< Return to Video

Walking Meditation: An Introduction by Brother Phap Luu | #1

  • 0:00 - 0:05
    Biara Taman Rusa, Berjalan Sadar Penuh,
    Pengantar oleh Brother Phap Luu
  • 0:05 - 0:08
    ♪ In Out Deep Slow ♪
  • 0:08 - 0:17
    ♪ Calm Ease Smile Release ♪
  • 0:18 - 0:25
    ♪ Present Moment ♪
  • 0:26 - 0:32
    ♪ Wonderful Moment ♪
  • 0:37 - 0:41
    Hari musim dingin yang indah
  • 0:41 - 0:43
    di Taman Rusa
  • 0:43 - 0:47
    dan pertanyaannya adalah
    apakah kita cukup hadir
  • 0:47 - 0:49
    untuk menikmatinya.
  • 0:49 - 0:52
    Meditasi berjalan bertujuan untuk
    mengembangkan kehadiran seperti itu
  • 0:52 - 0:55
    agar kita bisa melihat dengan jelas
  • 0:55 - 0:58
    apa yang sedang terjadi di tubuh kita dan
  • 0:58 - 0:59
    juga apa yang sedang terjadi
  • 0:59 - 1:03
    pada jalan kita dan alam di sekitar kita,
  • 1:03 - 1:06
    khususnya dengan komunitas
    di sekitar kita.
  • 1:09 - 1:12
    Saat kita berlatih berjalan,
  • 1:12 - 1:14
    kita mengembangkan kehadiran
  • 1:14 - 1:16
    dengan kembali pada napas kita,
  • 1:16 - 1:18
    pada langkah kita.
  • 1:19 - 1:21
    Saat kita bernapas masuk,
  • 1:21 - 1:25
    kita mengambil dua atau tiga langkah
  • 1:25 - 1:26
    lalu saat bernapas keluar,
  • 1:26 - 1:30
    kita mengambil tiga atau empat langkah
  • 1:30 - 1:33
    dan kita mencoba berada
    100 persen di sana
  • 1:33 - 1:35
    dengan napas dan langkah kita
  • 1:35 - 1:39
    agar tidak terjebak
    di masa depan atau masa lalu.
  • 1:39 - 1:41
    Kalimat yang Anda lihat 'Tiba, di Rumah'
  • 1:41 - 1:44
    di aula meditasi
  • 1:44 - 1:46
    adalah untuk membantu kita
  • 1:46 - 1:48
    untuk kembali
  • 1:48 - 1:50
    melihat bahwa rumah kita
    ada tepat di sini dan saat ini.
  • 1:53 - 1:55
    Jadi, Anda mungkin ingin
  • 1:55 - 1:57
    mengkoordinasikan napas
    dengan langkahmu
  • 1:57 - 2:01
    agar Anda tidak tersesat
    dalam pemikiranmu.
  • 2:02 - 2:04
    Anda memikirkan
    ke mana Anda ingin pergi
  • 2:04 - 2:07
    atau proyekmu, kecemasanmu,
    ketakutanmu.
  • 2:07 - 2:10
    Anda bisa meletakkannya,
    melepasnya ke bumi.
  • 2:12 - 2:14
    Anda mungkin ingin
  • 2:14 - 2:16
    contohnya menghitung langkahmu
  • 2:16 - 2:20
    hanya satu, dua
  • 2:21 - 2:24
    mungkin satu dua pada napas masuk
  • 2:24 - 2:26
    lalu
  • 2:26 - 2:28
    satu
  • 2:28 - 2:30
    dua
  • 2:30 - 2:32
    tiga
  • 2:32 - 2:35
    pada napas keluar.
  • 2:35 - 2:37
    Anda akan menemukan
    ritmenya secara alami
  • 2:37 - 2:38
    baik dua atau tiga langkah,
  • 2:38 - 2:41
    apapun itu Anda tidak memaksa
    napas untuk berubah,
  • 2:41 - 2:43
    Anda membiarkannya tiba secara alami
  • 2:43 - 2:46
    berapa langkah dengan napas masuk
  • 2:46 - 2:47
    dan berapa langkah dengan napas keluar
  • 2:47 - 2:49
    Anda biarkan saja
  • 2:49 - 2:52
    tapi Anda fokus untuk mengkoordinasikan
    langkah dan napas
  • 2:52 - 2:55
    yang menjaga kita tetap hadir.
  • 2:55 - 2:57
    Saat Anda benar-benar bisa melakukannya,
  • 2:57 - 3:01
    Anda bisa meneruskannya
    dan berlatih ajaran
  • 3:01 - 3:03
    'tiba, di rumah'.
  • 3:03 - 3:07
    Anda bisa berkata 'tiba'
  • 3:07 - 3:10
    'tiba'
  • 3:10 - 3:12
    'tiba'
  • 3:12 - 3:15
    dan saat napas keluar, 'di rumah'
  • 3:16 - 3:18
    'di rumah'
  • 3:19 - 3:20
    'di rumah'.
  • 3:20 - 3:24
    Artinya langkahmu ada
    di rumah tepat di sini saat ini
  • 3:24 - 3:26
    dan bukan di tempat lain.
  • 3:27 - 3:31
    Guru kita sering mengingatkan kita bahwa
  • 3:31 - 3:34
    arah kehidupan itu
    adalah di sini dan sekarang,
  • 3:34 - 3:36
    maaf, alamat kehidupan adalah
  • 3:37 - 3:39
    di sini dan sekarang.
  • 3:42 - 3:44
    Kapan pun kita mau,
    kita bisa berada di rumah.
  • 3:44 - 3:46
    Kapan pun kita mau,
    kita bisa merasa damai.
  • 3:46 - 3:50
    Kapan pun kita mau,
    kita bisa menikmati
  • 3:50 - 3:52
    kehidupan di dalam
    diri kita dan di sekitar kita.
  • 3:52 - 3:54
    Terkadang kita melihat umat manusia dan
  • 3:54 - 3:57
    berpikir mengapa kita selalu
    berlarian ke mana-mana,
  • 3:57 - 3:59
    mengapa kita tidak kembali saja dan
  • 3:59 - 4:01
    menikmati momen ini di bumi.
  • 4:01 - 4:04
    Mari kita coba melakukannya hari ini.
  • 4:39 - 4:40
    ♪ the mind ♪
  • 4:40 - 4:45
    ♪ can go in a thousand directions ♪
  • 4:45 - 4:52
    ♪ but on this lovely path i walk in peace♪
  • 4:52 - 4:54
    ♪ with each step ♪
  • 4:54 - 4:58
    ♪ a gentle wind blows ♪
  • 4:58 - 5:01
    ♪ with each step ♪
  • 5:01 - 5:03
    ♪ a flower ♪
  • 5:03 - 5:04
    ♪ blooms ♪
  • 5:04 - 5:06
    ♪ the mind ♪
  • 5:06 - 5:07
    ♪ can go ♪
  • 5:07 - 5:11
    ♪ in a thousand directions ♪
  • 5:11 - 5:14
    ♪ but on this lovely path ♪
  • 5:14 - 5:17
    ♪ i walk in peace ♪
  • 5:17 - 5:20
    ♪ with each step ♪
  • 5:20 - 5:24
    ♪ a gentle wind blows ♪
  • 5:24 - 5:26
    ♪ with each step ♪
  • 5:26 - 5:30
    ♪ a flower blooms ♪
  • 5:40 - 5:41
    Anda juga mungkin ingin
  • 5:41 - 5:43
    berjalan dengan leluhurmu,
  • 5:43 - 5:46
    ibumu, ayahmu.
  • 5:46 - 5:48
    Mungkin mereka belum berkesempatan
  • 5:48 - 5:50
    untuk berjalan sadar penuh
    dalam hidup mereka
  • 5:50 - 5:52
    tapi mereka ada
    di setiap sel di tubuh kita.
  • 5:52 - 5:54
    Jadi jika kita berjalan sadar penuh,
  • 5:54 - 5:55
    kita juga berjalan dengan mereka,
  • 5:55 - 5:58
    kita juga berjalan bagi mereka.
  • 5:58 - 6:01
    Langkah damai kita yang tiba di rumah
  • 6:01 - 6:04
    juga ditransmisikan kepada mereka
  • 6:04 - 6:06
    melalui setiap sel di tubuh kita.
  • 6:07 - 6:11
    Bukan hanya ayah ibu kita,
    kakek nenek kita
  • 6:11 - 6:16
    tapi juga leluhur kuno kita
  • 6:17 - 6:21
    misalkan simpanse ataupun kadal.
  • 6:21 - 6:24
    Mereka juga ada di setiap sel tubuh kita.
  • 6:24 - 6:26
    Bentuk kaki kita
  • 6:26 - 6:29
    yang tumbuh dan bersentuhan dengan bumi,
  • 6:29 - 6:32
    itu sebabnya mengapa kita bisa berjalan
  • 6:32 - 6:34
    sebagai makhluk berkaki dua di bumi.
  • 6:34 - 6:37
    Lengkungan ini di kaki kita
  • 6:37 - 6:39
    dan tendon achilles
  • 6:39 - 6:42
    diciptakan bagi kita
    untuk berjalan seperti itu
  • 6:42 - 6:44
    berjalan tegak di bumi.
  • 6:44 - 6:47
    Jadi kita berjalan dengan leluhur kita,
  • 6:47 - 6:50
    juga leluhur evolutioner kita.
  • 6:51 - 6:53
    Dengan demikian, kita berhubungan
  • 6:53 - 6:56
    dengan pepohonan, dengan tanaman
  • 6:56 - 6:59
    dan saat kita melakukannya,
    langkah kita menjadi legendaris.
  • 6:59 - 7:02
    Kemanapun kita melangkah
    menjadi jalan legendaris
  • 7:02 - 7:04
    di mana saat Buddha berjalan
    pada zaman-Nya
  • 7:04 - 7:07
    juga menjadi jalan legendaris.
  • 7:07 - 7:11
    Itu bukan karena
    ia seorang tokoh sejarah penting
  • 7:11 - 7:13
    tapi karena cara berjalan-Nya,
  • 7:13 - 7:16
    berjalan dengan sadar penuh,
  • 7:16 - 7:18
    berjalan bagi seluruh leluhur-Nya.
  • 7:26 - 7:28
    ♪ I have arrived ♪
  • 7:28 - 7:32
    ♪ I am home ♪
  • 7:32 - 7:35
    ♪ in the here ♪
  • 7:35 - 7:37
    ♪ and in the now ♪
  • 7:39 - 7:43
    ♪ i have arrived ♪
  • 7:43 - 7:46
    ♪ i am home ♪
  • 7:47 - 7:50
    ♪ in the here ♪
  • 7:50 - 7:53
    ♪ and in the now ♪
  • 7:54 - 7:57
    ♪ i am solid ♪
  • 7:57 - 8:01
    ♪ i am free ♪
  • 8:01 - 8:05
    ♪ i am solid ♪
  • 8:05 - 8:08
    ♪ i am free ♪
  • 8:08 - 8:12
    ♪ in the ultimate ♪
  • 8:12 - 8:15
    ♪ i dwell ♪
  • 8:16 - 8:20
    ♪ in the ultimate ♪
  • 8:20 - 8:23
    ♪ i dwell ♪
  • 8:41 - 8:47
    Damai adalah setiap langkah.
  • 8:49 - 8:53
    Selamat berlatih!
Title:
Walking Meditation: An Introduction by Brother Phap Luu | #1
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
09:11

Indonesian subtitles

Revisions