Shakespeare, Marlowe y sus judíos | John Kleiner | TEDxWilliamsCollege
-
0:10 - 0:13"Marlowe y Shakespeare entran a un bar..."
-
0:13 - 0:14(Risas)
-
0:14 - 0:16Así comienza la broma
-
0:17 - 0:20que Tom Stoppard inventó en 1997
-
0:20 - 0:21sobre la dramaturgia.
-
0:22 - 0:24Stoppard estaba, por aquel entonces,
-
0:24 - 0:27trabajando en el guion de
"Shakespeare enamorado", -
0:27 - 0:29una película que, en un grado notable,
-
0:29 - 0:33se preocupa de preguntas habitualmente
reservadas para críticos literarios. -
0:34 - 0:36¿Por qué Shakespeare se convirtió
en dramaturgo trágico? -
0:37 - 0:39¿Dónde encontró su voz?
-
0:39 - 0:42¿De dónde vino la idea
de "Romeo y Julieta"? -
0:43 - 0:45Al final, "Shakespeare enamorado"
responde esas preguntas -
0:45 - 0:48a través de líneas de Hollywood
bastante convencionales. -
0:49 - 0:51El amor, resulta ser, es la respuesta.
-
0:52 - 0:55El amor, resulta ser, explica
la genialidad de Shakespeare. -
0:56 - 0:58Pero antes de que la película llegue allí,
-
0:58 - 1:00Marlowe y Shakespeare entran a un bar...
-
1:00 - 1:03(Video) Shakespeare:
...y el tesoro que acompaña. -
1:03 - 1:05Insisto... y una jarra
para el Sr. Marlowe. -
1:06 - 1:08Escuché que tienes una
obra nueva para El Telón. -
1:09 - 1:11Marlowe: No es nueva, mi "doctor Fausto".
-
1:11 - 1:13S: Me encantan tus primeros trabajos.
-
1:13 - 1:16"¿Es este el rostro que
lanzó miles de barcos -
1:16 - 1:19y quemó las torres vencidas de Ilión?"
-
1:19 - 1:21M: Tengo una nueva casi terminada y mejor:
-
1:21 - 1:24"La masacre de París".
-
1:25 - 1:26S: Buen título.
-
1:26 - 1:28M: ¿La tuya?
-
1:29 - 1:31S: "Romeo y Ethel, la hija del pirata".
-
1:33 - 1:35Sí, lo sé...
-
1:35 - 1:37M: ¿De qué se trata?
-
1:38 - 1:39S: Bueno, hay un pirata...
-
1:43 - 1:45La verdad es que aún
no he escrito ni una palabra. -
1:46 - 1:48M: Romeo...
-
1:48 - 1:51Romero es italiano,
-
1:52 - 1:53siempre se enamora y se desenamora...
-
1:54 - 1:56S: Sí, eso está bien.
Hasta que conoce a... -
1:57 - 1:58M: Ethel...
-
1:58 - 1:59S: ¿Te parece?
-
1:59 - 2:00M: La hija de su enemigo.
-
2:00 - 2:02S: La hija de su enemigo.
-
2:02 - 2:05M: Su mejor amigo muere en un duelo,
a manos del hermano de Ethel, -
2:05 - 2:07o algo así. Su nombre es Mercucio.
-
2:07 - 2:08S: Mercucio...
-
2:08 - 2:09Buen nombre.
-
2:09 - 2:11Hombre: Will, te están esperando.
-
2:11 - 2:12S: Sí, ahora voy.
-
2:13 - 2:15Buena suerte con la tuya, Kit.
-
2:18 - 2:23John Kleiner: Este otoño di una clase
que era, al menos en mi mente, -
2:23 - 2:25una escenificación de
la broma de Stoppard. -
2:26 - 2:29Cada semana Marlowe y Shakespeare
entraban a mi oficina. -
2:29 - 2:33Cada semana hacíamos que los dos
dramaturgos entraran en contacto. -
2:33 - 2:36Durante ese período leímos
cuatro obras de Shakespeare, -
2:36 - 2:40cuatro de Marlowe y sus poemas
de amor narrativos demasiado largos: -
2:40 - 2:43"Venus y Adonis", "Hero y Leandro".
-
2:43 - 2:45La idea de estas clases
-
2:45 - 2:49no era demostrar nada en particular
sobre Marlowe o Shakespeare, -
2:49 - 2:50sino llevar a cabo un experimento:
-
2:51 - 2:54¿Qué ocurre cuando estos dos dramaturgos,
-
2:54 - 2:56que vivieron lado a lado
-
2:56 - 3:00y que pudieron o no haberse conocido,
-
3:00 - 3:03son leídos uno al lado del otro?
-
3:03 - 3:07¿Qué ocurre cuando Marlowe
y Shakespeare entran a un bar? -
3:07 - 3:11Voy a replantear la broma de Stoppard
en una forma levemente distinta. -
3:11 - 3:15Voy a poner en conversación dos pasajes,
-
3:15 - 3:18uno representando a Marlowe,
uno representando a Shakespeare, -
3:18 - 3:20y ver qué tienen para decirse
el uno al otro. -
3:24 - 3:26El pasaje a su izquierda
pertenece a Marlowe. -
3:26 - 3:30Es de su obra de 1589,
"El judío de Malta". -
3:31 - 3:33Presenta al héroe epónimo de la obra,
-
3:33 - 3:36un mercader judío llamado Barrabás.
-
3:37 - 3:41Barrabás es, al inicio de la obra,
extremadamente acaudalado, -
3:41 - 3:44por lejos, el hombre más rico de Malta.
-
3:44 - 3:47Tan grande es la riqueza de Barrabás,
-
3:47 - 3:49que, en el discurso
de apertura de la obra, -
3:49 - 3:52él dice que le resulta tedioso contarla.
-
3:53 - 3:57Entonces, apenas unas 100 líneas
después, Barrabás lo pierde todo. -
3:58 - 4:01Sus barcos, sus bienes, su riqueza,
-
4:02 - 4:04es despojado de todo.
-
4:04 - 4:08Es expulsado de su casa, la cual
es convertida en un convento. -
4:08 - 4:11Esto sucede porque los cristianos de Malta
-
4:11 - 4:13necesitan dinero para pagar a los turcos
-
4:13 - 4:17y porque Barrabás, como judío,
es un blanco fácil. -
4:17 - 4:22Esta es toda la explicación para
el despojo que sufre Barrabás. -
4:22 - 4:28Marlowe no se esfuerza por enmascarar
o mejorar los motivos de los cristianos. -
4:29 - 4:31En el pasaje a su izquierda,
-
4:31 - 4:34Barrabás le da voz a su pérdida.
-
4:34 - 4:37Aun cuando los otros judíos
le piden paciencia, -
4:37 - 4:39Barrabás insiste en ser escuchado,
-
4:40 - 4:42insiste en expresarse.
-
4:42 - 4:46Quiere que su audiencia
sepa lo que él siente, -
4:47 - 4:50compartir ingeniosamente su desgracia.
-
4:50 - 4:54Entonces se compara a sí mismo
con un capitán en un campo de batalla, -
4:54 - 4:57a quien le han quitado sus armas
-
4:57 - 5:00y cuyos soldados yacen muertos a sus pies.
-
5:01 - 5:04¿No se le debería permitir
a ese hombre hacer duelo? -
5:06 - 5:09Lo que Barrabás pregunta
puede parecernos poco importante, -
5:09 - 5:12pero difícilmente lo haya sido en 1589.
-
5:12 - 5:16La acción que se lleva a cabo
en Malta, en la ficción, -
5:16 - 5:19se hace eco de la desposesión
real de los judíos ingleses. -
5:20 - 5:24Al igual que Barrabás fue despojado
de su riqueza y expulsado de su casa, -
5:24 - 5:26los judíos en Inglaterra
-
5:26 - 5:29fueron despojados y exiliados
por Eduardo I, -
5:30 - 5:35expulsados de su país,
como tantos extraños y extranjeros. -
5:35 - 5:40En la multitud a la que se dirige Barrabás
en el teatro La Rosa en 1589, -
5:40 - 5:43no había ni un solo judío para escucharlo,
-
5:43 - 5:45ni un solo judío que llorara,
-
5:45 - 5:48como lloran los judíos
en la obra de Marlowe. -
5:49 - 5:53Cuando Marlowe les permite a esos judíos
expresar su compasión por Barrabás, -
5:53 - 5:56como si fuera un impulso básico humano,
-
5:56 - 6:00"es una pena ver a un hombre
con tal aflicción", -
6:01 - 6:05Marlowe hace algo sorprendente
para los estándares de la época, -
6:05 - 6:08algo que está al borde de la ilegalidad.
-
6:09 - 6:13El segundo pasaje, a su derecha,
es de "El mercader de Venecia". -
6:13 - 6:17Muchos de Uds. lo reconocerán,
el famoso discurso de Shylock en Rialto. -
6:18 - 6:21El idioma de Shylock es diferente,
por supuesto, al de Barrabás. -
6:21 - 6:23Aun así, la influencia
de la obra de Marlowe, -
6:23 - 6:27que precede a la de Shakespeare por
siete u ocho años, es difícil de ignorar. -
6:29 - 6:33Una vez más, un judío
describe el maltrato sufrido. -
6:34 - 6:38Nuevamente, un judío expresa
su dolor a una audiencia -
6:38 - 6:42a la que se le pide ingeniosamente
que lo comparta. -
6:43 - 6:48Una vez más, esta invitación a la empatía
expone una contradicción. -
6:50 - 6:53Antonio, el héroe nominal
de "El mercader de Venecia", -
6:53 - 6:56hace, junto a sus amigos cristianos,
que Shylock sea despreciado. -
6:56 - 7:00Se han reído del abandono
de su hija Jessica, -
7:00 - 7:03le han escupido en la calle
-
7:03 - 7:05y lo han hecho sin remordimiento.
-
7:07 - 7:10La degradación de Shylock no los afecta,
-
7:10 - 7:12según su entendimiento,
-
7:12 - 7:14porque, según ellos,
-
7:14 - 7:16él es diferente de ellos,
-
7:16 - 7:18él es meramente un judío,
-
7:18 - 7:19un extranjero,
-
7:20 - 7:21un extraño.
-
7:22 - 7:23"Perro judío"
-
7:23 - 7:26es uno de sus epítetos
favoritos para Shylock. -
7:28 - 7:32Sin embargo, cuando el dolor de Shylock
se hace visible en el escenario, -
7:32 - 7:36cobra vida en su lenguaje,
esta justificación falla. -
7:36 - 7:41Sufrir no por ser judío o cristiano,
-
7:41 - 7:43sino por ser humano.
-
7:44 - 7:46En su vulnerabilidad,
-
7:46 - 7:49Shylock no es diferente
de sus perseguidores: -
7:50 - 7:53"Si nos pinchan, ¿acaso no sangramos?
-
7:54 - 7:58Si nos envenenan, ¿acaso no morimos?"
-
7:58 - 8:02Que Marlowe y Shakespeare permitan
a sus judíos desarrollar ese argumento -
8:02 - 8:05sugiere, creo yo,
un entendimiento compartido -
8:05 - 8:06de su parte,
-
8:06 - 8:09sobre la peculiar empresa
en la que están involucrados. -
8:10 - 8:13Ambos dramaturgos reconocen en el teatro
-
8:13 - 8:16una capacidad singular para
volver accesible una moción, -
8:16 - 8:20un medio para disolver
o superar las diferencias. -
8:21 - 8:23Cuando un personaje expresa su dolor,
-
8:24 - 8:25cuando lo representa,
-
8:26 - 8:30una audiencia lo siente
y en el proceso se vuelve como él, -
8:31 - 8:32aunque sea por un momento.
-
8:34 - 8:36"Pon al menos un judío en el escenario
-
8:37 - 8:39y, siempre y cuando hable emotivamente,
-
8:39 - 8:42podemos reconocernos
a nosotros mismo en él". -
8:43 - 8:47Esto es lo que Marlowe y Shakespeare
se dicen el uno al otro. -
8:47 - 8:49Esto es lo Shakespeare toma de Marlowe,
-
8:50 - 8:53o esto es al menos parte
de su conversación -
8:53 - 8:58sobre los judíos en el teatro.
-
8:58 - 9:02La parte más fácil y más jugosa.
-
9:03 - 9:05Como mencioné anteriormente,
-
9:05 - 9:09los judíos en la obra de Marlowe
se retiran con lágrimas en sus ojos. -
9:09 - 9:11Barrabás les dice adiós
-
9:11 - 9:15y toma posesión del escenario en soledad.
-
9:15 - 9:17Una vez solo,
-
9:17 - 9:21Barrabás se adelanta, se acerca
al límite del escenario, -
9:21 - 9:23o al menos así lo imagino yo.
-
9:23 - 9:25Se mueve hacia el borde del escenario,
-
9:25 - 9:28junto a la multitud de aficionados
-
9:28 - 9:30reunidos a sus pies
-
9:30 - 9:33y, una vez allí, se burla de ellos:
-
9:34 - 9:38"Miren la simpleza de estos esclavos,
-
9:38 - 9:42quienes, porque los villanos
no tienen ingenio, -
9:42 - 9:45piensan que soy un trozo
de arcilla sin sentido, -
9:45 - 9:50que con cualquier agua,
se volverá mugre". -
9:52 - 9:53Este es un discurso violento,
-
9:53 - 9:56violento en su desprecio,
-
9:56 - 10:00el desprecio de Barrabás por los judíos
que se han emocionado por él, -
10:01 - 10:03que han llorado por él,
-
10:03 - 10:07el desprecio de Marlowe por
los miembros de su audiencia, -
10:07 - 10:11quienes, al igual que los judíos, han sido
alcanzados por las palabras de Barrabás -
10:11 - 10:13y conmovidos por su sufrimiento.
-
10:14 - 10:17De repente, ese sufrimiento
se revela como una farsa, -
10:17 - 10:19un espectáculo vacío.
-
10:19 - 10:22Barrabás no lo ha perdido todo.
-
10:22 - 10:24Como él revela, a continuación,
-
10:24 - 10:27todavía tiene una fortuna escondida.
-
10:27 - 10:29No está quebrado ni es desdichado,
-
10:30 - 10:33simplemente ha fingido su miseria,
como un actor en un escenario. -
10:34 - 10:37Lo que él persigue no es la empatía,
-
10:37 - 10:38sino el poder,
-
10:39 - 10:42el poder de manipular a una audiencia
-
10:42 - 10:46y, en el proceso, denigrarla y degradarla.
-
10:47 - 10:49Los judíos que sienten
lástima por Barrabás -
10:49 - 10:54se convierten, para Barrabás, en esclavos,
-
10:54 - 10:57en villanos sin ingenio,
-
10:58 - 11:00porque lo malinterpretaron
-
11:00 - 11:03y a la naturaleza del sufrimiento humano.
-
11:06 - 11:09Que suframos en común no es nada
de lo que estar orgullosos, -
11:09 - 11:11sino lo contrario, dice Barrabás.
-
11:12 - 11:15Sufrir es una señal de nuestro
polvo en común, -
11:15 - 11:20o, usando su frase más desagradable,
nuestra mugre en común. -
11:20 - 11:23Sufrir es ser mugre.
-
11:23 - 11:29Sentir empatía por el sufrimiento,
es ser un villano y un esclavo. -
11:31 - 11:34La traición y el desprecio
de Barrabás son feos. -
11:34 - 11:36De hecho, mucho de
"El judío de Malta" es feo. -
11:36 - 11:39Mucho del arte de Marlowe es feo.
-
11:40 - 11:41En otro momento de la obra,
-
11:41 - 11:46Barrabás acabará
con todo un convento de monjas, -
11:46 - 11:50incluyendo a su propia hija,
con un regalo de avena envenenada. -
11:52 - 11:54Estrangulará a un fraile en su cama
-
11:54 - 11:59y luego alegremente sentará su cadáver
en la calle como si estuviera vivo. -
12:00 - 12:04La idea es que nos enojemos con tal fealdad.
-
12:05 - 12:08Venimos al teatro esperando ser halagados,
-
12:08 - 12:14esperando confirmar, en la forma más
alegre y esperanzadora, quienes somos. -
12:15 - 12:17Después de todo, pagamos una entrada.
-
12:18 - 12:21Y, en cambio, somos
traicionados y atacados. -
12:22 - 12:26¿Y qué hay de Shakespeare
y su judío, Shylock? -
12:26 - 12:30¿Cómo sigue él su elocuente
súplica por entendimiento, -
12:30 - 12:31por compañerismo?
-
12:33 - 12:36"Si nos pinchan, ¿acaso no sangramos?
-
12:36 - 12:38Si nos hacen cosquillas, ¿acaso no reímos?
-
12:39 - 12:42Si nos envenenan, ¿acaso no morimos?
-
12:43 - 12:46Y si nos ofenden,
¿acaso no nos vengaremos? -
12:47 - 12:50Si nos parecemos en todo lo demás,
nos pareceremos también en eso. -
12:50 - 12:53Si un judío ofende a un cristiano,
¿cuál será la humildad de este? -
12:53 - 12:55La venganza.
-
12:55 - 12:57Si un cristiano ofende a un judío,
-
12:57 - 13:01¿cuál debiera ser su tolerancia,
siguiendo el ejemplo del cristiano? -
13:01 - 13:02Pues, la venganza".
-
13:04 - 13:07Si Barrabás abre su corazón
como preludio de la violencia, -
13:07 - 13:09lo mismo puede decirse sobre Shylock.
-
13:10 - 13:13Podemos citar sus emocionantes
líneas fuera de contexto -
13:13 - 13:16para dar lecciones sobre
la importancia de la empatía -
13:16 - 13:19y el valor del arte como medio
para combatir al prejuicio, -
13:19 - 13:21pero esa no es su función,
-
13:21 - 13:25o al menos no toda su función
en la obra de Shakespeare. -
13:26 - 13:27En "El mercader de Venecia",
-
13:27 - 13:32Shylock pronuncia su emotivo discurso
y parece conmovido mientras lo hace. -
13:32 - 13:33Mientras habla,
-
13:33 - 13:38él parece presente en sus palabras,
más que nosotros en la vida real. -
13:40 - 13:43Y, sin embargo,
¿a favor de qué habla, realmente? -
13:44 - 13:47No de la empatía, no de la compasión,
-
13:47 - 13:48sino de la venganza.
-
13:49 - 13:51Este es un giro sorpresivo,
-
13:52 - 13:53un giro desconcertante,
-
13:54 - 13:56un giro decepcionante, tal vez.
-
13:57 - 13:59Cuando llega, no lo esperamos,
-
13:59 - 14:02tal como no esperamos que
Barrabás exprese su miseria -
14:02 - 14:05y, de repente, se burle de nosotros.
-
14:06 - 14:09Y, sin embargo, el giro en
el discurso de Shylock es lógico. -
14:11 - 14:15La empatía y la venganza pueden,
en un sentido superficial, -
14:15 - 14:16parecer opuestas.
-
14:16 - 14:19La empatía incluso parece
imposibilitar la venganza, -
14:20 - 14:22pero en realidad, debajo de todo,
-
14:22 - 14:25son dos caras de una misma moneda,
-
14:25 - 14:29dos expresiones del mismo
patrón subyacente. -
14:30 - 14:34En la empatía, me convierto en ti,
-
14:35 - 14:37al sentir lo que tú sientes,
-
14:37 - 14:40al saber lo que tú sabes,
-
14:40 - 14:42al sufrir lo que tú sufres.
-
14:42 - 14:46En la venganza, te convierto en mí.
-
14:47 - 14:49Te fuerzo a saber lo que yo sé,
-
14:50 - 14:53te fuerzo a sentir lo que yo siento,
-
14:53 - 14:56te fuerzo a sufrir lo que yo sufro.
-
14:58 - 15:00Shylock no quiere empatía,
-
15:00 - 15:02él quiere venganza.
-
15:02 - 15:06Él quiere el poder de
obligar a la identificación. -
15:06 - 15:07Él quiere la habilidad
-
15:07 - 15:11de forzar a otro a ver
el mundo bajo sus términos. -
15:12 - 15:14Y, más que nada,
-
15:14 - 15:19él afirma que este deseo suyo
es el mismo que el nuestro. -
15:20 - 15:21De acuerdo a Shylock,
-
15:21 - 15:25lo que nos une como humanos
no es el sufrimiento -
15:25 - 15:29ni la capacidad de sentir empatía
por el sufrimiento ajeno, -
15:30 - 15:36sino la compulsión común humana
de responder al sufrimiento con venganza. -
15:37 - 15:43Él quiere, y nosotros queremos, el poder
de hacer a otros sentir como nosotros. -
15:44 - 15:49Y este es, creo yo, su punto
de contacto con Shakespeare -
15:49 - 15:50y con cualquier escritor serio,
-
15:50 - 15:55cualquier artista que no quiere
simplemente complacer a una audiencia, -
15:55 - 15:57sino alcanzarla, emocionarla,
-
15:57 - 16:00ya sea que la audiencia
quiera ser emocionada, o no. -
16:01 - 16:03Y por artista serio, déjenme ser claro,
-
16:03 - 16:06no me refiero a un artista
respetable de la alta cultura. -
16:06 - 16:08En todo caso, todo lo contrario.
-
16:08 - 16:10La ambición de la que hablo,
-
16:10 - 16:14es la ambición de encontrar
un instrumento afilado o contundente -
16:14 - 16:17que te permita forzar
una emoción en otra persona, -
16:17 - 16:20forzar un entendimiento,
-
16:20 - 16:22por cualquier medio disponible.
-
16:23 - 16:27Es sobre esto, creo yo, que hablan
los judíos de Marlowe y Shakespeare, -
16:28 - 16:32la búsqueda del poder que a menudo
se enmascara como empatía. -
16:32 - 16:35Esto es, creo yo, lo que
Marlowe le enseña a Shakespeare. -
16:36 - 16:39O al menos es la esencia de esta
particular lección de bar. -
16:40 - 16:42Esto es, en esta pequeña
y particular habitación, -
16:42 - 16:44lo que escuchan decir el uno al otro
-
16:44 - 16:47sobre el teatro y sobre nosotros.
-
16:47 - 16:48Gracias.
-
16:48 - 16:50(Aplausos)
- Title:
- Shakespeare, Marlowe y sus judíos | John Kleiner | TEDxWilliamsCollege
- Description:
-
Esta charla es de un evento TEDx, organizado de manera independiente a las conferencias TED. Más información en: http://ted.com/tedx
John Kleiner es profesor de inglés en el Williams College. Es un erudito de la literatura clásica y medieval, cuyo trabajo ha sido apoyado por la Fundación Andrew Mellon, la Fundación Rockefeller y la Fundación Nacional para las Humanidades de los Estados Unidos. El autor de "Mismapping the Underworld: Error in Dante's 'Comedy'", está trabajando en un nuevo libro, "The Art of Losing: Versions of Failure from Virgil to Shakespeare". Sus artículos y ensayos incluyen "On Failing One's Teachers", "Criminal Invention" y "Diffusion of hydrogen in a' -VHx". Ha dictado cursos sobre Shakespeare, escritura expositiva, Chaucer, Dante, alegorías, películas de Hollywood, periodismo y violencia. Tiene una licenciatura en Religión y Física del Amherst College, una maestría en Física de la Universidad Cornell y una maestría y doctorado en Literatura Comparativa de la Universidad Stanford.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 17:01
![]() |
Sebastian Betti approved Spanish subtitles for Shakespeare, Marlowe, and their Jews | John Kleiner | TEDxWilliamsCollege | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Shakespeare, Marlowe, and their Jews | John Kleiner | TEDxWilliamsCollege | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Shakespeare, Marlowe, and their Jews | John Kleiner | TEDxWilliamsCollege | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Shakespeare, Marlowe, and their Jews | John Kleiner | TEDxWilliamsCollege | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Shakespeare, Marlowe, and their Jews | John Kleiner | TEDxWilliamsCollege | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Shakespeare, Marlowe, and their Jews | John Kleiner | TEDxWilliamsCollege | |
![]() |
Sebastian Betti edited Spanish subtitles for Shakespeare, Marlowe, and their Jews | John Kleiner | TEDxWilliamsCollege | |
![]() |
Sebastian Betti accepted Spanish subtitles for Shakespeare, Marlowe, and their Jews | John Kleiner | TEDxWilliamsCollege |