Os maiores perdedores do aquecimento global - Matteo Mantovani no TEDx Bagdá at TEDxBaghdad
-
0:20 - 0:23(Árabe) A paz esteja com vocês.
-
0:23 - 0:24Alguns meses atrás,
-
0:24 - 0:28eu estava em um vilarejo no Curdistão, região na área de Garmai,
-
0:28 - 0:31para um projeto relacionado à irrigação.
-
0:31 - 0:32Quando terminei a pesquisa,
-
0:32 - 0:36o xeique daquela vila convidou-me para sua casa.
-
0:36 - 0:38Tomávamos chá
-
0:38 - 0:41e começamos a conversar sobre o futuro dessa área.
-
0:41 - 0:46E ele me dizia que nos últimos 20, 30 anos
-
0:46 - 0:51as atividades locais, principalmente agricultura e pastoreio de ovelhas,
-
0:51 - 0:54vinham sofrendo por falta de água.
-
0:54 - 0:58Ele me pedia alguma explicação, e eu lhe disse --
-
0:58 - 1:02"Kaka, um dos principais problemas está relacionado com a mudança climática,
-
1:02 - 1:05basicamente, as pessoas poluem o ar
-
1:05 - 1:09e, como consequência, a temperatura se eleva,
-
1:09 - 1:13e a água disponível para seu povo é menos."
-
1:13 - 1:16Essa pessoa notável, o xeique,
-
1:16 - 1:19ele conhecia tudo sobre seu povo,
-
1:19 - 1:22sabia tudo que estava acontecendo ao redor.
-
1:22 - 1:24E ele me olhou bastante surpreso,
-
1:24 - 1:28imaginando se os pequenos geradores que usavam,
-
1:28 - 1:31ou os carros velhos que dirigiam,
-
1:31 - 1:35poderiam ser responsáveis por tais problemas.
-
1:35 - 1:42Sua preocupação verdadeira e sincera sobre seu povo, sobre sua terra,
-
1:42 - 1:47mas, ao mesmo tempo, seu total e completo desconhecimento
-
1:47 - 1:51de tudo que acontecia fora dessa área,
-
1:51 - 1:54fez-me entender, de um lado,
-
1:54 - 1:57quão distante está a sociedade
-
1:57 - 2:01da compreensão total do que é o problema real,
-
2:01 - 2:04mas, ao mesmo tempo, quanto podemos fazer
-
2:04 - 2:08para preservar nosso planeta.
-
2:08 - 2:11Quando os cientistas se referem à mudança climática,
-
2:11 - 2:15eles se referem a mudanças no padrão climático global
-
2:15 - 2:18devido a atividades humanas
-
2:18 - 2:21que aumentam a concentração de gases do efeito estufa
-
2:21 - 2:23dentro da atmosfera.
-
2:23 - 2:28Gases do efeito estufa são essenciais à nossa sobrevivência.
-
2:28 - 2:32Basicamente, gases do efeito estufa, dióxido de carbono, metano --
-
2:32 - 2:37eles permitem que a luz do sol penetre livremente a atmosfera,
-
2:37 - 2:39mas, uma vez que a luz do sol atinge a superfície,
-
2:39 - 2:45e parte dela é refletida de volta ao espaço como calor,
-
2:45 - 2:49os gases de efeito estufa aprisionam o calor dentro da atmosfera,
-
2:49 - 2:51e é por isso que eles são importantes --
-
2:51 - 2:54porque mantêm a atmosfera quente.
-
2:54 - 2:57Mas é uma questão de escala.
-
2:57 - 3:02Um século de industrialização, progresso, desenvolvimento,
-
3:02 - 3:07levou as quantidades de gases de efeito estufa para acima dos limites
-
3:07 - 3:11e, como consequência, a temperatura está subindo.
-
3:11 - 3:15Portanto, há uma conexão entre a temperatura global
-
3:15 - 3:17e a concentração de gases de efeito estufa,
-
3:17 - 3:22e esta conexão está criando problemas para nosso planeta.
-
3:22 - 3:23Mas, e o Iraque?
-
3:23 - 3:28Como o Iraque é afetado por essas mudanças?
-
3:28 - 3:31Ainda que os países do Oriente Médio e do norte da África
-
3:31 - 3:35sejam considerados os menores contribuintes
-
3:35 - 3:36no que se refere à mudança climática
-
3:36 - 3:40-- comparados à China, à Índia, aos Estados Unidos --
-
3:40 - 3:43esses países -- eles sofrerão
-
3:43 - 3:47as piores consequências da mudança climática,
-
3:47 - 3:51porque estarão lutando com a falta de água.
-
3:51 - 3:55O Iraque não é exceção.
-
3:55 - 3:58Nos últimos 20, 30 anos,
-
3:58 - 4:00o Iraque sofreu algumas mudanças
-
4:00 - 4:04devido à mudança climática -- episódios de seca,
-
4:04 - 4:08aposto que vocês viram algumas dessas paisagens áridas
-
4:08 - 4:10através de todo o Iraque.
-
4:11 - 4:15Episódios de seca aumentam tanto em frequência quanto em impacto,
-
4:15 - 4:19ameaçando as condições de vida dos cidadãos,
-
4:19 - 4:24e ameaçando atividades locais, como a agricultura.
-
4:24 - 4:29A agricultura está morrendo no local em que nasceu.
-
4:29 - 4:32Aposto que há muitas pessoas aqui de Bagdá,
-
4:32 - 4:34tenho certeza de que, fora ontem,
-
4:34 - 4:37vocês notaram que não está chovendo muito no Iraque.
-
4:37 - 4:39De acordo com os dados,
-
4:39 - 4:43de uma estação pluviométrica, localizada a leste de Bagdá,
-
4:43 - 4:45nos últimos 40 anos,
-
4:45 - 4:49a precipitação tem sido progressivamente menor em Bagdá.
-
4:49 - 4:54Mas essa tendência não é apenas para Bagdá, é para todo o Iraque.
-
4:54 - 4:58Alguém aqui sabe o que é "Sharyee"?
-
4:58 - 5:01O "Sharyee" é um vento sul
-
5:01 - 5:05que geralmente sopra no fim de abril e no fim de setembro.
-
5:05 - 5:10Esse vento, com frequência, vem com violentas tempestades de areia.
-
5:10 - 5:14Ainda que as mudanças climáticas não estejam diretamente conectadas
-
5:14 - 5:17como a formação de tempestades de areia,
-
5:17 - 5:21quanto mais seco o ar estiver, maior a probabilidade
-
5:21 - 5:25de acontecer episódios mais violentos e mais frequentes.
-
5:25 - 5:29Quantos de vocês voam para o interior do Iraque?
-
5:29 - 5:34Eu realmente viajo com frequência para o interior do Iraque com uma companhia aérea nacional,
-
5:34 - 5:37ou como dizemos em meu escritório "Insha'Allah (Deus queira) Aérea."
-
5:37 - 5:39Mas por que "Insha'Allah"?
-
5:39 - 5:43Por que você não tem ideia de quando decolará ou pousará.
-
5:43 - 5:44E por que isso?
-
5:44 - 5:48Na maioria das vezes, é por causa de um episódio de tempestade de areia acontecendo
-
5:48 - 5:52em Bagdá, Basra ou na região do aeroporto do Curdistão.
-
5:52 - 5:58Muitas e muitas vezes, meus voos foram adiados, ou mesmo cancelados, por causa disso.
-
5:58 - 6:05Então, vejam, a mudança climática está afetando minha vida, sua vida -- a vida de todo mundo.
-
6:05 - 6:07E vamos encarar isso,
-
6:07 - 6:11a mudança climática está jogando um jogo contra o mundo.
-
6:11 - 6:14Mas o mundo, de uma certa forma, está revidando.
-
6:14 - 6:16E o Iraque?
-
6:16 - 6:20O Iraque é uma parte atuante neste jogo, ou não?
-
6:20 - 6:22Claro.
-
6:22 - 6:26O Iraque agora está relatando o inventário da emissão dos gases de efeito estufa,
-
6:26 - 6:29e também está preparando estratégias,
-
6:29 - 6:33para reduzir sua contribuição no aquecimento global.
-
6:33 - 6:38Como esperado, em cada país produtor de petróleo,
-
6:38 - 6:43as atividades do petróleo são a principal fonte de emissões aqui.
-
6:43 - 6:46Atividades do petróleo no Iraque representam a principal atividade econômica,
-
6:46 - 6:49e será assim para os próximos anos.
-
6:49 - 6:52Mas na prática de queimar gasolina,
-
6:52 - 6:56enormes quantidades de dióxido de carbono, metano
-
6:56 - 6:58são liberadas na atmosfera,
-
6:58 - 7:03junto com outros poluentes perigosos para a saúde das pessoas.
-
7:03 - 7:05Apenas para terem uma ideia
-
7:05 - 7:08do tamanho da emissão de que estamos falando,
-
7:08 - 7:12de acordo com a produção de petróleo do Iraque, em 2009,
-
7:12 - 7:188 milhões de toneladas de CO2 foram liberadas na atmosfera
-
7:18 - 7:22-- quase a emissão total do Líbano naquele ano.
-
7:22 - 7:26Ao mesmo tempo em que o petróleo é uma bênção para um país,
-
7:26 - 7:31ele pode ser uma maldição se não regulamentado adequadamente.
-
7:31 - 7:34Mas, e nossa atuação diária?
-
7:34 - 7:36Como cada um de nós pode
-
7:36 - 7:39ser parte dessa luta contra a mudança climática?
-
7:39 - 7:41Porque posso garantir algo a vocês --
-
7:41 - 7:47a atuação de vocês, cada ação importa, quando se trata de mudança climática.
-
7:47 - 7:50Definitivamente, lutar por uma lei
-
7:50 - 7:54que force as indústrias ou companhias petrolíferas a parar de poluir
-
7:54 - 7:56provocará o maior impacto.
-
7:56 - 8:00Mas também, levantar a voz para o governo local
-
8:00 - 8:03para que ele forneça a você
-
8:03 - 8:06um sistema de transporte público melhor,
-
8:06 - 8:10ou providencie um programa de reciclagem do lixo,
-
8:10 - 8:12podem fazer a diferença.
-
8:12 - 8:15Optar pelo transporte público,
-
8:15 - 8:17em vez de usar um único carro,
-
8:17 - 8:23ou não queimar seu lixo em aterros ilegais,
-
8:23 - 8:27pode ter um enorme impacto em nosso próprio ambiente.
-
8:27 - 8:31Diariamente, você pode desligar a luz quando sai da sala,
-
8:31 - 8:36ou pode usar com parcimônia o aquecedor ou o ar condicionado
-
8:36 - 8:38-- não ajustar a temperatura de sua sala
-
8:38 - 8:43para 10 graus no verão ou 35 graus no inverno.
-
8:43 - 8:48Comida e água potável requerem energia para ser produzidas.
-
8:48 - 8:51Não as desperdice.
-
8:51 - 8:56Cuide hoje dos recursos que lhe são fornecidos.
-
8:56 - 9:00Porque, ao fazer assim, você não ajudará apenas o Iraque,
-
9:00 - 9:02reduzindo sua contribuição para a mudança climática,
-
9:02 - 9:06mas também melhorará sua condição de vida,
-
9:06 - 9:09seu próprio ambiente.
-
9:09 - 9:12O Iraque pode fazer a diferença agora.
-
9:12 - 9:16Há pessoas no Iraque extremamente comprometidas
-
9:16 - 9:19com providenciar a nossas gerações futuras
-
9:19 - 9:22um país melhor, uma região melhor,
-
9:22 - 9:24um paneta melhor onde viver.
-
9:24 - 9:28Trabalho com essas pessoas, vejo essas pessoas todos os dias,
-
9:28 - 9:30e, na verdade, esta foi uma das razões
-
9:30 - 9:35por que vim viver e trabalhar no Iraque em primeiro lugar.
-
9:35 - 9:37Para cooperar, todos juntos,
-
9:37 - 9:43para criar uma estrutura para um país preocupado com o meio ambiente.
-
9:43 - 9:46E verdadeiramente acredito,
-
9:46 - 9:51que apesar dos milhares de problemas que o Iraque está enfrentando agora,
-
9:51 - 9:56o Iraque está voltado para uma direção de desenvolvimento e progresso.
-
9:56 - 10:00Então, vamos começar com o pé direito quando se trata do meio ambiente.
-
10:00 - 10:03Vamos fazer do Iraque um exemplo,
-
10:03 - 10:08uma referência para os países vizinhos e para todo o Oriente Médio.
-
10:08 - 10:11O começo começa, certo? -- É isso.
-
10:11 - 10:19Hoje, você pode agir. Não amanhã, amanhã pode ser muito tarde. Hoje.
-
10:19 - 10:24E se você olha para o rosto de seus filhos, pergunte a si mesmo --
-
10:24 - 10:28se você quer dar-lhes um lugar onde possam viver,
-
10:28 - 10:32ou um lugar onde eles lutam para sobreviver.
-
10:32 - 10:35De fato considero todos nesta sala
-
10:35 - 10:38como pessoas que tomam decisões no que se refere à mudança climática.
-
10:38 - 10:41Seja desligando a luz quando sai da sala
-
10:41 - 10:43ou criando uma política
-
10:43 - 10:46que force as companhias petrolíferas ou indústrias a parar de poluir,
-
10:46 - 10:50suas ações importam.
-
10:50 - 10:53De volta à área de Garmai, bebendo chá com aquele xeique,
-
10:53 - 10:57vou contar-lhes o que disse a ele naquele momento.
-
10:57 - 11:01Ele pode fazer a diferença para seu povo e sua região,
-
11:01 - 11:04criando exemplos de práticas verdes
-
11:04 - 11:07ou elevando sua voz para o governo local
-
11:07 - 11:10para que o ajude
-
11:10 - 11:13a preservar sua terra e seu povo.
-
11:13 - 11:15Todos vocês podem fazer o mesmo.
-
11:15 - 11:18Com diferentes ações e diferentes consequências,
-
11:18 - 11:21mas com um objetivo comum --
-
11:21 - 11:24reduzir seu impacto neste planeta.
-
11:24 - 11:26(Arabic) Muito obrigado por sua atenção.
-
11:26 - 11:29(Aplausos)
- Title:
- Os maiores perdedores do aquecimento global - Matteo Mantovani no TEDx Bagdá at TEDxBaghdad
- Description:
-
Ainda que as nações na África e no Oriente Médio estejam entre aquelas que menos contribuem para a mudança climática, elas podem perder mais que a maioria pelos seus efeitos. Em TEDxBagdá, Matteo Mantovani detalha os riscos que aquelas áreas do mundo enfrentam -- da perda de água para irrigação à ameça de tempestades de areia paralisantes -- e aconselha os cidadãos locais a fazer o que puderem para deter o aquecimento.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 11:40
Dimitra Papageorgiou approved Portuguese, Brazilian subtitles for Global warming's biggest losers - Matteo Mantovani at TEDxBaghdad | ||
Gislene Kucker Arantes accepted Portuguese, Brazilian subtitles for Global warming's biggest losers - Matteo Mantovani at TEDxBaghdad | ||
Gislene Kucker Arantes edited Portuguese, Brazilian subtitles for Global warming's biggest losers - Matteo Mantovani at TEDxBaghdad | ||
Isabel Villan edited Portuguese, Brazilian subtitles for Global warming's biggest losers - Matteo Mantovani at TEDxBaghdad | ||
Isabel Villan edited Portuguese, Brazilian subtitles for Global warming's biggest losers - Matteo Mantovani at TEDxBaghdad | ||
Isabel Villan added a translation |