من خلال أعين مهاجر غير شرعي | إريك قوميز | TEDxPSU
-
0:18 - 0:22الأمريكيون لديهم علاقة معقدة مع الهجرة
-
0:22 - 0:25أغلب الأمريكان يدركون
-
0:25 - 0:30أن الولايات المتحدة الأمريكية دولة انشئت
بواسطة المهاجرين -
0:30 - 0:32والمهاجرون في الغالب يعتبرون
-
0:32 - 0:35أحد الأساسات التي تصنع هذه الدولة المميزة
-
0:35 - 0:37اليوم
-
0:37 - 0:41لكن هنالك من يدعي أن أمريكا ليست دولة
مميزة فحسب، -
0:41 - 0:44بل أنها أعظم دولة في العالم
-
0:46 - 0:51هؤلاء المهاجرين الذين تُذكر قصصهم
برومانيسة من قبل الناس -
0:51 - 0:55لمدة ١٥٠ عاما او نحوه، ايضا يتعرضوا لتشويه
السمعة في بعض الأحيان -
0:56 - 1:00ليس من النادر أن نسمع أن المهاجرين كسالى،
-
1:00 - 1:02أنهم خطرون
-
1:02 - 1:06بأتوا إلى هذه الدولة لكي يأخذوا الوظائف
من الأمريكيين المُجدّون في عملهم -
1:06 - 1:10والذي من شأنه تعريض الاقتصاد للهبوط.
وانتشار الأمراض التي يجلبونها معهم. -
1:12 - 1:14لكن هذا التقييم السلبي للمهاجرين ليس بجديد
-
1:14 - 1:17لأنه يكاد يكون مشابها
-
1:17 - 1:20لما يقوله الأمريكيون عن المهاجرين والهجرة
-
1:20 - 1:23على مدى الـ ١٣٠ سنة المنصرمة
-
1:27 - 1:31عندما يتحدث الناس عن الهجرة بهذه الطريقة
السلبية والعدائية، -
1:31 - 1:35عندها يكون هنالك نوع من الخوف المتصل
بتلك الكراهية. -
1:36 - 1:41في ما يخص الهجرة، اعتقد أن هذا الخوف يأتي
من تلك القناعة -
1:41 - 1:44أنه لو اتى الكثير من المهاجرين لهذه الدولة
، -
1:44 - 1:48سوف يخسر الأمريكيون الطريقة التي اعتادوا
على العيش بها. -
1:48 - 1:50وهذا مفهوم تماما.
-
1:50 - 1:52إنه أحد الدوافع أو
أحد الأشياء -
1:52 - 1:55التي تحرك فكرة "فقط اللغة الإنجليزية"
-
1:55 - 1:59والعديد من الإشارات أن هذه ثقافة مسيحية،
دولة مسيحية. -
2:00 - 2:05ولكن في الواقع الإنجليزية هي اللغة
الفعلية هنا والمسيحية هي الديانة السائدة، -
2:05 - 2:11وهذا لن يتغير في المستقبل القريب، إن
كان هنالك أي تغيير سيحدث أصلاً -
2:15 - 2:17إذاً، ما سبب هذا الخوف الشديد؟
-
2:19 - 2:22أعتقد ان هذا الخوف مرتبط
مباشرة بإعتقاد الناس -
2:22 - 2:24أن هذه أعظم دولة في العالم.
-
2:24 - 2:26فكر في الأمر.
-
2:26 - 2:28كم مرة سمعت
-
2:28 - 2:31أن هذه أعظم دولة في العالم من شخص
-
2:31 - 2:36لا يحمل حتى جواز سفر،
و لم يسافر الى دولة اخرى قط؟ -
2:36 - 2:38ولا حتى كندا.
-
2:39 - 2:43مع ذلك، يبقى الشعور
أن كل الناس حول العالم -
2:43 - 2:47يريدون المجيئ إلى هذه الدولة و يعيشوا
فيها بشكل دائم. -
2:51 - 2:54في العام الماضي، عثرت مصادفة
-
2:54 - 2:57على بعض استطلاعات الرأي من "غالوب"
التي شدت انتباهي -
2:57 - 3:00وكي اكون صادقا معكم، لقد صدمتني.
-
3:00 - 3:04يبدوا ان "غالوب" تميل الى سؤال الناس سنويا
-
3:04 - 3:05في ١٥٠ دولة مختلفة
-
3:06 - 3:07ما اذا كانوا يرغبوا في الانتقال
-
3:08 - 3:10من دولتهم التي يعيشون بها
إلى دول أخرى -
3:13 - 3:15استطيع ان اتخيل انه من الصعب
-
3:15 - 3:19التأكد بالضبط
من عدد الناس في المناطق التي مزقتها الحرب -
3:19 - 3:21الذين يريدون مغادرة هذه الأماكن،
-
3:21 - 3:24لكن شركة "غالوب" توظف الكثير من البارعين،
-
3:24 - 3:28لهذا سوف أفترض أن نتائجهم دقيقة إلى حد ما.
-
3:28 - 3:30وهنا ماذا وجدت "غالوب".
-
3:33 - 3:35مؤخرا قبل ثلاثة سنوات،
-
3:35 - 3:41١٣٪ من سكان العالم الـ ٧.٣ مليار قالوا
-
3:41 - 3:43أنهم يرغبوا في اتخاذ القرار
-
3:43 - 3:46للانتقال بشكل دائم للعيش في مكان آخر.
-
3:46 - 3:47الشيء الذي صدمني
-
3:47 - 3:51هو ان من ضمن الـ ٦٥٠ مليون شخص او نحوه
-
3:51 - 3:52الذين يرغبون في الانتقال بشكل دائم،
-
3:53 - 3:56ربعهم فقط اختاروا الولايات
المتحدة الأمريكية -
3:56 - 3:58كـوجهتهم المرغوبة.
-
3:59 - 4:03أعلم بماذا تفكرون;
١٤٠ مليون شخص هو عدد كبير، -
4:03 - 4:04وبالفعل انتم على حق.
-
4:04 - 4:08لكن هذا ليس كل العالم،
كما يحب ان يتصور الأمريكيون . -
4:09 - 4:13أيضا، هذا لا يعني بالضرورة أن كل
الـ ١٤٠ مليون شخص -
4:13 - 4:16لديهم ما يمكنهم للمجيئ الى هذه الدولة.
-
4:18 - 4:23أتفهم ان هنالك العديد من القيود فيما يخص
هذه الأعداد والنتائج، -
4:23 - 4:26لكن بالنسبة لي، انها تمهد الطريق
الى شيئ اكثر أهمية، -
4:26 - 4:30وتقودني لأن أسأل نفسي سؤالين.
-
4:31 - 4:33السؤال الأول هو:
-
4:33 - 4:37ماذا سيعني لنا ،كدولة،
أن نتعايش مع هذه الفكرة؟ -
4:38 - 4:42كيف لطريقتنا في التفكير والحديث عن
الهجرة ان تتغير او تتبدل -
4:42 - 4:44إن لم نعش تحت هذه الفكرة
-
4:44 - 4:49أن كل العالم يصرخ مطالبا بالذهاب والعيش
في الولايات المتحدة؟ -
4:52 - 4:54السؤال الثاني هو:
-
4:54 - 4:59كيف سيختلف حديث السياسيون و المُشرّعون
-
4:59 - 5:01عن المهاجرين والهجرة
-
5:01 - 5:05خصوصا خلال عام سياسي
-لدينا انتخابات قادمة- -
5:05 - 5:08إن لم يكن لدينا هذه العقلية
-
5:08 - 5:12عقلية تعتمد على الخوف
وتفتقر إلى التعليم؟ -
5:18 - 5:22كما تم ذكره سابقا،
هذه القضية شخصية بالنسبة لي. -
5:23 - 5:27في السادسة من عمري، عبرت
الحدود مع عائلتي بطريقة غير شرعية، -
5:27 - 5:30وعشت في هذه الدولة بطريقة غير نظامية
الى أن بلغت الـ١٤ من عمري. -
5:32 - 5:36تخيل أنك بهذا السن الصغيرة
وتذهب الى المدرسة كل يوم، -
5:36 - 5:38وفي كل يوم يمضي، بغض النظر
عما تفعل، -
5:38 - 5:41و بغض النظر عن الجهد الذي تبذله للتركيز
في صفوفك، -
5:41 - 5:43لديك تلك الفكرة التي تراود ذهنك،
-
5:43 - 5:46وتلك الفكرة هي
-
5:46 - 5:49"هل ستكون أمي موجودة في المنزل
عندما أصل بالحافلة بعد الظهر؟ -
5:50 - 5:52لأن والدتك تعمل بشكل غير نظامي
-
5:52 - 5:55في واحدة من معامل المشروم الكثيرة في
ساحة كينيت، في بينسيلفانيا، -
5:55 - 5:58حيث يتم عمل مداهمات لها علاقة بالهجرة
بشكل منتظم، -
5:58 - 6:01والناس يتم ترحيلهم فورا من وظائفهم.
-
6:03 - 6:06أيضا تخيل أنك بتلك السن الصغيرة،
تذهب للمدرسة، -
6:06 - 6:09و تتعلم في مادة "التاريخ الأمريكي" عن
كل تلك الأشياء الرائعة -
6:09 - 6:12التي جليها المهاجرين إلى هذه الدولة
-
6:12 - 6:15وأفواج الهجرة،
-
6:16 - 6:19التي رحبوا بها
وتمثال الحرية، -
6:19 - 6:21و أرض الحر،
وهذا وذاك -
6:21 - 6:25لكنك تغادر المدرسة،
ويتم تذكيرك دائماً -
6:25 - 6:27انك غير مرحب بك هنا.
-
6:27 - 6:29انك يجب ان ترجع إلى بلدك،
-
6:29 - 6:31وانه حتى لو تعلمت اللغة
-
6:31 - 6:35لن يمكنَك ذلك من ان تُقبل بشكل كامل
كشخص أمريكي. -
6:36 - 6:37كما يمكنكم أن تتخيلوا،
-
6:37 - 6:42كان ذلك وضع مربك لأي شخص في
ذلك السن الصغير -
6:42 - 6:44طيلة حياتي، كبرت وأنا
اسمع لأناس -
6:44 - 6:47يذمون المهاجرين
-
6:47 - 6:49وفي أغلب الأحيان،
-
6:49 - 6:53أقبح تلك التعليقات تكون موجهة
لبني جلدتي، المكسيكيون -
6:54 - 6:57مؤخرا، المرشح الرئاسي، دونالد ترامب
-
6:57 - 7:01نعتنا كلنا بالمغتصبين، السارقين،
ومهربي المخدرات. -
7:01 - 7:05وقد تمت تحيته على ذلك من قبل كل أتباعه.
-
7:06 - 7:10مرة أخرى، تحدث دونالد ترامب
عن المهاجرين المكسيكيين مثلي، -
7:10 - 7:12لكن الشيء الذي كان يقلقني بشدة
-
7:12 - 7:15أنه كان يتحدث عن أناس مثل والداي،
-
7:15 - 7:19اللذين اعتبرهما من أكثر الأشخاص المجتهدين
الذين عرفتهم -
7:19 - 7:22و هما من اكثر الناس صدقا
-
7:22 - 7:25والذي كان لي شرف الاحتكاك بهم في حياتي.
-
7:26 - 7:28لا يسعني إلا أن اتساءل
-
7:28 - 7:31هل كان أتباع دونالد ترمب سيحيونه
-
7:31 - 7:35لو لم يكونوا مؤمنين أن هذه
أعظم دولة في العالم؟ -
7:36 - 7:39هل كان لدونالد ترامب أن يستمر
في إصدار تلك التعليقات -
7:39 - 7:42إن كان الناس مثقفين أكثر بخصوص الهجرة؟
-
7:45 - 7:49لو أننا كأمريكيين، أخرجنا هذه الفكرة
المربكة من رؤوسنا -
7:50 - 7:52ان هذه أعظم دولة في العالم،
-
7:52 - 7:55و أن كل الناس يريدوا المجيء والعيش هنا
بشكل دائم، -
7:55 - 7:57هل من الممكن أن نستطيع تغيير الطريقة
-
7:57 - 8:02التي نفكر ونتحدث بها من الآن فصاعدا؟
-
8:04 - 8:07أريد أن أختم بفكرة واحدة اليوم.
-
8:08 - 8:11مثلما يحب الأمريكيون دولتهم،
-
8:11 - 8:16كذلك بقية شعوب العالم تحب بلادها; بما
في ذلك المكسيك. -
8:16 - 8:19أعلم أن هذا من الممكن أن يفاجئ
بعضكم ولكننا نحب دولتنا. -
8:19 - 8:24المكسيك دولة بمنتهى الجمال، يقطنها أناسٌ
رائعون. -
8:25 - 8:29لدينا عادات قديمة تعود إلى عصر
ما قبل الإسبانية -
8:29 - 8:32ولكنك لن تسمع أبدا عن ذلك في هذه الدولة.
-
8:32 - 8:34إنك تسمع عن عصابات المخدرات،
-
8:34 - 8:36تسمع عن كل جرائم القتل التي تحصل،
-
8:36 - 8:38وتسمع أن المكسيك دولة غير آمنة.
-
8:40 - 8:43ولكن هل تعلم ماذا يسمعوا في المكسيك
عن الولايات المتحدة؟ -
8:43 - 8:47في المكسيك، يسمعوا عن كل
إطلاق النار العشوائي -
8:47 - 8:49الذي يحصل في هذه الدولة;
-
8:49 - 8:54في مسارح السينما، والمدارس، ،الذي يحدث
كذلك في الكنائس. -
8:56 - 8:58"غالوب" لديهم كذلك إستطلاع رأي والذي،
-
8:58 - 9:03يقيس مدى السعادة في مختلف دول العالم.
-
9:03 - 9:07مؤخرا عام ٢٠١٤، عملوا استطلاع رأي لـ
١٤٣ دولة، -
9:07 - 9:11وقد عينوا لكل دولة درجة لمؤشر الإيجابية.
-
9:11 - 9:15هذه الدرجة تقيس مدى اعتياد الناس على
الإبتسامة، -
9:15 - 9:21الضحك، التعلم، أو عمل شيئ يجلب
السعادة لحياتهم. -
9:22 - 9:26أعلى درجة منحت لدولة كانت ٨٩.
-
9:26 - 9:29وأقل درجة منحت لدولة كانت ٤٧.
-
9:31 - 9:37حصلت المكسيك على ٧٦، وحصلت الولايات
المتحدة على ٧٩، -
9:37 - 9:39أعلى من الولايات المتحدة بـثلاث
نقاط فقط. -
9:42 - 9:46ربما لو كانت درجة مؤشر الإيحابية
للولايات المتحدة -
9:46 - 9:48أعلى بكثير،
-
9:48 - 9:51حينها كان ممكنا أن نرى عددا
هائلا من المهاجرين المكسيكان -
9:51 - 9:54الذين يهرعوا للعيش في الولايات المتحدة
بشكل دائم. -
9:54 - 9:57ولكن كما هو واضح، لا يرغب العديد بذلك.
-
9:58 - 10:01وبالحديث نسبيا عن بقية العالم،
-
10:01 - 10:03لا يرغب كثير من المهاجرين حول العالم
بذلك. -
10:05 - 10:08أحب أن أتخيل ما نوع العالم الذي بمقدورنا
صنعه -
10:09 - 10:13لو كان بمقدورنا استيعاب كل هذه المعلومات
من الآن فصاعدا. -
10:14 - 10:19سوف أقول شيئا واحدا-- أصاب السيد ترامب في
شيئ واحد: -
10:19 - 10:21أن هذا هو الوقت لجعل أمريكا رائعة.
-
10:21 - 10:24ولكن الطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك
-
10:24 - 10:28إذا تمكنا من تغيير المنظور الذي نرى
من خلاله الهجرة، -
10:28 - 10:32وإذا بدأنا باحتضان المهاجرين الموجودين
حاليا في هذه الدولة. -
10:32 - 10:36والمهاجرين الذين سوف يأتوا إلى
هذه الدولة; -
10:36 - 10:39واحتضان كل التنوع وكل الثقافات المختلفة
-
10:39 - 10:41التي يجلبوها معهم
-
10:41 - 10:43شكرا جزيلا.
-
10:43 - 10:44(تصفيق)
- Title:
- من خلال أعين مهاجر غير شرعي | إريك قوميز | TEDxPSU
- Description:
-
إريك، الذي عبر الحدود مع عائلته من المكسيك عندما كان في السادسة من عمره، يأخذنا عبر حياته في ملاحقة الحلم الأمريكي كمهاجر غير شرعي. خلال قصته نستطيع أن نلقي نظرة من أوجه مختلفة على النقاش الحاد الذي يحيط بالهجرة. المثل الأخلاقية تترك لنا عدة أسئلة والتي من الممكن أن تغير الطريقة التي نفكر بها ونتحدث بها عن المهاجرين.
هذه المحاضرة ألقيت في فعالية TEDx باستخدام صيغة TED للمؤتمرات ولكن نظمت باستقلالية بواسطة مجتمع محلي. إكتشف أكثر على الرابط
http://ted.com/tedx - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 10:47
![]() |
TED Translators admin approved Arabic subtitles for Through the eyes of an illegal immigrant | Erik Gomez | TEDxPSU | |
![]() |
Abdulaziz Alghamdi accepted Arabic subtitles for Through the eyes of an illegal immigrant | Erik Gomez | TEDxPSU | |
![]() |
Abdulaziz Alghamdi edited Arabic subtitles for Through the eyes of an illegal immigrant | Erik Gomez | TEDxPSU | |
![]() |
Hanan Ben Nafa declined Arabic subtitles for Through the eyes of an illegal immigrant | Erik Gomez | TEDxPSU | |
![]() |
Hanan Ben Nafa edited Arabic subtitles for Through the eyes of an illegal immigrant | Erik Gomez | TEDxPSU | |
![]() |
Hanan Ben Nafa edited Arabic subtitles for Through the eyes of an illegal immigrant | Erik Gomez | TEDxPSU | |
![]() |
Abdulaziz Alghamdi edited Arabic subtitles for Through the eyes of an illegal immigrant | Erik Gomez | TEDxPSU | |
![]() |
Abdulaziz Alghamdi edited Arabic subtitles for Through the eyes of an illegal immigrant | Erik Gomez | TEDxPSU |