Моя дочь Малала
-
0:01 - 0:05Во многих патриархальных
и племенных обществах -
0:05 - 0:10отцы, как правило,
славятся своими сыновьями, -
0:10 - 0:14но я один их тех,
-
0:14 - 0:16кто славится дочкой,
-
0:16 - 0:17и я горжусь этим.
-
0:17 - 0:22(Аплодисменты)
-
0:24 - 0:27Малала начала образовательную кампанию
-
0:27 - 0:30и заговорила о своих правах в 2007.
-
0:30 - 0:34Когда в 2011 году её усилия были удостоены
-
0:34 - 0:38национальной молодежной премии мира,
-
0:38 - 0:39она стала знаменитой
-
0:39 - 0:43и почитаемой девочкой своей страны.
-
0:43 - 0:47До этого она была моей дочерью,
-
0:47 - 0:50а теперь я её отец.
-
0:51 - 0:52Дамы и господа,
-
0:52 - 0:56если мы обратимся
к истории человечества, -
0:56 - 0:58история женщин —
-
0:58 - 1:02это история несправедливости,
-
1:02 - 1:04неравенства,
-
1:04 - 1:09насилия и эксплуатации.
-
1:09 - 1:11Только подумайте,
-
1:11 - 1:15в патриархальных обществах
-
1:15 - 1:18жизнь девочки
-
1:18 - 1:21с самого начала
окрашена в мрачные краски: -
1:21 - 1:25её рождение не празднуется.
-
1:25 - 1:27Ей не рады
-
1:27 - 1:30ни отец, ни мать.
-
1:30 - 1:32Соседи выражают
-
1:32 - 1:34соболезнования матери,
-
1:34 - 1:39и никто не поздравляет отца.
-
1:39 - 1:43Женщина чувствует себя неловко,
-
1:43 - 1:48поскольку она
произвела на свет девочку. -
1:48 - 1:51Если первым ребёнком
становится девочка, -
1:51 - 1:55мать прибывает в отчаянии,
-
1:55 - 1:59если её второй ребёнок тоже девочка,
-
1:59 - 2:01она ужасно потрясена,
-
2:01 - 2:04ну а если вместо ожидаемого мальчика
-
2:04 - 2:07третьим ребёнком снова рождается девочка,
-
2:07 - 2:13она чувствует себя
виновной в преступлении. -
2:13 - 2:16Страдает не только мать;
-
2:16 - 2:18когда новорождённая девочка
-
2:18 - 2:20подрастает,
-
2:20 - 2:23она тоже страдает.
-
2:23 - 2:25В возрасте пяти лет
-
2:25 - 2:28она должна идти в школу,
-
2:28 - 2:30но вместо этого – остаётся дома,
-
2:30 - 2:34тогда как её братьев принимают в школу.
-
2:34 - 2:37До 12 лет её жизнь
-
2:37 - 2:40в большинстве своём неплоха.
-
2:40 - 2:41Она не лишена забав:
-
2:41 - 2:44она может играть с друзьями на улице
-
2:44 - 2:46и свободно порхать по улицам
-
2:46 - 2:49как бабочка.
-
2:49 - 2:53Но как только она становится подростком,
-
2:53 - 2:55в возрасте 13 лет,
-
2:55 - 2:59ей запрещают показываться на улице
-
2:59 - 3:02без мужского сопровождения.
-
3:02 - 3:08Она остаётся дома в заточении.
-
3:08 - 3:13Она больше не свободный человек.
-
3:13 - 3:16Она становится так называемой честью
-
3:16 - 3:19отца, братьев
-
3:19 - 3:22и семьи,
-
3:22 - 3:25но если она вдруг нарушит
-
3:25 - 3:28этот так называемый кодекс чести,
-
3:28 - 3:32её даже могут убить.
-
3:32 - 3:36Интересно то, что этот кодекс чести
-
3:36 - 3:38сказывается
-
3:38 - 3:41не только на жизни самой девочки,
-
3:41 - 3:43но и влияет на жизнь мужчин
-
3:43 - 3:48в её семье.
-
3:48 - 3:55Я знаю семью, в которой
семь сестёр и один брат. -
3:55 - 3:57Единственный брат
-
3:57 - 4:00вынужден разъезжать
по странам Персидского залива, -
4:00 - 4:03чтобы заработать денег
-
4:03 - 4:05для сестёр и родителей.
-
4:05 - 4:11Он убеждён, что если бы сёстры
-
4:11 - 4:14научились чему-нибудь
-
4:14 - 4:16и сами зарабатывали себе на жизнь,
-
4:16 - 4:20это было бы просто унизительно.
-
4:20 - 4:22Этот мужчина
-
4:22 - 4:25принёс в жертву радости своей жизни
-
4:25 - 4:29и счастье своих сестёр
-
4:29 - 4:33ради так называемой чести семьи.
-
4:33 - 4:35Есть ещё одна норма
-
4:35 - 4:37в патриархальных обществах
-
4:37 - 4:42под названием повиновение.
-
4:42 - 4:45Девочка должна быть
-
4:45 - 4:51тихой, смиренной
-
4:51 - 4:55и очень покорной.
-
4:55 - 4:56Это критерии самые главные.
-
4:56 - 5:00Модель для подражания для всех девочек —
-
5:00 - 5:02тихая молчаливая девочка,
-
5:02 - 5:05покорно принимающая
-
5:05 - 5:07решения отца, матери
-
5:07 - 5:11и старших членов семьи,
-
5:11 - 5:13даже если она с ними не согласна.
-
5:13 - 5:16Если её выдают замуж за мужчину,
который ей не нравится, -
5:16 - 5:19или за старого мужчину,
-
5:19 - 5:21она должна это принять,
-
5:21 - 5:23ведь меньше всего она хочет
-
5:23 - 5:26прослыть непослушной.
-
5:26 - 5:27Если её хотят выдать замуж
в раннем возрасте, -
5:27 - 5:29она просто должна смириться.
-
5:29 - 5:33Иначе её прозовут непослушной.
-
5:33 - 5:36И что мы имеем?
-
5:36 - 5:38Как сказала одна поэтесса,
-
5:38 - 5:40её выдают замуж, укладывают в постель,
-
5:40 - 5:45и она должна нарожать
как можно больше детей. -
5:45 - 5:48Абсурд ситуации в том,
-
5:48 - 5:51что эта девочка
-
5:51 - 5:54будет учить послушанию
-
5:54 - 5:55своих дочерей,
-
5:55 - 5:59и кодексу чести — сыновей.
-
5:59 - 6:04Именно поэтому этот замкнутый круг
веками не удаётся разорвать. -
6:06 - 6:09Дамы и господа,
-
6:09 - 6:12положение миллионов женщин
-
6:12 - 6:15могло бы быть лучше,
-
6:15 - 6:17если бы мы только
изменили наши взгляды, -
6:17 - 6:21если бы женщины и мужчины
поменяли мировоззрение, -
6:21 - 6:25если бы женщины и мужчины
в племенных и патриархальных обществах, -
6:25 - 6:27а также в развитых странах
-
6:27 - 6:30отказались от некоторых
-
6:30 - 6:35семейных и общественных норм,
-
6:35 - 6:40отменили дискриминационные законы
-
6:40 - 6:43своих государств,
-
6:43 - 6:45которые противоречат основным
-
6:45 - 6:49правам женщин.
-
6:49 - 6:54Дорогие друзья,
когда родилась Малала, -
6:54 - 6:56и я в первый раз взглянул на неё —
-
6:56 - 6:57поверьте мне,
-
6:57 - 7:02я не очень-то люблю
новорождённых детей — -
7:02 - 7:06но когда я впервые взглянул ей в глаза,
-
7:06 - 7:08честное слово,
-
7:08 - 7:12это была для меня такая честь.
-
7:12 - 7:14Задолго до её рождения
-
7:14 - 7:17я обдумывал, какое имя ей дать.
-
7:17 - 7:21Я был очарован одной героиней,
-
7:21 - 7:25легендарным борцом
за свободу в Афганистане. -
7:25 - 7:30Её звали Малалой из Майванда,
-
7:30 - 7:34и я назвал свою дочь в её честь.
-
7:34 - 7:37Спустя несколько дней
-
7:37 - 7:39после рождения Малалы
-
7:39 - 7:40к нам случайно зашёл
-
7:40 - 7:42мой двоюродный брат.
-
7:42 - 7:45Они принёс с собой
-
7:45 - 7:48генеалогическое древо нашей семьи,
-
7:48 - 7:51семьи Юсуфзай.
-
7:51 - 7:54На этом древе
-
7:54 - 8:00были представлены наши предки
на 300 лет назад. -
8:00 - 8:04И я увидел, что все они были мужчинами.
-
8:04 - 8:07Тогда я взял ручку,
-
8:07 - 8:09провёл линию от своего имени
-
8:09 - 8:12и написал: «Малала».
-
8:14 - 8:16Когда она подросла,
-
8:16 - 8:20когда ей было четыре с половиной года,
-
8:20 - 8:23я зачислил её в мою школу.
-
8:23 - 8:26Вы, наверное, спросите,
что особенного в том, -
8:26 - 8:29что девочку зачислили в школу.
-
8:29 - 8:31Но я должен это упомянуть.
-
8:31 - 8:34Возможно, это в порядке вещей в Канаде,
-
8:34 - 8:38в США или в других развитых странах,
-
8:38 - 8:40но в бедных странах,
-
8:40 - 8:44в патриархальных
и племенных обществах -
8:44 - 8:47это очень значимое событие
в жизни девочки. -
8:47 - 8:51Допуск в школу означает
-
8:51 - 8:57признание её как личности.
-
8:57 - 8:59Допуск в школу означает,
-
8:59 - 9:02что перед ней открылся мир мечтаний
-
9:02 - 9:04и стремлений,
-
9:04 - 9:07где она может исследовать
свой потенциал -
9:07 - 9:11для будущей жизни.
-
9:11 - 9:13У меня пять сестёр,
-
9:13 - 9:16но ни одна из них не училась в школе.
-
9:16 - 9:18Вы будете поражены,
-
9:18 - 9:22узнав, что несколько недель назад,
-
9:22 - 9:26заполняя документы на канадскую визу,
-
9:26 - 9:31я не смог вспомнить
фамилии своих сестёр, -
9:31 - 9:33когда заполнял часть анкеты
-
9:33 - 9:37о членах семьи.
-
9:37 - 9:39И знаете почему?
-
9:39 - 9:42Я ни разу не видел имена сестёр
-
9:42 - 9:48на каких-либо документах.
-
9:48 - 9:51Именно поэтому
-
9:51 - 9:54я так ценил мою дочь.
-
9:54 - 9:59То, что мой отец
-
9:59 - 10:00не дал моим сёстрам,
-
10:00 - 10:05точно будет у моей дочери.
-
10:05 - 10:08Я всегда ценил интеллект
-
10:08 - 10:11и смышлёность моей дочери.
-
10:11 - 10:14Я подбадривал её быть со мной,
-
10:14 - 10:15когда ко мне приходили друзья.
-
10:15 - 10:20Я брал её с собой на различные встречи.
-
10:20 - 10:22Я пытался привить ей
-
10:22 - 10:25все эти хорошие качества.
-
10:25 - 10:29Но не только ей, не только Малале.
-
10:29 - 10:32Я развивал хорошие качества
в своих учениках, -
10:32 - 10:36в девочках и в мальчиках.
-
10:36 - 10:40Я использовал образование
как ключ к освобождению. -
10:40 - 10:42Я учил девочек,
-
10:42 - 10:44моих школьниц,
-
10:44 - 10:49забыть об уроке послушания.
-
10:49 - 10:52Я учил мальчиков
-
10:52 - 10:58забыть об этом вымышленном
кодексе чести. -
11:02 - 11:06Дорогие мои,
-
11:06 - 11:10мы хотели улучшить права женщин,
-
11:10 - 11:14мы старались изо всех сил
-
11:14 - 11:18расширить участие женщин
в общественных делах. -
11:18 - 11:21Но столкнулись с новой проблемой,
-
11:21 - 11:24которая стала смертельной
для прав человека в целом -
11:24 - 11:27и для прав женщин в частности.
-
11:27 - 11:32Это так называемая талибанизация.
-
11:32 - 11:36Она подразумевает полное отрицание
-
11:36 - 11:38участия женщин
-
11:38 - 11:44в политических, экономических
и социальных делах. -
11:44 - 11:48Были закрыты сотни школ,
-
11:48 - 11:54девочкам было запрещено их посещать.
-
11:54 - 11:58Женщины были вынуждены носить чадру,
-
11:58 - 12:01они не могли больше ходить на рынок.
-
12:01 - 12:04Музыканты должны были
прекратить выступления, -
12:04 - 12:06девочек пороли,
-
12:06 - 12:09а певиц убивали.
-
12:09 - 12:11Страдали миллионы,
-
12:11 - 12:14и лишь немногие высказывались против,
-
12:14 - 12:16что было крайне опасно,
-
12:16 - 12:23ведь вокруг тебя только
убийцы и истязатели. -
12:23 - 12:25И в таких условиях
-
12:25 - 12:26открыто заявлять о своих правах
-
12:26 - 12:30чрезвычайно опасно.
-
12:30 - 12:32Когда ей было 10 лет,
-
12:32 - 12:36Малала решила отстоять своё право
-
12:36 - 12:39на образование.
-
12:39 - 12:43Она написала статью
для блога Би-би-си, -
12:43 - 12:45рассказала о сложившейся ситуации
-
12:45 - 12:49в документальном фильме газеты
New York Times -
12:49 - 12:54и использовала любую доступную платформу,
чтобы заявить о своих правах. -
12:54 - 12:58Её голос был самым сильным,
-
12:58 - 13:05он был услышан во всех уголках мира.
-
13:05 - 13:06Именно поэтому талибы
-
13:06 - 13:11возненавидели её,
-
13:11 - 13:14и 9 октября 2012 года
-
13:14 - 13:19ей в упор выстрелили в голову.
-
13:19 - 13:24Для меня и моей семьи
это был конец света. -
13:24 - 13:29Мир превратился в чёрную дыру.
-
13:29 - 13:31Когда жизнь моей дочери
-
13:31 - 13:34висела на волоске,
-
13:34 - 13:38я тихо спросил у жены:
-
13:38 - 13:41«Должен ли я винить себя за то,
-
13:41 - 13:45что случилось с нашей девочкой?»
-
13:45 - 13:48А она тут же сказала мне:
-
13:48 - 13:50«Пожалуйста, не вини себя.
-
13:50 - 13:53Ты вступился за правое дело.
-
13:53 - 13:55Ты рискнул жизнью
-
13:55 - 13:57ради правды,
-
13:57 - 13:58ради мира,
-
13:58 - 14:00ради образования.
-
14:00 - 14:02Ты вдохновил нашу дочь,
-
14:02 - 14:04и она пошла по твоему пути.
-
14:04 - 14:06Вы оба на правильном пути,
-
14:06 - 14:10поэтому Бог защитит её».
-
14:10 - 14:13Эти слова многое значили для меня.
-
14:13 - 14:17И я больше не задавал этот вопрос.
-
14:17 - 14:21Когда Малала была в больнице,
-
14:21 - 14:24она испытывала ужасные боли
-
14:24 - 14:27в области головы и лица,
-
14:27 - 14:30поскольку был повреждён лицевой нерв.
-
14:30 - 14:33Моя жена просто почернела
от отчаяния и боли -
14:33 - 14:38при виде страданий дочери,
-
14:38 - 14:44хотя Малала никогда не жаловалась.
-
14:44 - 14:46Она всегда говорила нам:
-
14:46 - 14:48«Ничего страшного,
что у меня кривая улыбка -
14:48 - 14:51и что часть лица онемела.
-
14:51 - 14:53Я поправлюсь, не переживайте».
-
14:53 - 14:55Она утешала
-
14:55 - 14:58и успокаивала нас.
-
15:00 - 15:04Дорогие мои,
-
15:04 - 15:07Малала научила нас, как быть стойким
-
15:07 - 15:10в трудные времена.
-
15:10 - 15:13Я рад сообщить вам,
-
15:13 - 15:19что несмотря на то,
что она стала символом борьбы -
15:19 - 15:22за права детей и женщин,
-
15:22 - 15:27она всё ещё остаётся 16-летней девочкой.
-
15:27 - 15:32Она плачет, когда не может закончить
домашнее задание, -
15:32 - 15:34ругается с братьями,
-
15:34 - 15:38и всё это доставляет мне много радости.
-
15:38 - 15:41Люди спрашивают меня,
-
15:41 - 15:44что особенного я сделал,
-
15:44 - 15:47чтобы Малала выросла такой отважной,
-
15:47 - 15:51храброй, сильной духом
и готовой к трудностям. -
15:51 - 15:57Я же отвечаю: не спрашивайте,
что я сделал. -
15:57 - 16:01Лучше спросите, чего я не делал.
-
16:01 - 16:07Я не подрезал ей крылья, вот и всё.
-
16:07 - 16:09Большое спасибо.
-
16:09 - 16:15(Аплодисменты)
-
16:15 - 16:19Спасибо. Огромное спасибо.
Спасибо. (Аплодисменты)
- Title:
- Моя дочь Малала
- Speaker:
- Зиауддин Юсуфзай
- Description:
-
Пакистанский педагог Зиауддин Юсуфзай напоминает миру простую истину, которую многие не хотят слышать: женщины и мужчины заслуживают равных возможностей в образовании, автономии, в развитии независимой личности. Он рассказывает истории из собственной жизни и жизни его дочери Малалы, которая была тяжело ранена талибами в 2012 году лишь за то, что «осмелилась» пойти в школу. «Почему моя дочь такая сильная?» — задаётся вопросом Юсуфзай. — «Потому что я не подрезал ей крылья».
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:36
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for My daughter, Malala | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for My daughter, Malala | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for My daughter, Malala | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for My daughter, Malala | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for My daughter, Malala | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for My daughter, Malala | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for My daughter, Malala | ||
Vera Kalbach edited Russian subtitles for My daughter, Malala |