Vancouver Never Plays Itself
-
0:09 - 0:12嗨,我是Tony,這是幀影幀畫
-
0:13 - 0:15第一次有被電影欺騙的感覺
-
0:15 - 0:17是在我八歲的時候
-
0:17 - 0:19那時候看的是《看狗在說話之舊金山歷險記》
-
0:21 - 0:22因為這不是舊金山
-
0:23 - 0:24這是哪裡?
-
0:24 - 0:26我以為我們要去一個很酷的地方
-
0:26 - 0:29這是整個城市裡我最喜歡的地方
-
0:29 - 0:31這是溫哥華,我長大的地方
-
0:31 - 0:34如果你常看電視節目或賣座片
-
0:34 - 0:35有很大機會你看過我的城市
-
0:35 - 0:38喬裝成聖塔芭芭拉
-
0:38 - 0:39或是西雅圖
-
0:40 - 0:41甚至還有一次演出布朗克斯
-
0:41 - 0:44這裡總有事情發生
-
0:44 - 0:46這就是紐約,你會習慣的
-
0:46 - 0:49但是不論電視電影在這裡拍攝多少次
-
0:49 - 0:52總有一個惱人的問題
-
0:57 - 0:59我們永遠看不到城市本尊
-
1:00 - 1:02它總是假冒成其他地方
-
1:02 - 1:05我在溫哥華市中心的洛遜廣場
-
1:05 - 1:07然後..
-
1:07 - 1:09我在《名嘴出任務》的拍攝現場
-
1:09 - 1:12這裡是塞斯.羅根及詹姆斯.法蘭科
-
1:12 - 1:15在北韓的一角,我們來看看
-
1:15 - 1:16你真他媽愚蠢
-
1:16 - 1:18也真他媽的無知,戴夫!
-
1:21 - 1:22嗯!
-
1:22 - 1:23呃!
-
1:30 - 1:33事實上,溫哥華是北美第三大的影業都市
-
1:34 - 1:38但是我們隱形到連電影都會
點出我們從不出現在電影裡的這現象 -
1:38 - 1:40我的專長是幫溫哥華打扮
-
1:40 - 1:42讓它看起來像個美國城市
-
1:43 - 1:46要如何才能偽造出另一個城市又讓觀眾無法察覺?
-
1:46 - 1:48首先,你要先熟悉這城市
-
1:48 - 1:49溫哥華還蠻...
-
1:49 - 1:50像隻變色龍的
-
1:50 - 1:52《不可能的任務:鬼影行動》中
-
1:52 - 1:54它扮演了西雅圖
-
1:54 - 1:56東歐
-
1:56 - 1:58甚至印度
-
1:58 - 2:00互相其實只有15分鐘車程
-
2:08 - 2:12當你熟悉了此城市,瞞騙觀眾變的很簡單
-
2:12 - 2:14大部分觀眾不會質疑定場鏡頭
-
2:14 - 2:17所以你只需找到對的建築然後在畫面打上標題就好了
-
2:18 - 2:21其他的選項還可以讓第二攝影組拍攝其他城市影像
-
2:21 - 2:22然後畫面轉換
-
2:24 - 2:26切到溫哥華一角
-
2:26 - 2:30西雅圖背景的電影尤其普遍,因為這裡很多建築
-
2:30 - 2:32看起來跟這裡很接近
-
2:32 - 2:36但是如果要完全說服觀眾,你需要更多輔助
-
2:40 - 2:44這就是負責小細節的美術部門大顯神威的時刻了
-
2:45 - 2:48比如車上的貼花
-
2:48 - 2:50背景的美國國旗
-
2:50 - 2:52建築物前的新招牌
-
2:52 - 2:54還有個人最愛的
-
2:54 - 2:55我不會去親吻他們
-
2:55 - 2:57但這麼說好了,我會給他們一些....
-
2:57 - 2:59《今日美國》報紙販賣機
-
3:00 - 3:02因為沒有比這個更能代表美國的了
-
3:02 - 3:07♪我靠每天閱讀它,掌握美國大小事
-
3:11 - 3:15喬裝城市的下一步就是決定燈光及如何拍攝
-
3:20 - 3:24隱藏溫哥華最好的方式之一
就是夜晚用淺景深拍攝 -
3:24 - 3:26這樣可以避免出現《紅番區》裡的窘況
-
3:26 - 3:29當鏡頭向北時,你就可以清楚的看到這些山
-
3:32 - 3:35藉著角度及燈光的轉換
可以顯著的改變地點的面貌 -
3:36 - 3:39這是奧芬劇院,三腳架上的高角度鏡頭
-
3:40 - 3:44這是同樣的入口,手持攝影的低角度鏡頭
-
3:47 - 3:52最後,我們有特效團隊在畫面中加入特定元素
-
3:52 - 3:54有時是個地標,好比阿爾卡特拉斯島
-
3:55 - 3:56泛美金字塔
-
3:56 - 3:57或是太空針塔
-
3:57 - 4:00其他時候,特效團隊還可以畫面大翻修
-
4:00 - 4:03這是河岸街,演出日本一角
-
4:03 - 4:06這是同樣地方,但是演出的是未來芝加哥
-
4:09 - 4:13就是這些小細節引導我們相信錯覺
-
4:13 - 4:15所以該角色可以由溫哥華的窗戶跳出去
-
4:21 - 4:23靠著一個鏡頭轉換
-
4:24 - 4:27就飛進舊金山了
-
4:34 - 4:37但是對於老是演出別的地點
的這個城市有什麼意義呢? -
4:37 - 4:41對溫哥華來說,代表它螢幕形象實在大眾臉
-
4:41 - 4:44電影中你看到的絕大部分鏡頭都是市中心景
-
4:44 - 4:46比如布勒街的玻璃建築
-
4:48 - 4:51還有煤氣鎮地區,比如這個甘比街的巷子
-
4:54 - 4:57這城市就好像是一個巨大的外景拍片場
-
4:57 - 5:00擁有可以輕易融入各地的無名建築群
-
5:01 - 5:03就算是有獨特場景的電影
-
5:03 - 5:05它們總有辦法利用特定地點來配合
-
5:05 - 5:09比如英屬哥倫比亞理工學院
航空太空工程校區看起來很酷 -
5:11 - 5:14但總是被拍成反烏托邦風的政府設施
-
5:15 - 5:17每個人走來走去,出示特別識別證
-
5:17 - 5:18他們總是試圖維持秩序
-
5:18 - 5:20當然都是以失控收場
-
5:25 - 5:29溫哥華的各個地點就像是那些
被定型又面熟的綠葉 -
5:29 - 5:31比如,這城市最大的兩間大學
-
5:31 - 5:34總是在銀幕上演出相反的角色
-
5:34 - 5:38擁有水泥樓梯的西門菲莎大學從沒演出過大學
-
5:38 - 5:40演出的不是軍事基地
-
5:42 - 5:45就是什麼邪惡組織
-
5:46 - 5:49但是英屬哥倫比亞大學則總是演出大學
-
5:50 - 5:52當然是除了加拿大之外的任何大學
-
5:52 - 5:55今年,它甚至演出了華盛頓州立大學
-
5:55 - 5:57代表英屬哥倫比亞溫哥華終於得以演出....
-
5:58 - 5:59我深受感動
-
6:00 - 6:02華盛頓州的溫哥華市...
-
6:04 - 6:08對於我來說
這是在地影史上最讓人難以下嚥的一刻 -
6:08 - 6:10我將永遠無法釋懷
-
6:15 - 6:17既然今日的電影如此具有全球性
-
6:17 - 6:21為什麼故事總是發生在同樣的四個城市裡?
-
6:21 - 6:24因為如此我們方能一次,
-
6:25 - 6:25又一次,
-
6:26 - 6:28再一次的摧毀同一地標?
-
6:32 - 6:35附帶一提,猜猜看剛才那四部電影的拍攝地點
-
6:35 - 6:37誰想去溫哥華?
-
6:42 - 6:46有時我懷疑在地攝影組
會刻意的將城市本尊偷渡到鏡頭裡 -
6:47 - 6:49也算是抗議的一種吧!
-
6:48 - 6:50下一站是
-
6:50 - 6:51鐵道鎮
-
6:53 - 6:55對於好萊塢來說
溫哥華只是個場景,不是一個設定 -
6:55 - 6:58是一個風光明媚
人才濟濟又有稅務優惠的地方 -
6:58 - 7:00但是本身幾乎不具備電影個性
-
7:00 - 7:03只能冒名頂替其他地點
-
7:13 - 7:14但還是有些希望的
-
7:14 - 7:1850年來,電視及電影逐漸的在地化
-
7:18 - 7:19溫哥華逐漸有機會演出自己
-
7:19 - 7:22我們對於拍片一無所知
-
7:22 - 7:26我們什麼都還不懂,就一頭栽進去拍了
-
7:26 - 7:28很多這些電影沒被廣傳
-
7:28 - 7:30但是它們提供了全新的角度
-
7:32 - 7:34對於我來說,它們比較貼近我的個人經驗:
-
7:34 - 7:35準備好了嗎?
-
7:35 - 7:38一個經常以走路方式探索本城市的移民第二代
-
7:38 - 7:40快點,老爸
-
7:42 - 7:43糟糕,我的照相機
-
7:45 - 7:49這些電影將溫哥華視為設定,而非場景
-
7:49 - 7:51它們捕捉了對於我們來說很獨特的事物
-
7:52 - 7:54我們需要更多的這樣的影像
-
7:58 - 8:01因為電影具有保存特定時點的功能
-
8:02 - 8:03非以紀錄片形式
-
8:03 - 8:05而是以真實世界下虛構故事的形式
-
8:09 - 8:12這個城市應該比偶爾被開開氣候玩笑更受重視
-
8:12 - 8:13帶上你的冬季大衣
-
8:13 - 8:17我們要前往加拿大最溫暖的城市了
-
8:20 - 8:21這就是溫哥華
-
8:21 - 8:24北美第三大影業城市
-
8:24 - 8:27螢幕上,它無所不在
-
8:27 - 8:27卻又那麼的不具存在感
-
8:31 - 8:34螢幕外,還有無數等待被發掘的角度
-
8:34 - 8:38該是認真推動我們新形象的時候了
-
8:40 - 8:43說實話,這是我們的城市
-
8:44 - 8:45我們不推,誰來推?
-
8:45 - 9:03翻譯:zass17
- Title:
- Vancouver Never Plays Itself
- Video Language:
- English
- Duration:
- 09:06
![]() |
zass 17 edited Chinese, Traditional subtitles for Vancouver Never Plays Itself | |
![]() |
zass 17 edited Chinese, Traditional subtitles for Vancouver Never Plays Itself | |
![]() |
zass 17 edited Chinese, Traditional subtitles for Vancouver Never Plays Itself | |
![]() |
zass 17 edited Chinese, Traditional subtitles for Vancouver Never Plays Itself | |
![]() |
zass 17 edited Chinese, Traditional subtitles for Vancouver Never Plays Itself | |
![]() |
zass 17 edited Chinese, Traditional subtitles for Vancouver Never Plays Itself | |
![]() |
zass 17 edited Chinese, Traditional subtitles for Vancouver Never Plays Itself | |
![]() |
zass 17 edited Chinese, Traditional subtitles for Vancouver Never Plays Itself |