Маркхэм Нолан: Как отделить правду от вымысла онлайн.
-
0:01 - 0:03Я занимаюсь журнализмом с 17 лет,
-
0:03 - 0:07и на данный момент
это очень интересная отрасль, -
0:07 - 0:09потому что, как вы знаете,
-
0:09 - 0:12в средствах массовой информации
происходит переворот. -
0:12 - 0:15Большинство из вас, наверное,
знакомы с этим явлением по работе, -
0:15 - 0:18потому что бизнес-модель
никуда не годится, -
0:18 - 0:21а все доходы, как говорил мой дедушка,
присвоил Google. -
0:21 - 0:23Так что в наше время
очень интересно быть журналистом. -
0:23 - 0:26Но я заинтересован
не в том, что мы показываем в новостях, -
0:26 - 0:29а в том, как мы их получаем.
Меня волнует, -
0:29 - 0:32каким образом
мы находим последние известия. -
0:32 - 0:35Раньше всё было по-другому.
-
0:35 - 0:37Власть перешла
-
0:37 - 0:39от СМИ к зрителям.
-
0:39 - 0:41Публика долгое время
никоим образом не могла -
0:41 - 0:44повлиять на новости.
-
0:44 - 0:46Между новостями и публикой
не было взаимоотношений, -
0:46 - 0:48и это изменилось бесповоротно.
-
0:48 - 0:50Мой первый контакт
со средствами массовой информации -
0:50 - 0:54случился в 1984-ом году, когда
журналисты BBC провели однодневную забастовку. -
0:54 - 0:57Я был несчастен. Я был зол.
По телевизору не показали мои мультфильмы. -
0:57 - 1:00Так что я им написал письмо,
-
1:00 - 1:03и подписал его:
«С любовью, Маркхэм, 4 года». -
1:03 - 1:06Очень эффектная подпись под письмами
с протестом. До сих пор работает. -
1:06 - 1:09Я не уверен, что моё письмо
как-то повлияло на забастовку, -
1:09 - 1:12но им понадобилось три недели,
чтобы ответить мне. -
1:12 - 1:14Вот как много времени тогда
-
1:14 - 1:16занимала двухсторонняя связь.
-
1:16 - 1:19Сейчас всё по-другому.
-
1:19 - 1:22Журналисты общаются с публикой
в режиме реального времени. -
1:22 - 1:24Сейчас не публика реагирует на новости,
-
1:24 - 1:28а журналисты реагируют,
и даже в чём-то полагаются, на публику. -
1:28 - 1:30Люди помогают нам в поиске новостей.
-
1:30 - 1:35Они подсказывают, что они хотят слышать,
и в каком контексте. -
1:35 - 1:39Всё это происходит в реальном времени,
всё намного быстрее. -
1:39 - 1:45Публика нас ведёт, а мы догоняем.
-
1:45 - 1:47Как пример того,
как мы полагаемся на публику, -
1:47 - 1:52вспоминается землетрясение в Коста-Рике,
случившееся 5-го сентября. -
1:52 - 1:54Сила землетрясения была 7,6,
оно было достаточно сильным. -
1:54 - 1:57И за 60 секунд оно дошло до Манагуа,
-
1:57 - 2:00что за 250 километров.
-
2:00 - 2:04Так что землетрясение в Манагуа началось
60 секунд спустя его образования в эпицентре. -
2:04 - 2:06Ещё через 30 секунд
в твиттере появилось первое сообщение, -
2:06 - 2:09кто-то написал «temblor», что значит «землетрясение».
-
2:09 - 2:12То есть физически,
-
2:12 - 2:14землетрясение распространилось за 60 секунд.
-
2:14 - 2:16А ещё через тридцать секунд
новости об этом землетрясении -
2:16 - 2:19разлетелись по всему миру, мгновенно.
-
2:19 - 2:22Гипотетически, любой человек
-
2:22 - 2:25мог узнать о событиях в Манагуа.
-
2:25 - 2:27И всё это благодаря кому-то, чей инстинкт
-
2:27 - 2:31заставил его обновить сетевой статус
-
2:31 - 2:34как и все мы делаем,
если что-то происходит. -
2:34 - 2:36Мы обновляем статусы,
загружаем фотографии, видео, -
2:36 - 2:39и всё это идёт в атмосферу
беспрерывным потоком. -
2:39 - 2:42Постоянные, огромные потоки информации,
-
2:42 - 2:45идущие в интернет.
-
2:45 - 2:47Если посмотреть на статистику,
то цифры просто ошеломляющие: -
2:47 - 2:50каждую минуту в YouTube
-
2:50 - 2:51загружается 72 часа видео.
-
2:51 - 2:55То есть, каждую секунду
загружается более часа видео. -
2:55 - 2:59Каждую секунду в Instagram
поступает 58 фото. -
2:59 - 3:03На Facebook загружается
более трёх с половиной тысяч фото. -
3:03 - 3:06То есть, пока я закончу это выступление,
-
3:06 - 3:10на YouTube будет на 864 часа видео больше,
чем до его начала, -
3:10 - 3:14и на два с половиной миллиона больше
фото на Facebook и Instagram. -
3:14 - 3:18Сейчас интересное время,
чтобы быть журналистом, -
3:18 - 3:20потому что мы должны иметь доступ ко всему:
-
3:20 - 3:23любому событию,
произошедшему в любом месте, -
3:23 - 3:27я могу узнать о нём моментально
и абсолютно бесплатно. -
3:27 - 3:30Равно как и каждый из вас.
-
3:30 - 3:33Проблема в том, что, когда имеется
такое огромное количество информации, -
3:33 - 3:35сложно найти что-то ценное
-
3:35 - 3:37в этой огромной массе.
-
3:37 - 3:39И нигде это не было так наглядно,
-
3:39 - 3:42как при урагане Сэнди.
-
3:42 - 3:45Ураган Сэнди был суперштормом,
подобных которому мы давно ничего не видели, -
3:45 - 3:48и ударил он по городу
с рекордным количеством айфонов. (Смех) -
3:48 - 3:53Объём поступившей информации был невиданный.
-
3:53 - 3:55Для журналистов это значило,
что они имеют дело с подделками, -
3:55 - 3:58старыми фото,
заново загруженными. -
3:58 - 4:00Нам пришлось иметь дело
с составными картинками, -
4:00 - 4:04которые совмещали фото,
снятые во время предыдущих ураганов. -
4:04 - 4:09Нам пришлось иметь дело с изображениями
из фильма «Послезавтра». (Смех) -
4:09 - 4:12И нам пришлось иметь дело
с кадрами настолько реалистичными, -
4:12 - 4:14что трудно было сказать,
настоящие они или нет. -
4:14 - 4:18(Смех)
-
4:18 - 4:22Но шутки в сторону.
Особой проверке журналистами -
4:22 - 4:24подверглась эта фотография
из Instagram. -
4:24 - 4:27Мы не были уверены. Там использовались
цветовые фильтры Instagram. -
4:27 - 4:29Освещение было под вопросом.
Всё было под вопросом. -
4:29 - 4:31А оказалось, снимок настоящий.
Он был снят на Авеню С -
4:31 - 4:34в южном Манхэттене, который затопило.
-
4:34 - 4:36Как они определили, что фото настоящее?
-
4:36 - 4:38В данном случае, они смогли
добраться до первоисточника. -
4:38 - 4:40Ребята, снявшие фото,
были блоггерами о еде в Нью-Йорке, -
4:40 - 4:42и их многие знали и уважали.
-
4:42 - 4:45Они могли это доказать.
-
4:45 - 4:48И в этом заключалась работа журналиста:
в фильтровании этого огромного потока. -
4:48 - 4:51Вместо поиска информации
-
4:51 - 4:53и её предоставления читателям,
-
4:53 - 4:55нам нужно было ограничить
потенциально вредную информацию. -
4:55 - 4:58Поиск источника становится
всё более важным, -
4:58 - 5:02и большинство журналистов
ищет его в Твиттере. -
5:02 - 5:05Твиттер — это фактически
новости в реальном времени, -
5:05 - 5:08если уметь им пользоваться,
потому что в Твиттере много всего. -
5:08 - 5:10На примере египетской революции 2011-го года
-
5:10 - 5:14мы видим, как Твиттер может быть
и полезным, и в то же время сложным. -
5:14 - 5:17Я не говорю по-арабски,
и я наблюдал за событиями -
5:17 - 5:19из-за границы, из Дублина,
-
5:19 - 5:21так что хорошие источники в Твиттере,
люди, которым мы могли доверять, -
5:21 - 5:24были особенно важны.
-
5:24 - 5:27Как же мы ищем этих людей?
-
5:27 - 5:29Это бывает очень трудно,
но нужно знать, что ищешь. -
5:29 - 5:32Эта визуализация была сделана
итальянским академиком -
5:32 - 5:36по имени Андре Паннисон,
-
5:36 - 5:38и он взял разговор в Твиттере,
происходивший на площади Тахрир -
5:38 - 5:41в тот день, когда
Хосни Мубарак ушёл в отставку. -
5:41 - 5:44Точки – это ретвиты,
-
5:44 - 5:47и когда кто-либо ретвитнет сообщение,
между точками проводится линия. -
5:47 - 5:49Чем больше ретвитов сообщения,
-
5:49 - 5:52тем больше линий появляется на модели,
образуются узлы. -
5:52 - 5:54Это отличный способ
визуализации разговора, -
5:54 - 5:57и из модели становится понятно,
кто более интересен, -
5:57 - 6:00и кого стоит изучить.
-
6:00 - 6:03Чем больше развивался разговор,
-
6:03 - 6:05тем живее он становился,
-
6:05 - 6:10и в конце мы остались
с огромным, ритмичным указателем. -
6:10 - 6:11Мы могли отследить узлы,
-
6:11 - 6:14и их исследовать.
-
6:14 - 6:16«Это люди разумные,
-
6:16 - 6:18нам надо узнать о них побольше».
-
6:18 - 6:20И тогда работа журналистов
становится интересной, -
6:20 - 6:24потому что у нас есть
больше инструментов для поиска, -
6:24 - 6:26чем когда-либо раньше,
-
6:26 - 6:28позволяющих нам проводить
такие расследования. -
6:28 - 6:31Когда начинаешь копаться в источниках,
-
6:31 - 6:34возможно докопаться до чего угодно.
-
6:34 - 6:37Иногда находишь какую-нибудь
захватывающую информацию, -
6:37 - 6:41и хочешь её использовать,
просто до невозможности. -
6:41 - 6:43Но не можешь, если не уверен,
-
6:43 - 6:44что источнику на 100% можно доверять.
-
6:44 - 6:47Вдруг это повторная загрузка,
или подделка. -
6:47 - 6:48Так что нужно их расследовать.
-
6:48 - 6:51А это видео, которое я вам сейчас покажу,
-
6:51 - 6:54мы нашли пару недель назад.
-
6:54 - 6:56Видео: Сейчас задует!
-
6:56 - 7:01(Звук ветра и дождя)
-
7:01 - 7:04(Взрыв) О, чёрт!
-
7:04 - 7:07Маркхем Нолан: Если Вы продюсер новостей,
-
7:07 - 7:09для вас это золото,
вы очень хотите пустить это в эфир. -
7:09 - 7:12Это же фантастическая реакция от кого-то,
-
7:12 - 7:14подлинное видео, снятое с заднего двора.
-
7:14 - 7:18Но как найти этого человека,
как узнать, подлинное ли это видео? -
7:18 - 7:20Вдруг это что-то
старое и заново загруженное? -
7:20 - 7:23Так что мы начинаем проверку,
и подсказка у нас была только одна – -
7:23 - 7:25чьё-то имя в YouTube.
-
7:25 - 7:28С этого аккаунта
было загружено только одно видео, -
7:28 - 7:29и имя его владелицы было Рита Криль.
-
7:29 - 7:33Нам было неизвестно,
существует ли Рита, или это псевдоним, -
7:33 - 7:36но мы начали поиски, и помогли нам в этом
бесплатные сайты в Интернете. -
7:36 - 7:39Первый называется Spokeo,
и это поисковик людей. -
7:39 - 7:41Мы искали Риту по всем штатам и обнаружили,
что люди с таким именем проживают -
7:41 - 7:44в Нью-Йорке, Пеньсильвании, Неваде и Флориде.
-
7:44 - 7:47Потом мы воспользовались услугами
другого сайта под названием Wolfram Alpha, -
7:47 - 7:49и мы проверили метеорологические данные
-
7:49 - 7:52в тот день, когда было загружено видео.
-
7:52 - 7:53И мы прошлись по всем городам,
где мы обнаружили Риту Криль, -
7:53 - 7:57и узнали, что в тот день во Флориде
были грозы и дождь. -
7:57 - 8:00Затем мы обратились к белым страницам:
-
8:00 - 8:03мы искали Риту Криль по телефонному справочнику,
-
8:03 - 8:04а также по адресам.
-
8:04 - 8:07Один из них привёл нас к Google картам,
где мы обнаружили дом. -
8:07 - 8:09Рядом с домом был бассейн,
очень похожий на Ритин. -
8:09 - 8:12Затем мы просмотрели видео ещё раз,
-
8:12 - 8:15наблюдая за мелочами, которые могли бы
подкрепить подлинность видео. -
8:15 - 8:18В ролике вы видите большой зонтик,
-
8:18 - 8:20белый надувной матрас,
-
8:20 - 8:23необычно закруглённые углы бассейна,
-
8:23 - 8:25и два дерева на заднем фоне.
-
8:25 - 8:27И мы вернулись к Google картам,
посмотрели поближе, -
8:27 - 8:30и вот вам: белый матрас,
-
8:30 - 8:33вот вам два дерева,
-
8:33 - 8:35вот вам зонтик,
хотя на фотографии он сложен, -
8:35 - 8:39и вот закруглённые углы бассейна.
-
8:39 - 8:42Мы смогли дозвониться до Риты,
убедиться в подлинности видео, -
8:42 - 8:44а потом наши клиенты были в восторге,
-
8:44 - 8:47потому что они могли размещать видео
в новостях без волнений. -
8:47 - 8:49Иногда поиск правды
не так легкомысленен, -
8:49 - 8:53и имеет намного бóльшие последствия.
-
8:53 - 8:56Сирия в этом плане нам интересна,
-
8:56 - 8:59потому что зачастую
мы пытались разоблачить информацию, -
8:59 - 9:03которая потенциально является
уликой военных преступлений. -
9:03 - 9:05В таких случаях YouTube становится
-
9:05 - 9:09самым важным хранилищем информации
о том, что происходит в мире. -
9:09 - 9:12В этом видео,
и я не покажу его полностью, -
9:12 - 9:15потому что оно довольно ужасное,
но вы услышите звуки. -
9:15 - 9:17Это снято в Хаме.
-
9:17 - 9:20Видео: (Крики)
-
9:20 - 9:24И в этом видео показывают,
если посмотреть его полностью, -
9:24 - 9:27кровавые трупы,
которые выгружают из пикапа -
9:27 - 9:29и бросают с моста.
-
9:29 - 9:32Утверждалось, что эти ребята были
братьями-мусульманами, -
9:32 - 9:35и что они бросали с моста
тела офицеров сирийской армии, -
9:35 - 9:38бранившись и богохульничая.
-
9:38 - 9:40И было много других версий о том,
кем они были на самом деле. -
9:40 - 9:42Говорилось, что это не они.
-
9:42 - 9:46Так что мы связались через Твиттер
с некоторыми источниками из Хамы, -
9:46 - 9:48и мы спросили их об этом,
-
9:48 - 9:52и мост нам был особо интересен,
потому что мы могли его легко узнать. -
9:52 - 9:55Три разных источника рассказали
три разных истории об этом мосте. -
9:55 - 9:57Первый сказал, что моста вообще не существует.
-
9:57 - 10:01Второй сказал, что мост есть,
но не в Хаме, а в другом месте. -
10:01 - 10:03И третий источник сказал:
«Мне кажется, мост есть, -
10:03 - 10:07но дамба по верху течения была закрыта,
-
10:07 - 10:10так что в реке не должно было быть воды».
-
10:10 - 10:13Он дал нам подсказку.
-
10:13 - 10:14Мы пересмотрели видео
в поисках других подсказок. -
10:14 - 10:17На мосту мы увидели
отличительную изгородь. -
10:17 - 10:21Мы смотрели на бордюры.
Они отбрасывали тень на юг. -
10:21 - 10:23Это дало нам понять, что мост проходил
с востока на запад через реку. -
10:23 - 10:25Бордюры были чёрно-белые.
-
10:25 - 10:27Когда мы рассмотрели речку,
-
10:27 - 10:30мы увидели бетонную глыбу
на западной стороне. -
10:30 - 10:32В реке большое кровавое пятно,
-
10:32 - 10:33то есть, река протекает с юга на север.
-
10:33 - 10:36И также мы заметили
-
10:36 - 10:37дёрн на левом берегу реки,
-
10:37 - 10:40где она сужается.
-
10:40 - 10:42Так что мы идём на Google карты
-
10:42 - 10:44и начинаем просматривать
буквально каждый мост. -
10:44 - 10:48Мы идём к дамбе, уже упоминавшейся,
-
10:48 - 10:51и начинаем проходить через каждый мост,
-
10:51 - 10:53зачёркивая неподходящие.
-
10:53 - 10:55Нам нужен мост с востока на запад.
-
10:55 - 10:57Таким образом мы дошли
от дамбы до самой Хамы, -
10:57 - 10:59и моста не нашли.
-
10:59 - 11:01Мы идём дальше.
Переключаем в спутниковый режим, -
11:01 - 11:04и обнаруживаем ещё один мост,
и всё начинает сходиться. -
11:04 - 11:07Похоже, что мост
пересекает реку с востока на запад, -
11:07 - 11:10то есть мост похож на наш,
и мы приближаем изображение. -
11:10 - 11:13Мы видим разделительную полосу,
то есть на мосту двухстороннее движение. -
11:13 - 11:17И бордюры совпадают с видео,
чёрно-белые, -
11:17 - 11:19и по клику появляются фотографии моста,
-
11:19 - 11:22которые кто-то
так удачно добавил к картам. -
11:22 - 11:25На фотографиях мы видим больше деталей,
-
11:25 - 11:28которые перекрёстно ссылаются на видео.
-
11:28 - 11:31Сначала мы видим чёрно-белый бордюр,
-
11:31 - 11:33уже нам знакомый.
-
11:33 - 11:37Мы видим характерные перила,
-
11:37 - 11:39через которые трупы были сброшены в реку.
-
11:39 - 11:42И мы продолжаем,
пока не убеждаемся, что это наш мост. -
11:42 - 11:43Какие мы можем сделать из этого выводы?
-
11:43 - 11:46Мы возвращаемся
обратно к нашим источникам: -
11:46 - 11:47к первому, который сказал,
что моста не существует; -
11:47 - 11:49второму, утверждавшему, что мост не в Хаме,
-
11:49 - 11:53и третьему, который не был уверен
насчёт уровня воды в реке. -
11:53 - 11:57Третий источник нам кажется наиболее правдивым,
-
11:57 - 12:00и мы пришли к такому выводу,
используя бесплатные интернет-приложения, -
12:00 - 12:02из нашего офиса в Дублине,
-
12:02 - 12:04за каких-то 20 минут.
-
12:04 - 12:06И в этом заключается радость нашей работы.
-
12:06 - 12:09Хотя в интернете с каждым днём
появляется больше и больше информации, -
12:09 - 12:12и разбираться в ней становится всё труднее,
-
12:12 - 12:16если уметь пользоваться интернетом,
можно найти невероятную информацию. -
12:16 - 12:18С несколькими подсказками,
я мог бы найти информацию -
12:18 - 12:22на каждого здесь присутствующего,
которую вам не хотелось бы оглашать. -
12:22 - 12:25Это мне говорит о том,
что в то время, -
12:25 - 12:29когда всего становится больше —
-
12:29 - 12:31всё больше информации,
её всё труднее отфильтровать, — -
12:31 - 12:33у нас в то же время
появляются помощники в интернете, -
12:33 - 12:35приложения, позволяющие проводить
такого рода расследования. -
12:35 - 12:37У нас есть алгоритмы,
намного умнее предыдущих, -
12:37 - 12:40компьютеры, быстрее, чем когда-либо.
-
12:40 - 12:43Но вот ведь в чём дело.
Алгоритмы — это правила. -
12:43 - 12:45Они двоичны.
Да или нет, чёрное или белое. -
12:45 - 12:49Истина никогда не двоична.
В истине есть смысл. -
12:49 - 12:53Истина эмоциональна, подвижна,
и, прежде всего, человечна. -
12:53 - 12:55Как бы умело
мы не обращались с компьютерами, -
12:55 - 12:58сколько бы информации мы не отыскали,
-
12:58 - 13:01мы никогда не сможем
отделить человечество от поиска истины, -
13:01 - 13:04потому что, в конце концов,
поиск правды присущ лишь людям. -
13:04 - 13:08Спасибо большое. (Аплодисменты)
- Title:
- Маркхэм Нолан: Как отделить правду от вымысла онлайн.
- Speaker:
- Markham Nolan
- Description:
-
К концу этого выступления на YouTube будет на 864 часа больше видео, чем до его начала, а на Facebook и Instagram будет загружено на 2,5 миллиона больше фотографий. Как нам разобраться в этом потоке? На TEDSalon в Лондоне Маркхэм Нолан рассказывает о следственных методах, которые он и его сотрудники используют для проверки информации в реальном времени, чтобы люди знали, подлинно ли изображение статуи Свободы и видео, снятое в Сирии.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:29
![]() |
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for How to separate fact and fiction online | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How to separate fact and fiction online | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How to separate fact and fiction online | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How to separate fact and fiction online | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How to separate fact and fiction online | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How to separate fact and fiction online | |
![]() |
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for How to separate fact and fiction online | |
![]() |
Galina Lobodina commented on Russian subtitles for How to separate fact and fiction online |