Дан Барбер: Как се влюбих в една риба
-
0:01 - 0:05Та, срещал съм много риби.
-
0:05 - 0:08Но обикнах само две.
-
0:08 - 0:10Първата беше...
-
0:10 - 0:13беше по-скоро страстна авантюра.
-
0:13 - 0:15Беше красива риба -
-
0:15 - 0:18ароматна, стегната, месеста,
-
0:18 - 0:20най-продаваната в менюто.
-
0:20 - 0:22Ех, че риба!...
-
0:22 - 0:25(Смях)
-
0:25 - 0:27Нещо повече -
-
0:27 - 0:30беше отгледана във ферма по най-високи стандарти
-
0:30 - 0:33за природосъобразност.
-
0:33 - 0:36Да се чувстваш добре да я продаваш.
-
0:37 - 0:39С тази красавица имахме връзка
-
0:39 - 0:41в продължение на няколко месеца.
-
0:43 - 0:45Един ден шефът на компанията ми се обади
-
0:45 - 0:47да ме покани да разкажа за фермата
-
0:47 - 0:49и нейната природосъобразност на някакво събитие.
-
0:49 - 0:51"Непременно", казах аз.
-
0:51 - 0:54Тази компания се опитваше да разреши проблем,
-
0:54 - 0:57станал невъобразим за нашите готвачи.
-
0:58 - 1:01Как да запазим рибата в менюто?
-
1:02 - 1:05През последните 50 години
-
1:05 - 1:07ние ограбваме моретата
-
1:07 - 1:10така, както разчистваме горите.
-
1:10 - 1:13Трудно е да надценим разрушението.
-
1:15 - 1:1890% от големите риби, тези, които обичаме най-много,
-
1:18 - 1:21рибата тон, камбалата, сьомгите, рибата меч,
-
1:21 - 1:23са в рязък спад.
-
1:23 - 1:26Няма почти нищо останало.
-
1:26 - 1:29И за добро или лошо,
-
1:29 - 1:32аквакултурата, рибното стопанство, ще е част от бъдещето ни.
-
1:32 - 1:34Има много аргументи против.
-
1:34 - 1:37Рибените ферми замърсяват, повечето от тях,
-
1:37 - 1:39и са неефективни, като тези за риба тон.
-
1:39 - 1:41Съществува следният голям недостатък:
-
1:41 - 1:43Коефициентът на усвояване на захранката
-
1:43 - 1:45е 15 към 1.
-
1:45 - 1:47Това означава, че от 15 кг дива риба
-
1:47 - 1:50се получава 1 кг риба тон.
-
1:51 - 1:53Не особено природосъобразна риба.
-
1:53 - 1:56А и не особено вкусна.
-
1:56 - 1:58И ето че, най-после,
-
1:58 - 2:00една компания се опитваше да го направи както трябва.
-
2:00 - 2:02И аз исках да ги подкрепя.
-
2:03 - 2:05В деня преди събитието
-
2:05 - 2:08се обадих в компанията, на шефа на отдел "Връзки с обществеността".
-
2:08 - 2:11Да го наречем Дан.
-
2:12 - 2:15"Дан," казвам му, "само да изясним фактите. Вие сте известни с това,
-
2:15 - 2:18че отглеждате рибата толкова навътре в морето, че не замърсявате."
-
2:18 - 2:21"Точно така," казва той, "ние сме толкова навътре,
-
2:21 - 2:24че отпадъците от нашата риба се разпръскват,
-
2:24 - 2:26не се концентрират."
-
2:26 - 2:28И после добавя,
-
2:28 - 2:31"На практика сме отделен свят.
-
2:32 - 2:35Коефициентът на усвояване на захранката? 2,5 към 1", казва той.
-
2:35 - 2:37"Най-добрите в бранша."
-
2:37 - 2:392,5 към 1, страхотно.
-
2:39 - 2:41"2,5 към 1 какво? С какво ги захранвате?"
-
2:41 - 2:44"Природосъобразни протеини", казва той.
-
2:44 - 2:47"Страхотно", казвам аз и затварям телефона.
-
2:47 - 2:50Същата нощ си лежа в леглото и си мисля:
-
2:50 - 2:52Какво по дяволите е природосъобразен протеин?
-
2:52 - 2:57(Смях)
-
2:57 - 2:59На другия ден, точно преди събитието, се обадих на Дан.
-
2:59 - 3:03Казах: "Дан, дай ми пример за природосъобразни протеини?"
-
3:03 - 3:06Той каза, че не знае, но ще поразпита.
-
3:06 - 3:08Е, звъннах на още хора в компанията.
-
3:08 - 3:11Никой не можа да ми даде еднозначен отговор.
-
3:11 - 3:14Докато накрая не се свързах
-
3:14 - 3:16с главния биолог.
-
3:16 - 3:18Да кажем, че и той се казва Дан.
-
3:18 - 3:22(Смях)
-
3:22 - 3:24"Дан," казах аз,
-
3:24 - 3:27"дай ми примери за природосъобразни протеини?"
-
3:27 - 3:29И той спомена някои водорасли,
-
3:29 - 3:31рибено брашно,
-
3:31 - 3:33и после спомена пилешки пелети.
-
3:33 - 3:35Странно, "Пилешки пелети?"
-
3:35 - 3:37Той отвърна, "Да - пера, кожа,
-
3:37 - 3:39костно брашно, остатъци,
-
3:39 - 3:42изсушени и преработени в захранка."
-
3:42 - 3:44Попитах, "Какъв процент
-
3:44 - 3:47от вашата захранка е пилешко?"
-
3:47 - 3:50като се надявах, нали се сещате, да е 2%.
-
3:50 - 3:53"Ами, пилешкото е около 30%", каза той.
-
3:53 - 3:56Казвам, "Дан, какво природосъобразно има в това,
-
3:56 - 3:58да храниш риба с пилешко?"
-
3:58 - 4:03(Смях)
-
4:03 - 4:06Настъпи дълга пауза,
-
4:06 - 4:09а после той каза, "Просто има твърде много пилешко на този свят."
-
4:09 - 4:15(Смях)
-
4:15 - 4:17Разлюбих тази риба.
-
4:17 - 4:19(Смях)
-
4:19 - 4:22Но не защото съм някакъв самодоволен,
-
4:22 - 4:24велик гастроном.
-
4:24 - 4:26А всъщност съм.
-
4:26 - 4:28(Смях)
-
4:28 - 4:30Не. Всъщност, разлюбих рибата, защото, бога ми,
-
4:30 - 4:33след този разговор, рибата имаше вкус на пиле.
-
4:33 - 4:43(Смях)
-
4:43 - 4:46Що се отнася до втората риба,
-
4:46 - 4:49то е друг вид любовна история.
-
4:49 - 4:52От онзи романтичен вид,
-
4:52 - 4:55при който, колкото повече опознаваш рибата си,
-
4:55 - 4:58толкова повече я обикваш.
-
4:58 - 5:00За първи път я опитах в един ресторант
-
5:00 - 5:02в южна Испания.
-
5:02 - 5:05Една приятелка, журналист, говореше за тази риба от доста дълго.
-
5:05 - 5:07Един вид - тя ни сватоса.
-
5:07 - 5:09(Смях)
-
5:09 - 5:11Дойде рибата на масата.
-
5:11 - 5:14Светъл, почти искрящо бял цвят.
-
5:16 - 5:19Готвачът я беше препекъл.
-
5:19 - 5:22Сигурно двойно повече.
-
5:22 - 5:25Учудващо, тя все още беше вкусна.
-
5:25 - 5:29Кой може да направи една риба вкусна,
-
5:29 - 5:31дори след като е препечена?
-
5:31 - 5:33Аз не мога,
-
5:33 - 5:35но този човек може.
-
5:35 - 5:37Да го наречем Мигел.
-
5:37 - 5:39Всъщност, той наистина се казва Мигел.
-
5:39 - 5:42(Смях)
-
5:42 - 5:44И не, той не сготви рибата, той не е готвач.
-
5:44 - 5:47Поне не по начина, по който аз и Вие го разбираме.
-
5:48 - 5:50Той е биолог
-
5:50 - 5:52във Вета Ла Палма.
-
5:52 - 5:55Това е рибена ферма в югозападна Испания,
-
5:55 - 5:58намира се на р. Гуадалкивир.
-
5:58 - 6:00До '80-те години
-
6:00 - 6:03фермата е била в ръцете на аржентинците.
-
6:03 - 6:05Те отглеждали говеда
-
6:05 - 6:08в тази предимно заблатена местност.
-
6:08 - 6:10За целта отводнили земята.
-
6:10 - 6:13Изградили сложна система от канали,
-
6:13 - 6:16по които изтласквали водата от сушата към реката.
-
6:17 - 6:19Така и не успяло да проработи,
-
6:19 - 6:21поне не икономически.
-
6:21 - 6:24А от екологична гледна точка било истинско бедствие.
-
6:24 - 6:26Това убило 90 процента от птиците,
-
6:26 - 6:29което са доста птици за това място.
-
6:29 - 6:31И така през 1982
-
6:31 - 6:33земята купува испанска компания
-
6:33 - 6:35с отношение към околната среда.
-
6:35 - 6:37Какво направили те?
-
6:37 - 6:39Обърнали посоката на водата.
-
6:39 - 6:41Буквално преобърнали всичко.
-
6:41 - 6:43Вместо да изтласкват водата,
-
6:43 - 6:45използвали каналите, за да я пуснат обратно.
-
6:45 - 6:47Наводнили ги.
-
6:47 - 6:51Създали рибена ферма голяма 27 000 акра -
-
6:51 - 6:53костур, барбу, кефал,
-
6:53 - 6:55скарида, змиорка –
-
6:56 - 6:59и по този начин Мигел и неговата компания,
-
6:59 - 7:02напълно заличили екологичната разруха.
-
7:03 - 7:05Фермата е невероятна.
-
7:05 - 7:08Никога не сте виждали подобно нещо.
-
7:08 - 7:11Поглеждате към хоризонта,
-
7:11 - 7:13на хиляди километри,
-
7:13 - 7:15и виждате единствено наводнени канали
-
7:15 - 7:18и това огромно, гъсто блато.
-
7:20 - 7:23Неотдавна бях там с Мигел.
-
7:23 - 7:26Той е невероятен тип -
-
7:26 - 7:29три части Чарлз Дарвин и една част Дънди Крокодила.
-
7:29 - 7:31(Смях)
-
7:31 - 7:34И ето ни нас - влачим се из блатото,
-
7:35 - 7:37аз се потя и пъхтя, целият съм в кал,
-
7:37 - 7:40а Мигел спокойно изнася лекция по биология.
-
7:41 - 7:43Тук ще посочи рядък екземпляр чернокрила каня,
-
7:44 - 7:47после ще спомене минералните нужди на фитопланктона.
-
7:48 - 7:51Там ще посочи група от шарки,
-
7:51 - 7:54която му напомня на Танзанийския жираф.
-
7:56 - 7:59Оказа се, че Мигел е прекарал по-голяма част от своята кариера,
-
7:59 - 8:02в африканския национален парк Микуми.
-
8:02 - 8:04Попитах го, как се е превърнал
-
8:04 - 8:06в такъв експерт по рибите.
-
8:06 - 8:09Той възкликна: "Риби? Не знам нищо за рибите.
-
8:09 - 8:12Аз съм експерт по взаимоотношенията.
-
8:12 - 8:14И започва да ми обяснява
-
8:14 - 8:16за редки птици и водорасли,
-
8:16 - 8:18и странни водни растения.
-
8:18 - 8:21Не ме разбирайте погрешно, това беше наистина очарователно,
-
8:21 - 8:24биотичната общност – неподправена.
-
8:24 - 8:27Страхотно, но аз бях влюбен.
-
8:27 - 8:30И съзнанието ми блуждаеше по онова
-
8:30 - 8:33страхотно парче препечена риба от предишната нощ.
-
8:33 - 8:35Така, че го прекъснах и попитах:
-
8:35 - 8:37"Мигел, кое прави рибата ви толкова вкусна?"
-
8:37 - 8:39Той посочи водораслите.
-
8:39 - 8:42"Ааа, знам, пич, водораслите, фитопланктонът,
-
8:42 - 8:45взаимоотношенията, страхотно.
-
8:45 - 8:47Но с какво храниш рибата?
-
8:47 - 8:50Какъв е коефициентът на усвояване на захранката?
-
8:50 - 8:53И той ми обясни,
-
8:54 - 8:56че в такава богата система,
-
8:56 - 8:59рибата яде това, което би яла, ако беше на свобода.
-
8:59 - 9:02Растителната биомаса, фитопланктонът,
-
9:02 - 9:04зоопланктонът - това изхранва рибата.
-
9:04 - 9:06Системата е толкова здрава,
-
9:06 - 9:08че се възобновява абсолютно сама.
-
9:08 - 9:10Няма захранка.
-
9:11 - 9:14Да сте чували за ферма, в която не хранят животните?
-
9:18 - 9:20По-късно същия ден обикаляхме фермата с Мигел,
-
9:20 - 9:24и аз го попитах: "В тази толкова естествена ферма,
-
9:24 - 9:27различна от всяка друга, която съм виждал,
-
9:29 - 9:32как измервате успеха?”
-
9:32 - 9:35В този момент все едно, че
-
9:35 - 9:37филмов режисьор нареди да сменят декора.
-
9:37 - 9:39Направихме завой
-
9:39 - 9:41и пред мен се откри чудна гледка -
-
9:41 - 9:44хиляди и хиляди розови фламинго,
-
9:44 - 9:48буквално розов килим, докъдето поглед стига.
-
9:48 - 9:50"Това е успех", каза той.
-
9:51 - 9:53"Виж коремчетата им - розови!
-
9:53 - 9:55Те пируват!"
-
9:55 - 9:57Пируват? Напълно се обърках.
-
9:57 - 9:59Попитах: "Мигел, не пируват ли с твоята риба?"
-
9:59 - 10:01(Смях)
-
10:01 - 10:03"Да," отвърна той.
-
10:03 - 10:09(Смях)
-
10:09 - 10:11"Губим 20 процента от рибата
-
10:11 - 10:14и хайвера заради птиците.
-
10:15 - 10:17Миналата година в тази ферма
-
10:17 - 10:19имаше над 600 000 птици,
-
10:19 - 10:21от над 250 различни вида.
-
10:21 - 10:24Днес това е най-голямото
-
10:24 - 10:27и едно от най-важните
-
10:27 - 10:31частни убежища на птици в цяла Европа."
-
10:31 - 10:34Попитах: "Мигел, за една рибена ферма не е ли
-
10:34 - 10:36нежелателно да има толкова птици?”
-
10:36 - 10:38(Смях)
-
10:38 - 10:40Той поклати глава, "Не".
-
10:40 - 10:43"Ние отглеждаме екстензивно,
-
10:43 - 10:46а не интензивно.
-
10:46 - 10:49Това е екологична мрежа.
-
10:49 - 10:51Фламингото яде скаридите.
-
10:51 - 10:53Скаридите ядат фитопланктона.
-
10:53 - 10:55Така, че колкото по-розово е коремчето,
-
10:55 - 10:58толкова по-добра е системата ни.”
-
10:58 - 11:00Добре, да преговорим:
-
11:00 - 11:03Ферма, която не храни животните си
-
11:03 - 11:06и която измерва успеха си
-
11:06 - 11:08чрез здравето на хищниците си.
-
11:08 - 11:11Ферма за риба, която е и убежище на птици.
-
11:11 - 11:13О, и, между другото, тези фламинго
-
11:13 - 11:15дори не трябва да са тук.
-
11:15 - 11:17Те гнездят до един град
-
11:17 - 11:19на 150 мили оттук,
-
11:19 - 11:21където почвените условия
-
11:21 - 11:23са по-добри за гнездене.
-
11:23 - 11:25Всяка сутрин те прелитат
-
11:25 - 11:27150 мили до фермата.
-
11:29 - 11:32А всяка вечер прелитат 150 мили обратно.
-
11:32 - 11:37(Смях)
-
11:39 - 11:42Те успяват да намерят мястото,
-
11:42 - 11:44следвайки маркировката
-
11:44 - 11:46на магистрала А92.
-
11:46 - 11:48(Смях)
-
11:48 - 11:50Без майтап.
-
11:50 - 11:53Представих си нещо като марша на пингвините,
-
11:53 - 11:55така че попитах Мигел:
-
11:55 - 11:57"Мигел, те наистина ли прелитат
-
11:57 - 11:59150 мили до фермата
-
11:59 - 12:01и през нощта прелитат
-
12:01 - 12:03150 мили обратно?
-
12:03 - 12:06За децата ли го правят?”
-
12:06 - 12:09Той ме погледна, сякаш съм цитирал песен на Уитни Хюстън.
-
12:09 - 12:13(Смях)
-
12:13 - 12:16И отвърна: "Не. Правят го, защото храната тук е по-добра."
-
12:16 - 12:18(Смях)
-
12:18 - 12:22Не споменах за кожата на любимата ми... риба,
-
12:26 - 12:28която беше вкусна, а аз не обичам кожа.
-
12:28 - 12:31Не я обичам нито препечена, нито хрупкава.
-
12:31 - 12:34Заради тежкия, катранен вкус.
-
12:35 - 12:37Почти никога не готвя риба с кожата.
-
12:38 - 12:41Но тази, която опитах в онзи испански ресторант,
-
12:41 - 12:44изобщо нямаше вкус на кожа от риба.
-
12:44 - 12:47Вкусът беше сладък и чист,
-
12:47 - 12:50все едно отхапвам парченце от океана.
-
12:50 - 12:52Споделих това с Мигел и той кимна.
-
12:52 - 12:54После каза:"Кожата е като гъба.
-
12:54 - 12:57Тя е последната защита, преди нещо да влезе в тялото.
-
12:57 - 12:59Създадена да поема мръсотиите."
-
12:59 - 13:01И после добави,
-
13:01 - 13:04"Но в нашата вода няма мръсотии."
-
13:07 - 13:10ОК. Ферма, която не храни рибата си.
-
13:11 - 13:14Ферма, която измерва успаха си
-
13:14 - 13:16с успеха на своите хищници.
-
13:16 - 13:18И тогава осъзнах – това, което той каза,
-
13:18 - 13:21че във фермата няма мръсотии,
-
13:21 - 13:23е доста умерено изказване,
-
13:23 - 13:25тъй като водата, която минава през фермата,
-
13:25 - 13:28идва от р. Гуадалкивир.
-
13:28 - 13:30Река, която носи със себе си
-
13:30 - 13:33всички онези неща, които реките носят в днешно време:
-
13:33 - 13:35химически замърсители,
-
13:35 - 13:37оттичания от пестициди.
-
13:37 - 13:40И когато водата мине през системата
-
13:40 - 13:42и я напусне
-
13:42 - 13:44е по-чиста, отколкото когато е влязла.
-
13:44 - 13:47Системата е толкова здрава, че пречиства водата.
-
13:48 - 13:50Та, не само ферма, която не храни животните си,
-
13:50 - 13:53не само ферма, която мери успеха си
-
13:53 - 13:55по този на своите хищници,
-
13:55 - 13:58но и ферма, която буквално е водно-пречиствателна станция,
-
14:01 - 14:04и то не само за онези риби,
-
14:04 - 14:06но също и за Вас и мен.
-
14:06 - 14:09Защото, тази вода се влива с Атлантическия океан.
-
14:11 - 14:13Капка в морето, знам,
-
14:13 - 14:16но аз ще се възползвам от нея, направете го и Вие.
-
14:16 - 14:19Защото тази любовна история,
-
14:20 - 14:22освен романтична,
-
14:22 - 14:24е и поучителна.
-
14:24 - 14:26Това е рецепта
-
14:26 - 14:28за бъдеще с добра храна,
-
14:28 - 14:31независимо, дали говорим за костури или телета.
-
14:32 - 14:34В момента имаме нужда
-
14:34 - 14:37от радикално нова концепция за агрономия,
-
14:37 - 14:39в която храната, всъщност, е вкусна.
-
14:39 - 14:41(Смях)
-
14:41 - 14:47(Аплодисменти)
-
14:47 - 14:49Но за някои хора
-
14:49 - 14:52това е прекалено радикално.
-
14:52 - 14:54Ние, гастрономите, не сме реалисти.
-
14:54 - 14:56Ние сме влюбени.
-
14:56 - 14:58Ние обичаме селските пазари.
-
14:58 - 15:01Обичаме малки семейни ферми.
-
15:01 - 15:03Говорим за местна храна.
-
15:03 - 15:06Ядем органична.
-
15:06 - 15:08И когато кажем, че това са нещата,
-
15:08 - 15:12които ще осигурят бъдеще с добра храна,
-
15:12 - 15:14винаги някой се изправя и казва:
-
15:14 - 15:18"Хей, и аз обичам розовото фламинго,
-
15:18 - 15:21но как ще изхраниш целия свят?
-
15:21 - 15:24Как ще нахраниш света?"
-
15:24 - 15:26Ще бъда честен с Вас...
-
15:26 - 15:29Не обичам този въпрос.
-
15:29 - 15:31И не защото вече произвеждаме
-
15:31 - 15:34повече от достатъчно калории да изхраним света.
-
15:34 - 15:37Един милиард души ще си легнат гладни днес.
-
15:37 - 15:40Един милиард - това е повече от всякога -
-
15:41 - 15:44заради неравномерно разпределение,
-
15:44 - 15:46не заради липса.
-
15:47 - 15:49Не обичам този въпрос, защото той определи логиката
-
15:49 - 15:52на нашата система за хранене през последните 50 години.
-
15:52 - 15:55Да храниш тревопасни с жито,
-
15:55 - 15:57монокултури - с пестициди, почвата - с химикали,
-
15:57 - 16:00рибата - с пилешко,
-
16:00 - 16:03и през цялото време агро-бизнесът,
-
16:03 - 16:05поставя въпроса:
-
16:05 - 16:07"Какво лошо има в това,
-
16:07 - 16:10да храниш повече хора за по-малко пари?"
-
16:10 - 16:12Такива са мотивите.
-
16:12 - 16:14Такова е оправданието.
-
16:14 - 16:17Такъв е бизнес-планът
-
16:17 - 16:19на американската агрономия.
-
16:19 - 16:21Да наречем нещата с истинските им имена:
-
16:21 - 16:24бизнес в ликвидация,
-
16:24 - 16:27бизнес, който бързо съсипва
-
16:27 - 16:30екологичния капитал, позволяващ отглеждането на храна.
-
16:30 - 16:32Това не е бизнес,
-
16:32 - 16:34не е и агрономия.
-
16:34 - 16:37Нашата трапеза е застрашена днес
-
16:37 - 16:39не заради намаляващи запаси,
-
16:39 - 16:42а заради намаляващи ресурси.
-
16:42 - 16:45Не от последните новости при тракторите и комбайните,
-
16:45 - 16:47а заради липса на плодородна земя.
-
16:47 - 16:50Не заради липса на помпи, а заради липса на чиста вода.
-
16:50 - 16:53Не защото няма резачки, а защото няма гори.
-
16:53 - 16:56И не от липса на лодки и мрежи, а от липса на риба в моретата.
-
16:56 - 16:58Искате да нахраните света?
-
16:58 - 17:01Първо си задайте въпроса: "Как ще нахраним себе си?"
-
17:02 - 17:05Още повече: Как да създадем условия
-
17:05 - 17:08такива, че всяка общност
-
17:08 - 17:10да се изхранва сама?
-
17:10 - 17:17(Аплодисменти)
-
17:17 - 17:19За тази цел не търсете
-
17:19 - 17:22агро-бизнес модела на бъдещето.
-
17:22 - 17:24Той е стар и изморен.
-
17:24 - 17:28Пълен е с капитал, химикали и машини,
-
17:28 - 17:31но никога не е произвеждал наистина добра храна.
-
17:33 - 17:37Вместо това, вижте екологичния модел.
-
17:37 - 17:40Той се основава на два милиарда години
-
17:40 - 17:43житейски опит.
-
17:43 - 17:45Вижте Мигел,
-
17:45 - 17:47фермери като Мигел,
-
17:47 - 17:50ферми, който не са "отделни светове",
-
17:50 - 17:55ферми, които възстановяват, вместо да изчерпват,
-
17:55 - 17:57ферми, които произвеждат екстензивно
-
17:57 - 17:59вместо интензивно,
-
17:59 - 18:02фермери, които са не просто производители,
-
18:02 - 18:04а и експерти във взаимоотношенията,
-
18:04 - 18:06защото те са
-
18:06 - 18:09експерти и по добрия вкус.
-
18:09 - 18:11И, ако трябва да съм честен до край,
-
18:11 - 18:14те са по-добри готвачи, отколкото аз някога ще бъда.
-
18:14 - 18:17Но това не е проблем за мен, защото,
-
18:17 - 18:20ако това е бъдещето на добрата храна, тя ще е много вкусна.
-
18:20 - 18:22Благодаря Ви.
-
18:22 - 18:39(Аплодисменти)
- Title:
- Дан Барбер: Как се влюбих в една риба
- Speaker:
- Dan Barber
- Description:
-
Главният готвач Дан Барбър дава отговор на въпроса, който стои пред много готвачи днес: как да запазим рибата в менюто. С безпогрешно проучване и привидно сериозен тон, той разказва за преследването на природосъобразната риба, която да обича, и за чревоугодническия меден месец, който изживява, след като открива скандално вкусна риба, отгледана чрез революционен стопански метод в Испания.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:41