - 12:35a ze strany pacientů, kteří byli pod jejich vlivem.
-
12:35 - 12:38Občas mě na přednášky, kam jsme pozvána,
-
12:38 - 12:40doprovází ozbrojená stráž,
-
12:40 - 12:44lidé píší petice za mé propuštění ze zaměstnání.
-
12:44 - 12:46Ale možná nejhorší bylo,
-
12:46 - 12:49když jsem měla podezření, že jedna žena
-
12:49 - 12:51byla nevinná v případu zneužití,
-
12:51 - 12:54které proti ní vznesla její dospělá dcera.
-
12:54 - 12:57Ta obžalovala svou matku ze sexuálního zneužití
-
12:57 - 12:59založeném na potlačované vzpomínce.
-
12:59 - 13:02A tato dcera dala svolení k zfilmování
-
13:02 - 13:05a veřejnému publikování svého příběhu.
-
13:05 - 13:08Měla jsem podezření ohledně tohoto příběhu,
-
13:08 - 13:10a tak jsem začala vyšetřovat,
-
13:10 - 13:15a nakonec jsem našla informaci,
která mne přesvědčila, -
13:15 - 13:17že tato žena byla nevinná.
-
13:17 - 13:20Vydala jsem prohlášení odhalující tento případ,
-
13:20 - 13:23a chvíli na to na mě podala žalující dcera
-
13:23 - 13:25žalobu.
-
13:25 - 13:27Přesto, že jsem nikdy nezmínila její jméno,
-
13:27 - 13:32soudila se se mnou pro pomluvu
a porušení soukromí. -
13:32 - 13:34A musela jsem projít skoro pěti lety
-
13:34 - 13:41vypořádávání se s tímto chaotickým,
nepříjemným sporem. -
13:41 - 13:45Ale nakonec, konečně to bylo za mnou
a mohla jsem se zase -
13:45 - 13:47vrátit ke své práci.
-
13:47 - 13:49Každopádně, během tohoto procesu
jsem se stala součástí -
13:49 - 13:52znepokojujícího trendu Ameriky,
-
13:52 - 13:54kde jsou vědci souzeni
-
13:54 - 13:59jen pro otevřené vystoupení
ve věcech veřejně značně diskutabilních. -
13:59 - 14:02Když jsem se vrátila zpět ke své práci,
zeptala jsem se sama sebe: -
14:02 - 14:05Když vštípím klamnou vzpomínku do vaší paměti,
-
14:05 - 14:06nemá to nějaký dopad?
-
14:06 - 14:08Neovlivní to vaše budoucí myšlení,
-
14:08 - 14:10vaše pozdější chování?
-
14:10 - 14:13Naše první studie vštípila klamnou vzpomínku,
-
14:13 - 14:16že jako malí jste onemocněli z těchto jídel:
-
14:16 - 14:19vajec vařených natvrdo, nakládaných okurek
a jahodové zmrzliny. -
14:19 - 14:22A zjistili jsme, že jak jsme jednou vštípili
tuto klamnou vzpomínku, -
14:22 - 14:24lidé už nechtěli tolik jíst tato jídla
-
14:24 - 14:27na piknicích.
-
14:27 - 14:31Klamné vzpomínky nejsou nutně špatné
nebo nepříjemné. -
14:31 - 14:33Když jsme vštípili hřejivou, neostrou vzpomínku
-
14:33 - 14:36zahrnující zdravé jídlo, jako chřest,
-
14:36 - 14:39mohli jsme donutit lidi jíst více chřestu.
-
14:39 - 14:42A tak to, co nám tyto studie doopravdy ukazují,
-
14:42 - 14:44je, že můžeme vštěpovat klamné vzpomínky,
-
14:44 - 14:45a ty mají dopad,
-
14:45 - 14:50který ovlivní chování dlouho po té,
co byly tyto vzpomínky vloženy. -
14:50 - 14:53Takže, na základě této schopnosti
-
14:53 - 14:56vštěpovat vzpomínky a kontrolovat chování
-
14:56 - 15:00samozřejmě vyvstanou některé
důležité etické problémy, -
15:00 - 15:03jako, kdy můžeme použít tuto techniku
ovládání mysli? -
15:03 - 15:07A neměli bychom úplně zakázat její použití?
-
15:07 - 15:10Terapeuti nemohou z etického hlediska
vložit klamné vzpomínky -
15:10 - 15:11do myslí jejich pacientů,
-
15:11 - 15:14a to ani v případě, že by to pacientovi pomohlo,
-
15:14 - 15:15ale není tu nic, co by stálo v cestě rodičům
-
15:15 - 15:20zkusit tuto metodu na jejich obézní teenagery.
-
15:20 - 15:22A když jsem to veřejnosti navrhla,
-
15:22 - 15:26vyvolalo to opět rozruch.
-
15:26 - 15:30„Tady ji máme. Ona navádí rodiče,
aby lhali svým dětem." -
15:30 - 15:32Ahoj, Santa Clausi. (Smích)
-
15:32 - 15:41Mám na myslí, že jiný způsob,
jak se nad tím zamyslet, je, -
15:41 - 15:43co byste měli radši,
-
15:43 - 15:47dítě s nadváhou, cukrovkou, se zkráceným životem,
-
15:47 - 15:48a vším, co s tím souvisí,
-
15:48 - 15:51nebo dítě s trochou falešných vzpomínek?
-
15:51 - 15:54Vím, co bych si vybrala já pro své dítě.
-
15:54 - 15:58Ale možná se vlivem své práce odlišuji od většiny lidí.
-
15:58 - 16:01Většina lidí schraňuje své vzpomínky
-
16:01 - 16:03s představou, že ty reprezentují jejich identitu,
-
16:03 - 16:05kým jsou, odkud vzešli.
-
16:05 - 16:08A toho si vážím. Cítím to stejně.
-
16:08 - 16:10Ale díky své práci vím,
-
16:10 - 16:14kolik výmyslů už jsme přijali za své.
-
16:14 - 16:17Jestli jsem se za ta desetiletí něčemu naučila
-
16:17 - 16:19při práci s touto problematikou, pak toto:
-
16:19 - 16:22jenom proto, že vám někdo něco řekne
-
16:22 - 16:23a řekne to sebejistě,
-
16:23 - 16:26jenom proto, že to rozebere do detailu,
-
16:26 - 16:29jenom proto, že vyjadřuje emoce, když vám to říká,
-
16:29 - 16:32to neznamená, že se to doopravdy stalo.
-
16:32 - 16:36Nedokážeme spolehlivě rozlišit
pravdivé vzpomínky od těch falešných. -
16:36 - 16:39Potřebujeme nezávislé potvrzení.
-
16:39 - 16:42A tento objev zvýšil mou toleranci
-
16:42 - 16:44ke každodennímu chybování paměti,
-
16:44 - 16:47kterého se dopouští mí přátelé a členové mé rodiny.
-
16:47 - 16:52Takový objev mohl zachránit Steva Tita,
-
16:52 - 16:55muže, jehož celá budoucnost byla spláchnuta
-
16:55 - 16:58vinou falešné paměti.
-
16:58 - 17:01Zatím bychom ale my všichni měli mít na paměti,
-
17:01 - 17:02a taky mít budeme,
-
17:02 - 17:06že paměť, stejně jako svoboda,
-
17:06 - 17:10je křehká věc.
-
17:10 - 17:13Děkuji vám. Děkuji.
-
17:13 - 17:15Děkuji. (Potlesk)
-
17:15 - 17:19Děkuji vám mockrát. (Potlesk)
- Title:
- Zkreslené vzpomínky
- Speaker:
- Elizabeth Loftus
- Description:
-
Psycholožka Elizabeth Loftus studuje vzpomínky. Přesněji, studuje klamné vzpomínky, kdy si lidé pamatují buď věci, které se nestaly nebo si je pamatují jinak, než se opravdu staly. Je to častější problém než byste si mohli myslet, a Loftus sdílí některé překvapivé příběhy a statistiky, a vyzdvihuje některé důležité etické otázky, které bychom my všichni měli zvážit.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:36
![]() |
Samuel Titera edited Czech subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Jan Kadlec approved Czech subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Jan Kadlec commented on Czech subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Marek Vanžura accepted Czech subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Marek Vanžura edited Czech subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Marek Vanžura edited Czech subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Marek Vanžura edited Czech subtitles for How reliable is your memory? | |
![]() |
Marek Vanžura edited Czech subtitles for How reliable is your memory? |
Jan Kadlec
Parádní práce.