Dan Barber: Hogyan szerettem bele egy halba
-
0:01 - 0:05Sok halat ismertem életemben.
-
0:05 - 0:08De csak kettőt szerettem.
-
0:08 - 0:10Az első,
-
0:10 - 0:13csak amolyan szenvedélyes affér volt.
-
0:13 - 0:15Gyönyörű hal volt,
-
0:15 - 0:18ízletes, jó felépítésű, húsos,
-
0:18 - 0:20a menü legkedveltebbje.
-
0:20 - 0:22Micsoda hal.
-
0:22 - 0:25(Nevetés)
-
0:25 - 0:27Sőt,
-
0:27 - 0:30farmon nevelkedett, állítólag a legjobb, legfönntarthatóbb
-
0:30 - 0:33körülmények között.
-
0:33 - 0:36Jól érezhetted magad, amikor eladtad.
-
0:37 - 0:39Viszonyt folytattam ezzel a szépséggel...
-
0:39 - 0:41mely néhány hónapig tartott.
-
0:43 - 0:45Egyik nap rám csörgött a tenyésztő cég feje
-
0:45 - 0:47és megkérdezte, hogy előadnék-e egy eseményen
-
0:47 - 0:49a farm fönntarthatóságáról.
-
0:49 - 0:51"Naná!" - mondtam.
-
0:51 - 0:54Itt volt egy vállalat, mely megpróbálta megoldani a
-
0:54 - 0:57konyhafőnökök (korábban) minden képzeletet felülmúló problémáját.
-
0:58 - 1:01Hogyan lehetne a halat az étlapon tartani?
-
1:02 - 1:05Az elmúlt 50 év során,
-
1:05 - 1:07úgy halásztunk,
-
1:07 - 1:10ahogy az erdeinket taroltuk.
-
1:10 - 1:13Nehéz eltúlozni a pusztítás mértékét.
-
1:15 - 1:18A halak 90%-a, melyeket szeretünk,
-
1:18 - 1:21a tonhal, a laposhal, a lazac, és a kardhal,
-
1:21 - 1:23bedőltek.
-
1:23 - 1:26Szinte semmi sem maradt.
-
1:26 - 1:29Ha tetszik, ha nem,
-
1:29 - 1:32a mesterséges vízi tenyésztés, a hal farm, a jövőnk része lesz.
-
1:32 - 1:34Rengeteg érv szól ellene.
-
1:34 - 1:37A hal farmok szennyeznek, legalábbis a legtöbb,
-
1:37 - 1:39és nem hatékonyak, pl. a tonhal esetében.
-
1:39 - 1:41Nagy hátrány.
-
1:41 - 1:43A táplálás átváltási aránya
-
1:43 - 1:4515 az egyhez.
-
1:45 - 1:47Ez annyit jelent, hogy 15 fontnyi vad hal
-
1:47 - 1:50egyenlő 1 fontnyi farm hallal. (1 pound, nem egész 7 kg.)
-
1:51 - 1:53Nem valami fönntartható.
-
1:53 - 1:56És még csak nincs is jó íze.
-
1:56 - 1:58Szóval, végre itt volt egy cég,
-
1:58 - 2:00amelyik megpróbálta jól csinálni.
-
2:00 - 2:02Támogatni akartam őket.
-
2:03 - 2:05Az esemény előtt egy nappal
-
2:05 - 2:08fölhívtam a cég PR főnökét.
-
2:08 - 2:11Nevezzük Don-nak.
-
2:12 - 2:15"Don" - mondtam neki, "csak hogy a tények világosak legyenek, arról vagytok híresek
-
2:15 - 2:18hogy olyan távol a tengeren folyik a tenyésztés, hogy nem szennyeztek."
-
2:18 - 2:21"Így van." - mondta. "Olyan messze vagyunk,
-
2:21 - 2:24hogy a halaink által termelt hulladék eloszlik,
-
2:24 - 2:26nem koncentrálódik."
-
2:26 - 2:28És hozzátette:
-
2:28 - 2:31"Alapvetően magunk vagyunk."
-
2:32 - 2:35"A táplálási arány? 2,5 az egyhez." - mondta.
-
2:35 - 2:37"A legjobbak ebben az üzletágban."
-
2:37 - 2:392,5 az egyhez, az klassz.
-
2:39 - 2:41"2,5 az egyhez? De mivel takarmányoztok?"
-
2:41 - 2:44"Fönntartható proteinekkel." - mondta.
-
2:44 - 2:47"Klassz." - mondtam. Letettem a telefont.
-
2:47 - 2:50És aznap éjjel, az ágyban fekve, arra gondoltam:
-
2:50 - 2:52Mi az ördög az a fönntartható protein?
-
2:52 - 2:57(Nevetés)
-
2:57 - 2:59Úgyhogy másnap, közvetlenül az esemény előtt, felhívtam Don-t.
-
2:59 - 3:03Mondom neki, "Don, milyen példák vannak a fönntartható proteinekre?"
-
3:03 - 3:06Azt mondta, hogy nem tudja. Körbekérdez.
-
3:06 - 3:08Nos, elbeszélgettem egy pár emberrel a cégnél.
-
3:08 - 3:11Senki sem volt képes világos választ adni.
-
3:11 - 3:14Míg végül telefon végre nem kaptam
-
3:14 - 3:16a vezető biológust.
-
3:16 - 3:18Hívjuk őt is Don-nak.
-
3:18 - 3:22(Nevetés)
-
3:22 - 3:24"Don," mondtam,
-
3:24 - 3:27"milyen példáid vannak a fönntartható fehérjékre?"
-
3:27 - 3:29Nos, említett valami algákat,
-
3:29 - 3:31és némi hal lisztet,
-
3:31 - 3:33majd hozzátette, hogy csirke pelletet.
-
3:33 - 3:35Mondom neki, "Csirke granulátumot?"
-
3:35 - 3:37Erre ő: "Aha, tollak, bőr,
-
3:37 - 3:39csont por, hulladék,
-
3:39 - 3:42amit kiszárítottak és földolgoztak táppá."
-
3:42 - 3:44Erre én: "A táp hány százaléka
-
3:44 - 3:47csirke?" - arra gondolva,
-
3:47 - 3:50hogy talán úgy két százalék.
-
3:50 - 3:53"Nos, úgy 30 százalék." - felelte.
-
3:53 - 3:56Mire én: "Te Don, mi fönntartható a csirkével
-
3:56 - 3:58etetett halakban?"
-
3:58 - 4:03(Nevetés)
-
4:03 - 4:06Erre nagy csend lett a vonal másik végén,
-
4:06 - 4:09majd azt válaszolta, hogy: "túl sok csirke van a világban."
-
4:09 - 4:15(Nevetés)
-
4:15 - 4:17Ok... kiszerettem ebből a halból.
-
4:17 - 4:19(Nevetés)
-
4:19 - 4:22Nem, nem azért, mert egy önelégült,
-
4:22 - 4:24szenteskedő, kétlábú ínyenc vagyok.
-
4:24 - 4:26Igazából az vagyok.
-
4:26 - 4:28(Nevetés)
-
4:28 - 4:30Nem, valójában azért szettem ki ebből a halból, mert istenemre mondom,
-
4:30 - 4:33a beszélgetés után, a halnak csirke íze volt.
-
4:33 - 4:43(Nevetés)
-
4:43 - 4:46Ez a másik hal,
-
4:46 - 4:49ez egy teljesen más fajta szerelmi történet.
-
4:49 - 4:52A romantikus fajta,
-
4:52 - 4:55melyben minél jobban megismered a haladat,
-
4:55 - 4:58annál jobban szeret azt a halat.
-
4:58 - 5:00Először egy étteremben ettem,
-
5:00 - 5:02Spanyolország déli részén.
-
5:02 - 5:05Egy újságíró barátnőm már régóta beszélt erről a halról.
-
5:05 - 5:07Tulajdonképpen, összehozott minket.
-
5:07 - 5:09(Nevetés)
-
5:09 - 5:11Ok... amikor az asztalhoz ért,
-
5:11 - 5:14fényes fehérben csillogott.
-
5:16 - 5:19A séf túlfőzte.
-
5:19 - 5:22Kétszeresen is.
-
5:22 - 5:25Csodálatos módon, még mindig isteni volt.
-
5:25 - 5:29Ki képes egy halat jó ízűvé tenni,
-
5:29 - 5:31miután túlsült?
-
5:31 - 5:33Én nem,
-
5:33 - 5:35de ez a pasi igen.
-
5:35 - 5:37Hívjuk Miguelnek.
-
5:37 - 5:39Valóban Miguel a neve.
-
5:39 - 5:42(Nevetés)
-
5:42 - 5:44És nem, nem ő főzte a halat, és nem ő a konyhafőnök.
-
5:44 - 5:47Legalábbis nem abban az értelemben, ahogy ti és én értjük.
-
5:48 - 5:50Biológus
-
5:50 - 5:52Veta La Palma-ban.
-
5:52 - 5:55Ez egy hal farm Spanyolország délnyugati sarkában.
-
5:55 - 5:58A Guadalquivir folyó torkolatában terül el.
-
5:58 - 6:00A nyolcvanas évekig,
-
6:00 - 6:03a farm Argentin kézben volt.
-
6:03 - 6:05Marhákat tenyésztettek
-
6:05 - 6:08a lápon.
-
6:08 - 6:10Kiszárították a területet.
-
6:10 - 6:13Komplikált csatorna rendszert építettek
-
6:13 - 6:16és kipréselték a vizet a földből a folyóba.
-
6:17 - 6:19Nos, nem működött,
-
6:19 - 6:21gazdaságilag nem ment.
-
6:21 - 6:24Ökológia szempontból pedig egy katasztrófa volt.
-
6:24 - 6:26A madarak 90 %-a kipusztult,
-
6:26 - 6:29ami a helyet figyelembe véve, rengeteg madár.
-
6:29 - 6:31Ezért aztán 1982-ben
-
6:31 - 6:33egy környezeti szempontból lelkiismeretes Spanyol cég
-
6:33 - 6:35vette meg a földet.
-
6:35 - 6:37Mit tettek?
-
6:37 - 6:39Visszafordították a folyó áramlását.
-
6:39 - 6:41Szó szerint, átfordították a kapcsolót.
-
6:41 - 6:43Ahelyett, hogy kipréselték volna a vizet,
-
6:43 - 6:45a víz visszaáramoltatására használták a csatornákat.
-
6:45 - 6:47Elárasztották a csatornarendszert.
-
6:47 - 6:51Egy 27 000 hektáros hal farmot kreáltak:
-
6:51 - 6:53sügér, tengeri hal,
-
6:53 - 6:55garnéla, angolna ...
-
6:56 - 6:59és a folyamat során, Miguel és ez a cég,
-
6:59 - 7:02tökéletesen visszafordították a környezeti pusztítást.
-
7:03 - 7:05A farm csodálatos.
-
7:05 - 7:08Tényleg, ilyet még nem láttatok.
-
7:08 - 7:11Bámulsz egy horizontra, ami
-
7:11 - 7:13(látszólag) sok millió kilométernyire van,
-
7:13 - 7:15és ameddig a szem ellát, elárasztott csatornák,
-
7:15 - 7:18és körös körül ez a vastag, gazdag mocsárvidék.
-
7:20 - 7:23Ott jártam, nem olyan régen, Miguellel.
-
7:23 - 7:26Elképesztő pasi,
-
7:26 - 7:29három rész Charles Darwin és egy rész Crocodile Dundee.
-
7:29 - 7:31(Nevetés)
-
7:31 - 7:34Oké? Ott vagyunk, éppen vonszoljuk magunkat, át a lápvidéken,
-
7:35 - 7:37és én lihegek és izzadok a térdemig érő sárban,
-
7:37 - 7:40miközben Miguel békésen biológia órát tart.
-
7:41 - 7:43Íme, egy ritka fekete-vállú kányára mutat.
-
7:44 - 7:47Most a fitoplanktonok ásványi anyag szükségleteit említi.
-
7:48 - 7:51Kicsit odébb, ott egy jellegzetes csoportosulási mintázatot lát,
-
7:51 - 7:54ami a tanzániai zsiráfokra emlékezteti.
-
7:56 - 7:59Bizony... kiderül, hogy Miguel életpályája nagyobb részét
-
7:59 - 8:02a Mikumi Nemzeti Parkban töltötte, Afrikában.
-
8:02 - 8:04Megkérdeztem, hogyan lett
-
8:04 - 8:06ekkora halszakértő.
-
8:06 - 8:09Erre ő: "Hal? Semmit sem tudtam a halakról.
-
8:09 - 8:12Kapcsolati szakértő vagyok."
-
8:12 - 8:14És már lép is tovább, és elkezd
-
8:14 - 8:16a ritka madarakról és algákról,
-
8:16 - 8:18illetve fura vízi növényekről beszélni.
-
8:18 - 8:21És ne értsetek félre, mindez nagyon érdekes volt, tudjátok,
-
8:21 - 8:24a biotikus közösség "erősítő nélkül" jelleggel.
-
8:24 - 8:27Csodás volt, de én szerelmes voltam.
-
8:27 - 8:30A fejem ájult volt a túlfőtt darab isteni hal miatt,
-
8:30 - 8:33amit előző este ettem.
-
8:33 - 8:35Ezért félbeszakítottam. Mondom neki, hogy
-
8:35 - 8:37"Miguel, mitől van a halaidnak ilyen jó íze?
-
8:37 - 8:39Az algákra mutatott.
-
8:39 - 8:42"Tudom, haver, az algák, a fitoplanktonok,
-
8:42 - 8:45a kapcsolatok, mindez csodás.
-
8:45 - 8:47De mit esznek a halaid?
-
8:47 - 8:50Mi a táp átváltási arány?"
-
8:50 - 8:53Nos, azt mondja nekem,
-
8:54 - 8:56ez annyira gazdag rendszer,
-
8:56 - 8:59hogy a halak azt eszik, amit a vadonban ettek.
-
8:59 - 9:02A növényi biomasszát, a fitoplanktonokat,
-
9:02 - 9:04a zooplanktonokat, ez eteti a halakat.
-
9:04 - 9:06A rendszer olyan egészséges,
-
9:06 - 9:08hogy önmagától teljesen megújul.
-
9:08 - 9:10Nincs táp.
-
9:11 - 9:14Hallottatok már olyan farmról, ahol nem kell az állatokat etetni?
-
9:18 - 9:20A nap egy későbbi szakában, körbeautóztam a területet, Miguellel,
-
9:20 - 9:24és megkérdeztem tőle... mondom "Egy ilyen természetesnek tűnő helyen,
-
9:24 - 9:27ami minden hal f ... ami, minden farmtól eltér, ahol valaha is jártam,
-
9:29 - 9:32hogyan méritek a sikert?"
-
9:32 - 9:35Ebben a pillanatban, mintha egy
-
9:35 - 9:37filmrendező díszletváltást kért volna.
-
9:37 - 9:39Bekanyarodtunk
-
9:39 - 9:41és a legcsodálatosabb látvány tárult elénk,
-
9:41 - 9:44ezer és ezer pink flamingó,
-
9:44 - 9:48szinte egy rózsaszín szőnyeg, ameddig csak elláttál,
-
9:48 - 9:50"Ez a siker" - mondta...
-
9:51 - 9:53"Nézd a hasukat, pink.
-
9:53 - 9:55Dőzsölnek."
-
9:55 - 9:57Lakomáznak? Teljesen összezavarodtam.
-
9:57 - 9:59Mondom neki: "Te Migue, nem a te halaidon dőzsölnek?"
-
9:59 - 10:01(Nevetés)
-
10:01 - 10:03"Igen." - mondta ő.
-
10:03 - 10:09(Nevetés)
-
10:09 - 10:11"20 %-át veszítjük el a
-
10:11 - 10:14halnak és ikrának, a madarak miatt.
-
10:15 - 10:17Nos, tavaly, ezen a területen
-
10:17 - 10:19600 ezer madár élt,
-
10:19 - 10:21több mint 250 különböző faj.
-
10:21 - 10:24Ez a hely, mára, a legnagyobb
-
10:24 - 10:27és az egyik legfontosabb magán
-
10:27 - 10:31madár menedék lett, egész Európában."
-
10:31 - 10:34Mondom neki: "Miguel, egy gyarapodó madár populáció,
-
10:34 - 10:36nem az utolsó dolog, amit egy halfarm kíván?"
-
10:36 - 10:38(Nevetés)
-
10:38 - 10:40Rázta a fejét, hogy nem...
-
10:40 - 10:43Azt mondta "Extenzív gazdálkodással foglalkozunk,
-
10:43 - 10:46nem intenzívvel."
-
10:46 - 10:49Ez egy ökologikus kapcsolatrendszer.
-
10:49 - 10:51A flamingók garnélát esznek.
-
10:51 - 10:53A garnélák fitoplanktonokat.
-
10:53 - 10:55Szóval, minél pinkebb a hasuk,
-
10:55 - 10:58annál jobb a rendszer."
-
10:58 - 11:00Oké, akkor nézzük újra.
-
11:00 - 11:03Egy farm, amelyik nem eteti az állatait,
-
11:03 - 11:06és egy farm, amely azzal méri a sikerét,
-
11:06 - 11:08hogy a ragadozói milyen egészségesek.
-
11:08 - 11:11Egy halfarm, ami egy madár menedék is.
-
11:11 - 11:13Ja, és ezeknek a flamingóknak nem is lenne
-
11:13 - 11:15szabad ott lenniük.
-
11:15 - 11:17240 km-re van innen
-
11:17 - 11:19a költőhelyük,
-
11:19 - 11:21ahol a talaj állaga
-
11:21 - 11:23jobb a fészekrakáshoz.
-
11:23 - 11:25Minden reggel
-
11:25 - 11:27240 km-t repülnek a farmra.
-
11:29 - 11:32És minden este, 240 km-t repülnek vissza.
-
11:32 - 11:37(Nevetés)
-
11:39 - 11:42Azért teszik, mert képesek követni az
-
11:42 - 11:44eltűnő fehér vonalat,
-
11:44 - 11:46mely az A92-es úton fut.
-
11:46 - 11:48(Nevetés)
-
11:48 - 11:50Viccen kívül.
-
11:50 - 11:53Tudjátok....elképzeltem egy ilyen pingvin masírozást,
-
11:53 - 11:55és Miguelre néztem, majd
-
11:55 - 11:57azt mondtam, "Miguel, azért repülnek
-
11:57 - 11:59240 km-t a farmra,
-
11:59 - 12:01és azért repülnek
-
12:01 - 12:03vissza 240 km-t éjjel...
-
12:03 - 12:06A gyerekekért teszik?"
-
12:06 - 12:09Úgy nézett rám, mintha egy Whitney Houston dalt idéztem volna.
-
12:09 - 12:13(Nevetés)
-
12:13 - 12:16Azt mondta "Nem. Azért teszik, mert jobb a kaja."
-
12:16 - 12:18(Nevetés)
-
12:18 - 12:22Nem is említettem a kedves halam bőrét,
-
12:26 - 12:28ami finom volt, pedig én nem szeretem a halbőrt.
-
12:28 - 12:31Nem szeretem hirtelen sütve. Nem szeretem ropogósan.
-
12:31 - 12:34A keserű, kátrányszerű íz miatt.
-
12:35 - 12:37Szinte sosem főzök vele.
-
12:38 - 12:41Azonban, amikor abban a dél-Spanyol étteremben megkóstoltam,
-
12:41 - 12:44egyáltalán nem volt halbőr íze.
-
12:44 - 12:47Édes és tiszta íze volt,
-
12:47 - 12:50mintha az óceánba haraptál volna.
-
12:50 - 12:52Említettem Miguelnek, és bólogatott.
-
12:52 - 12:54Azt mondta, "A bőr olyan, mint egy szivacs.
-
12:54 - 12:57Az utolsó védelem, mielőtt bármi belép a szervezetbe.
-
12:57 - 12:59Úgy fejlődött, hogy felszívja a szennyezőanyagokat.
-
12:59 - 13:01Majd hozzátette,
-
13:01 - 13:04"De a mi vizünkben nincsenek szennyeződések."
-
13:07 - 13:10Oké. Egy farm, mely nem eteti a halait.
-
13:11 - 13:14Egy farm, amelyik saját sikerét
-
13:14 - 13:16a ragadozói sikerével méri.
-
13:16 - 13:18Aztán rájöttem, hogy szerénykedik, amikor
-
13:18 - 13:21azt állítja, hogy ez egy szennyezés mentes farm,
-
13:21 - 13:23mert
-
13:23 - 13:25az a víz, ami a farmon átfolyik,
-
13:25 - 13:28a Guadalquivir folyó felől érkezik.
-
13:28 - 13:30Egy folyó, ami
-
13:30 - 13:33mindent magával hoz, amit a folyók manapság sodornak,
-
13:33 - 13:35kémiai szennyeződések,
-
13:35 - 13:37növényvédőszer túlfolyás.
-
13:37 - 13:40Míg átgyúrja magát a rendszeren,
-
13:40 - 13:42és mire távozik,
-
13:42 - 13:44a víz tisztább, mint amikor belépett.
-
13:44 - 13:47A rendszer olyan egészséges, hogy megtisztítja a vizet.
-
13:48 - 13:50Tehát, nem csak egy olyan farm, ami nem eteti az állatait,
-
13:50 - 13:53nem csak egy farm, ami azzal méri a sikerét,
-
13:53 - 13:55hogy mennyire egészségesek a ragadozói,
-
13:55 - 13:58hanem egy farm, amely szó szerint egy víz tisztító üzem,
-
14:01 - 14:04és nem csak a halaknak,
-
14:04 - 14:06hanem nektek és nekem is.
-
14:06 - 14:09Mert amikor az a víz távozik, az Atlanti Óceánba ömlik.
-
14:11 - 14:13Egy csepp az óceánban,
-
14:13 - 14:16de nekem jó lesz, és nektek is legyen jó,
-
14:16 - 14:19mert ez a szerelmi történet,
-
14:20 - 14:22bármilyen romantikus,
-
14:22 - 14:24tanulságos is.
-
14:24 - 14:26Mondhatni, hogy ez egy recept
-
14:26 - 14:28a jó táplálék jövője szempontjából,
-
14:28 - 14:31beszéljünk akár sügérről vagy marháról.
-
14:32 - 14:34Amire most szükségünk van
-
14:34 - 14:37az a mezőgazdaság radikálisan új koncepciója,
-
14:37 - 14:39melyben az ételnek tényleg jó íze van.
-
14:39 - 14:41(Nevetés)
-
14:41 - 14:47(Taps)
-
14:47 - 14:49Igaz? De sok ember számára,
-
14:49 - 14:52ez egy kicsit túl radikális.
-
14:52 - 14:54Mi ínyencek, nem vagyunk realisták.
-
14:54 - 14:56Mi szerelmesek vagyunk.
-
14:56 - 14:58Imádjuk a farmer piacokat.
-
14:58 - 15:01Szeretjük a kis családi farmokat.
-
15:01 - 15:03Helyi ételekről beszélünk.
-
15:03 - 15:06Organikust eszünk.
-
15:06 - 15:08És amikor arra utalsz, hogy ezek azok a dolgok,
-
15:08 - 15:12melyek biztosítják majd a jó ételek jövőjét,
-
15:12 - 15:14valaki, valahol föláll, és azt mondja,
-
15:14 - 15:18"Hé, hapsikám, imádom a pink flamingókat,
-
15:18 - 15:21de hogyan eteted majd a világot?
-
15:21 - 15:24Hogyan eteted majd a világot?"
-
15:24 - 15:26Lehetek őszinte?
-
15:26 - 15:29Nem szeretem ezt a kérdést.
-
15:29 - 15:31Nem, nem azért, mert már ma is elég kalóriát
-
15:31 - 15:34termelünk, mely már több, mint ami kell, hogy a világot etessük.
-
15:34 - 15:37Egy milliárd ember éhezik ma.
-
15:37 - 15:40Egy milliárd ... ez több mint valaha ...
-
15:41 - 15:44az elosztás kirívó egyenlőtlenségei miatt,
-
15:44 - 15:46nem a tonnák miatt.
-
15:47 - 15:49Na most, azért nem szeretem ezt a kérdést, mert ez határozta meg
-
15:49 - 15:52az élelmiszer rendszerünket, az elmúlt 50 évben.
-
15:52 - 15:55Etesd a növényevőket gabonával,
-
15:55 - 15:57növényvédőszereket a monokultúráknak, kemikáliákat a talajnak,
-
15:57 - 16:00csirkét a halnak,
-
16:00 - 16:03és mindeközben a mezőgazdasági üzletág
-
16:03 - 16:05egyszerűen azt kérdezte,
-
16:05 - 16:07"Ha több embert etetünk, olcsóbban,
-
16:07 - 16:10mennyire lehet az borzasztó?"
-
16:10 - 16:12Ez volt a motiváció.
-
16:12 - 16:14Ez volt a mentség.
-
16:14 - 16:17Ez volt az Amerikai mezőgazdaság
-
16:17 - 16:19üzleti terve.
-
16:19 - 16:21Nevezzük nevén,
-
16:21 - 16:24ez egy fölszámolás alatt lévő üzletág,
-
16:24 - 16:27amely gyorsan erodálja a ökológiai
-
16:27 - 16:30tőkét, mely ezt a fajta termelést lehetővé teszi.
-
16:30 - 16:32Ez (valójában) nem üzlet,
-
16:32 - 16:34és nem mezőgazdaság.
-
16:34 - 16:37A kenyeres kosarunk van ma veszélyben,
-
16:37 - 16:39nem a csökkenő ellátás miatt,
-
16:39 - 16:42hanem a csökkenő erőforrások miatt,
-
16:42 - 16:45nem a legújabb kombájn és traktor találmány kapcsán,
-
16:45 - 16:47hanem a termő talaj miatt,
-
16:47 - 16:50nem a szivattyúk, hanem a friss víz miatt,
-
16:50 - 16:53nem a láncfűrészek, hanem az erdő kapcsán,
-
16:53 - 16:56és nem halászhajók és hálók miatt, hanem a halak miatt, a tengerben.
-
16:56 - 16:58A világot akarod etetni?
-
16:58 - 17:01Kezdjük ezzel a kérdéssel: Hogyan etetjük majd magunkat?
-
17:02 - 17:05Még inkább, hogyan hozhatunk létre olyan körülményeket,
-
17:05 - 17:08melyek minden közösség számára
-
17:08 - 17:10lehetővé teszik, hogy önmagukat etessék?
-
17:10 - 17:17(Taps)
-
17:17 - 17:19Hogy ezt megtedd,
-
17:19 - 17:22ne tekintgess a (mai) mezőgazdaság üzleti modellje felé.
-
17:22 - 17:24Nagyon öreg és fáradt.
-
17:24 - 17:28Költséges, kémiával és gépekkel terhes,
-
17:28 - 17:31és sosem termelt semmi jót, amit megehetünk.
-
17:33 - 17:37Ehelyett, nézzük meg az ökológiai modellt.
-
17:37 - 17:40Ez az, ami két milliárd évnyi,
-
17:40 - 17:43munka közben szerzett tapasztalattal rendelkezik.
-
17:43 - 17:45Nézz Miguelre,
-
17:45 - 17:47az olyan farmerekre, mint Miguel,
-
17:47 - 17:50farmokra, melyek nem hiszik magukat izoláltnak,
-
17:50 - 17:55farmokra, melyek helyreállítanak, környezet károsítás helyett,
-
17:55 - 17:57farmokra, melyek extenzíven gazdálkodnak,
-
17:57 - 17:59intenzív gazdálkodás helyett,
-
17:59 - 18:02farmokra, melyek nem csak termelők,
-
18:02 - 18:04hanem kapcsolati szakértők is,
-
18:04 - 18:06mert ők azok,
-
18:06 - 18:09akik az ízek szakértői is.
-
18:09 - 18:11És ha igazán őszinte leszek,
-
18:11 - 18:14ők jobb séfek, mint amilyen én valaha is leszek.
-
18:14 - 18:17Tudjátok mit? Ez rendben is van,
-
18:17 - 18:20mert ha ez a jó élelem jövője, akkor az isteni lesz.
-
18:20 - 18:22Köszönöm.
-
18:22 - 18:39(Taps) [Translated and subtitled by/Fordította és feliratozta: Regina Saphier]
- Title:
- Dan Barber: Hogyan szerettem bele egy halba
- Speaker:
- Dan Barber
- Description:
-
Dan Barber séf, rengeteg kortárs konyhafőnök dilemmájával foglalkozik: hogyan maradhatna a hal az étlapon. Kifogástalan (műkedvelő) kutatómunka alapján és stand up komédia stílusban beszéli el keresésének történetét: egy olyan halat vágyott megtalálni, mely fönntartható nevelésben részesült és melyet szerethetne. Mesél ínyenc mézesheteiről: felfedezett egy eszméletlenül finom halat, melyet egy Spanyol farmon, forradalmi módszerekkel tenyésztenek.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:41