Return to Video

Os maiores perdedores do aquecimento global - Matteo Mantovani no TEDx Bagdá at TEDxBaghdad

  • 0:20 - 0:23
    (Árabe) A paz esteja com vocês.
  • 0:23 - 0:24
    Alguns meses atrás,
  • 0:24 - 0:28
    eu estava em um vilarejo no Curdistão, região na área de Garmai,
  • 0:28 - 0:31
    para um projeto relacionado à irrigação.
  • 0:31 - 0:32
    Quando terminei a pesquisa,
  • 0:32 - 0:36
    o xeique daquela vila convidou-me para sua casa.
  • 0:36 - 0:38
    Tomávamos chá
  • 0:38 - 0:41
    e começamos a conversar sobre o futuro dessa área.
  • 0:41 - 0:46
    E ele me dizia que nos últimos 20, 30 anos
  • 0:46 - 0:51
    as atividades locais, principalmente agricultura e pastoreio de ovelhas,
  • 0:51 - 0:54
    vinham sofrendo por falta de água.
  • 0:54 - 0:58
    Ele me pedia alguma explicação, e eu lhe disse --
  • 0:58 - 1:02
    "Kaka, um dos principais problemas está relacionado com a mudança climática,
  • 1:02 - 1:05
    basicamente, as pessoas poluem o ar
  • 1:05 - 1:09
    e, como consequência, a temperatura se eleva,
  • 1:09 - 1:13
    e a água disponível para seu povo é menos."
  • 1:13 - 1:16
    Essa pessoa notável, o xeique,
  • 1:16 - 1:19
    ele conhecia tudo sobre seu povo,
  • 1:19 - 1:22
    sabia tudo que estava acontecendo ao redor.
  • 1:22 - 1:24
    E ele me olhou bastante surpreso,
  • 1:24 - 1:28
    imaginando se os pequenos geradores que usavam,
  • 1:28 - 1:31
    ou os carros velhos que dirigiam,
  • 1:31 - 1:35
    poderiam ser responsáveis por tais problemas.
  • 1:35 - 1:42
    Sua preocupação verdadeira e sincera sobre seu povo, sobre sua terra,
  • 1:42 - 1:47
    mas, ao mesmo tempo, seu total e completo desconhecimento
  • 1:47 - 1:51
    de tudo que acontecia fora dessa área,
  • 1:51 - 1:54
    fez-me entender, de um lado,
  • 1:54 - 1:57
    quão distante está a sociedade
  • 1:57 - 2:01
    da compreensão total do que é o problema real,
  • 2:01 - 2:04
    mas, ao mesmo tempo, quanto podemos fazer
  • 2:04 - 2:08
    para preservar nosso planeta.
  • 2:08 - 2:11
    Quando os cientistas se referem à mudança climática,
  • 2:11 - 2:15
    eles se referem a mudanças no padrão climático global
  • 2:15 - 2:18
    devido a atividades humanas
  • 2:18 - 2:21
    que aumentam a concentração de gases do efeito estufa
  • 2:21 - 2:23
    dentro da atmosfera.
  • 2:23 - 2:28
    Gases do efeito estufa são essenciais à nossa sobrevivência.
  • 2:28 - 2:32
    Basicamente, gases do efeito estufa, dióxido de carbono, metano --
  • 2:32 - 2:37
    eles permitem que a luz do sol penetre livremente a atmosfera,
  • 2:37 - 2:39
    mas, uma vez que a luz do sol atinge a superfície,
  • 2:39 - 2:45
    e parte dela é refletida de volta ao espaço como calor,
  • 2:45 - 2:49
    os gases de efeito estufa aprisionam o calor dentro da atmosfera,
  • 2:49 - 2:51
    e é por isso que eles são importantes --
  • 2:51 - 2:54
    porque mantêm a atmosfera quente.
  • 2:54 - 2:57
    Mas é uma questão de escala.
  • 2:57 - 3:02
    Um século de industrialização, progresso, desenvolvimento,
  • 3:02 - 3:07
    levou as quantidades de gases de efeito estufa para acima dos limites
  • 3:07 - 3:11
    e, como consequência, a temperatura está subindo.
  • 3:11 - 3:15
    Portanto, há uma conexão entre a temperatura global
  • 3:15 - 3:17
    e a concentração de gases de efeito estufa,
  • 3:17 - 3:22
    e esta conexão está criando problemas para nosso planeta.
  • 3:22 - 3:23
    Mas, e o Iraque?
  • 3:23 - 3:28
    Como o Iraque é afetado por essas mudanças?
  • 3:28 - 3:31
    Ainda que os países do Oriente Médio e do norte da África
  • 3:31 - 3:35
    sejam considerados os menores contribuintes
  • 3:35 - 3:36
    no que se refere à mudança climática
  • 3:36 - 3:40
    -- comparados à China, à Índia, aos Estados Unidos --
  • 3:40 - 3:43
    esses países -- eles sofrerão
  • 3:43 - 3:47
    as piores consequências da mudança climática,
  • 3:47 - 3:51
    porque estarão lutando com a falta de água.
  • 3:51 - 3:55
    O Iraque não é exceção.
  • 3:55 - 3:58
    Nos últimos 20, 30 anos,
  • 3:58 - 4:00
    o Iraque sofreu algumas mudanças
  • 4:00 - 4:04
    devido à mudança climática -- episódios de seca,
  • 4:04 - 4:08
    aposto que vocês viram algumas dessas paisagens áridas
  • 4:08 - 4:10
    através de todo o Iraque.
  • 4:11 - 4:15
    Episódios de seca aumentam tanto em frequência quanto em impacto,
  • 4:15 - 4:19
    ameaçando as condições de vida dos cidadãos,
  • 4:19 - 4:24
    e ameaçando atividades locais, como a agricultura.
  • 4:24 - 4:29
    A agricultura está morrendo no local em que nasceu.
  • 4:29 - 4:32
    Aposto que há muitas pessoas aqui de Bagdá,
  • 4:32 - 4:34
    tenho certeza de que, fora ontem,
  • 4:34 - 4:37
    vocês notaram que não está chovendo muito no Iraque.
  • 4:37 - 4:39
    De acordo com os dados,
  • 4:39 - 4:43
    de uma estação pluviométrica, localizada a leste de Bagdá,
  • 4:43 - 4:45
    nos últimos 40 anos,
  • 4:45 - 4:49
    a precipitação tem sido progressivamente menor em Bagdá.
  • 4:49 - 4:54
    Mas essa tendência não é apenas para Bagdá, é para todo o Iraque.
  • 4:54 - 4:58
    Alguém aqui sabe o que é "Sharyee"?
  • 4:58 - 5:01
    O "Sharyee" é um vento sul
  • 5:01 - 5:05
    que geralmente sopra no fim de abril e no fim de setembro.
  • 5:05 - 5:10
    Esse vento, com frequência, vem com violentas tempestades de areia.
  • 5:10 - 5:14
    Ainda que as mudanças climáticas não estejam diretamente conectadas
  • 5:14 - 5:17
    como a formação de tempestades de areia,
  • 5:17 - 5:21
    quanto mais seco o ar estiver, maior a probabilidade
  • 5:21 - 5:25
    de acontecer episódios mais violentos e mais frequentes.
  • 5:25 - 5:29
    Quantos de vocês voam para o interior do Iraque?
  • 5:29 - 5:34
    Eu realmente viajo com frequência para o interior do Iraque com uma companhia aérea nacional,
  • 5:34 - 5:37
    ou como dizemos em meu escritório "Insha'Allah (Deus queira) Aérea."
  • 5:37 - 5:39
    Mas por que "Insha'Allah"?
  • 5:39 - 5:43
    Por que você não tem ideia de quando decolará ou pousará.
  • 5:43 - 5:44
    E por que isso?
  • 5:44 - 5:48
    Na maioria das vezes, é por causa de um episódio de tempestade de areia acontecendo
  • 5:48 - 5:52
    em Bagdá, Basra ou na região do aeroporto do Curdistão.
  • 5:52 - 5:58
    Muitas e muitas vezes, meus voos foram adiados, ou mesmo cancelados, por causa disso.
  • 5:58 - 6:05
    Então, vejam, a mudança climática está afetando minha vida, sua vida -- a vida de todo mundo.
  • 6:05 - 6:07
    E vamos encarar isso,
  • 6:07 - 6:11
    a mudança climática está jogando um jogo contra o mundo.
  • 6:11 - 6:14
    Mas o mundo, de uma certa forma, está revidando.
  • 6:14 - 6:16
    E o Iraque?
  • 6:16 - 6:20
    O Iraque é uma parte atuante neste jogo, ou não?
  • 6:20 - 6:22
    Claro.
  • 6:22 - 6:26
    O Iraque agora está relatando o inventário da emissão dos gases de efeito estufa,
  • 6:26 - 6:29
    e também está preparando estratégias,
  • 6:29 - 6:33
    para reduzir sua contribuição no aquecimento global.
  • 6:33 - 6:38
    Como esperado, em cada país produtor de petróleo,
  • 6:38 - 6:43
    as atividades do petróleo são a principal fonte de emissões aqui.
  • 6:43 - 6:46
    Atividades do petróleo no Iraque representam a principal atividade econômica,
  • 6:46 - 6:49
    e será assim para os próximos anos.
  • 6:49 - 6:52
    Mas na prática de queimar gasolina,
  • 6:52 - 6:56
    enormes quantidades de dióxido de carbono, metano
  • 6:56 - 6:58
    são liberadas na atmosfera,
  • 6:58 - 7:03
    junto com outros poluentes perigosos para a saúde das pessoas.
  • 7:03 - 7:05
    Apenas para terem uma ideia
  • 7:05 - 7:08
    do tamanho da emissão de que estamos falando,
  • 7:08 - 7:12
    de acordo com a produção de petróleo do Iraque, em 2009,
  • 7:12 - 7:18
    8 milhões de toneladas de CO2 foram liberadas na atmosfera
  • 7:18 - 7:22
    -- quase a emissão total do Líbano naquele ano.
  • 7:22 - 7:26
    Ao mesmo tempo em que o petróleo é uma bênção para um país,
  • 7:26 - 7:31
    ele pode ser uma maldição se não regulamentado adequadamente.
  • 7:31 - 7:34
    Mas, e nossa atuação diária?
  • 7:34 - 7:36
    Como cada um de nós pode
  • 7:36 - 7:39
    ser parte dessa luta contra a mudança climática?
  • 7:39 - 7:41
    Porque posso garantir algo a vocês --
  • 7:41 - 7:47
    a atuação de vocês, cada ação importa, quando se trata de mudança climática.
  • 7:47 - 7:50
    Definitivamente, lutar por uma lei
  • 7:50 - 7:54
    que force as indústrias ou companhias petrolíferas a parar de poluir
  • 7:54 - 7:56
    provocará o maior impacto.
  • 7:56 - 8:00
    Mas também, levantar a voz para o governo local
  • 8:00 - 8:03
    para que ele forneça a você
  • 8:03 - 8:06
    um sistema de transporte público melhor,
  • 8:06 - 8:10
    ou providencie um programa de reciclagem do lixo,
  • 8:10 - 8:12
    podem fazer a diferença.
  • 8:12 - 8:15
    Optar pelo transporte público,
  • 8:15 - 8:17
    em vez de usar um único carro,
  • 8:17 - 8:23
    ou não queimar seu lixo em aterros ilegais,
  • 8:23 - 8:27
    pode ter um enorme impacto em nosso próprio ambiente.
  • 8:27 - 8:31
    Diariamente, você pode desligar a luz quando sai da sala,
  • 8:31 - 8:36
    ou pode usar com parcimônia o aquecedor ou o ar condicionado
  • 8:36 - 8:38
    -- não ajustar a temperatura de sua sala
  • 8:38 - 8:43
    para 10 graus no verão ou 35 graus no inverno.
  • 8:43 - 8:48
    Comida e água potável requerem energia para ser produzidas.
  • 8:48 - 8:51
    Não as desperdice.
  • 8:51 - 8:56
    Cuide hoje dos recursos que lhe são fornecidos.
  • 8:56 - 9:00
    Porque, ao fazer assim, você não ajudará apenas o Iraque,
  • 9:00 - 9:02
    reduzindo sua contribuição para a mudança climática,
  • 9:02 - 9:06
    mas também melhorará sua condição de vida,
  • 9:06 - 9:09
    seu próprio ambiente.
  • 9:09 - 9:12
    O Iraque pode fazer a diferença agora.
  • 9:12 - 9:16
    Há pessoas no Iraque extremamente comprometidas
  • 9:16 - 9:19
    com providenciar a nossas gerações futuras
  • 9:19 - 9:22
    um país melhor, uma região melhor,
  • 9:22 - 9:24
    um paneta melhor onde viver.
  • 9:24 - 9:28
    Trabalho com essas pessoas, vejo essas pessoas todos os dias,
  • 9:28 - 9:30
    e, na verdade, esta foi uma das razões
  • 9:30 - 9:35
    por que vim viver e trabalhar no Iraque em primeiro lugar.
  • 9:35 - 9:37
    Para cooperar, todos juntos,
  • 9:37 - 9:43
    para criar uma estrutura para um país preocupado com o meio ambiente.
  • 9:43 - 9:46
    E verdadeiramente acredito,
  • 9:46 - 9:51
    que apesar dos milhares de problemas que o Iraque está enfrentando agora,
  • 9:51 - 9:56
    o Iraque está voltado para uma direção de desenvolvimento e progresso.
  • 9:56 - 10:00
    Então, vamos começar com o pé direito quando se trata do meio ambiente.
  • 10:00 - 10:03
    Vamos fazer do Iraque um exemplo,
  • 10:03 - 10:08
    uma referência para os países vizinhos e para todo o Oriente Médio.
  • 10:08 - 10:11
    O começo começa, certo? -- É isso.
  • 10:11 - 10:19
    Hoje, você pode agir. Não amanhã, amanhã pode ser muito tarde. Hoje.
  • 10:19 - 10:24
    E se você olha para o rosto de seus filhos, pergunte a si mesmo --
  • 10:24 - 10:28
    se você quer dar-lhes um lugar onde possam viver,
  • 10:28 - 10:32
    ou um lugar onde eles lutam para sobreviver.
  • 10:32 - 10:35
    De fato considero todos nesta sala
  • 10:35 - 10:38
    como pessoas que tomam decisões no que se refere à mudança climática.
  • 10:38 - 10:41
    Seja desligando a luz quando sai da sala
  • 10:41 - 10:43
    ou criando uma política
  • 10:43 - 10:46
    que force as companhias petrolíferas ou indústrias a parar de poluir,
  • 10:46 - 10:50
    suas ações importam.
  • 10:50 - 10:53
    De volta à área de Garmai, bebendo chá com aquele xeique,
  • 10:53 - 10:57
    vou contar-lhes o que disse a ele naquele momento.
  • 10:57 - 11:01
    Ele pode fazer a diferença para seu povo e sua região,
  • 11:01 - 11:04
    criando exemplos de práticas verdes
  • 11:04 - 11:07
    ou elevando sua voz para o governo local
  • 11:07 - 11:10
    para que o ajude
  • 11:10 - 11:13
    a preservar sua terra e seu povo.
  • 11:13 - 11:15
    Todos vocês podem fazer o mesmo.
  • 11:15 - 11:18
    Com diferentes ações e diferentes consequências,
  • 11:18 - 11:21
    mas com um objetivo comum --
  • 11:21 - 11:24
    reduzir seu impacto neste planeta.
  • 11:24 - 11:26
    (Arabic) Muito obrigado por sua atenção.
  • 11:26 - 11:29
    (Aplausos)
Title:
Os maiores perdedores do aquecimento global - Matteo Mantovani no TEDx Bagdá at TEDxBaghdad
Description:

Ainda que as nações na África e no Oriente Médio estejam entre aquelas que menos contribuem para a mudança climática, elas podem perder mais que a maioria pelos seus efeitos. Em TEDxBagdá, Matteo Mantovani detalha os riscos que aquelas áreas do mundo enfrentam -- da perda de água para irrigação à ameça de tempestades de areia paralisantes -- e aconselha os cidadãos locais a fazer o que puderem para deter o aquecimento.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
11:40

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions